Skip to content

Commit

Permalink
updated Spanish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Jul 14, 2019
1 parent 93ae429 commit 6efa648
Show file tree
Hide file tree
Showing 22 changed files with 297 additions and 784 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog.md
Expand Up @@ -51,7 +51,7 @@
* New Walking Corpse portrait for mounted variation
### Language and i18n
* Updated translations: British English, Chinese (Traditional), Dutch,
German, Turkish, Portuguese (Brazil), Ukrainian
German, Spanish, Turkish, Portuguese (Brazil), Ukrainian
### Multiplayer
* A new Land:
* Help menu can be accessed in any turn and doesn't pause the game
Expand Down
36 changes: 14 additions & 22 deletions po/wesnoth-anl/es.po
Expand Up @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 12:13 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth\n"
"Language: es\n"
Expand All @@ -38,17 +38,13 @@ msgstr "4 jug. — Una nueva tierra"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
"Escenario de supervivencia para 4 jugadores que le permite construir "
"edificios y transformar el terreno. Use los ajustes predeterminados del "
"mapa. La cantidad inicial de oro recomendada es 100."
"edificios y transformar el terreno. La cantidad inicial de oro recomendada "
"es 100."

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
Expand Down Expand Up @@ -108,10 +104,8 @@ msgstr "Prisioneros"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "Prisioneros"
msgstr "Monstruos"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:466
Expand Down Expand Up @@ -383,10 +377,8 @@ msgstr "Una nueva tierra — Ayuda"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "Seleccione un tema."
msgstr "Seleccione un tema:"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
Expand Down Expand Up @@ -561,49 +553,49 @@ msgstr ""
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""
msgstr "En este escenario usted configura la economía"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""
"Mueva cualquier unidad al lado de los cautivos y se unirán a vuestro bando"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""
"Haga clic derecho en un líder para leer acerca de las mecánicas del juego"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "Reglas:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""
msgstr "Objetivo:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""
msgstr "Consejo:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""
msgstr "Consejos:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "Derrote a todos los líderes enemigos"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "Debe sobrevivir hasta el turno 25."
msgstr "Debe sobrevivir hasta el turno 25"

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
Expand Down
108 changes: 26 additions & 82 deletions po/wesnoth-did/es.po
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 12:13 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -74,6 +74,11 @@ msgid ""
"sacrificing his own soul in the process.\n"
"\n"
msgstr ""
"La norteña ciudad fronteriza de Parthyn se ve asaltada cada año por las "
"tribus orcas de la vecindad. Malin Keshar, un mago renegado, busca defender "
"su hogar y vengarse de los orcos por cualquier medio que sea necesario, "
"incluso si ello le supone sacrificar su propia alma en el intento.\n"
"\n"

#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
Expand Down Expand Up @@ -206,20 +211,11 @@ msgstr ""
"y hachas atravesando carne y huesos con despiadada eficiencia. Los soldados "
"observaban medio fascinados, medio asustados, mientras los orcos caían y los "
"esqueletos se volvían contra ellos con las cuencas vacías emitiendo magia "
"impura. Todo quedó en una calma terrorífica mientras la sangre y la carne se "
"asentaban entre las filas de la oscuridad."
"impura. Todo permaneció en una terrible calma mientras la sangre y la carne "
"se asentaban entre las filas de la oscuridad."

#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The silence was broken by the irregular shuffle of a man emerging from "
#| "the trees. He stood before them, a hunched figure with a rasping voice "
#| "reminiscent of crackling bones. <i>“I am Darken Volk. While I know you do "
#| "not love my kind, I think it is vital that we put aside our differences "
#| "for the moment. The orcish menace grows in the north and they will soon "
#| "return in even greater force. You cannot hope to defend against them "
#| "without my... help.”</i>"
msgid ""
"The silence was broken by the irregular shuffle of a man emerging from the "
"trees. He stood before them, a hunched figure with a rasping voice "
Expand All @@ -234,8 +230,9 @@ msgstr ""
"rasposa que evocaba huesos quebrándose. <i>«Soy Darken Volk. Pese a que sé "
"que no os agradan los de mi clase, creo que es vital olvidar momentáneamente "
"nuestras diferencias. La amenaza de los orcos crece en el norte y pronto "
"volverán en mayor número. No tenéis ninguna posibilidad de poder defenderos "
"de ellos sin mi... ayuda.»</i>"
"volverán en mayor número. No tenéis esperanza alguna de poderos defender sin "
"mi... ayuda. Por ahora, sin embargo, solo os pido que me permitáis "
"recuperarme en vuestra ciudad. »</i>"

# Darkmage:El artículo «so» es poco usado, pero es, junto a «bajo», el perfecto en este contexto.
#. [part]
Expand Down Expand Up @@ -353,10 +350,8 @@ msgstr "Muerte de Malin Keshar"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
#, fuzzy
#| msgid "Death of Malin Keshar"
msgid "Death of Dela Keshar"
msgstr "Muerte de Malin Keshar"
msgstr "Muerte de Dela Keshar"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:201
Expand All @@ -365,10 +360,6 @@ msgstr "Muerte de Drogan"

#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Was it really a good idea to send out a raiding party so soon after the "
#| "orcs just attacked us? Even father is no longer here..."
msgid ""
"Was it really a good idea to send out a raiding party so soon after the orcs "
"just attacked us? Even Father is no longer here..."
Expand Down Expand Up @@ -445,20 +436,14 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:272
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught me "
#| "before he left. While I have no love for it, without the help of the "
#| "dead, we consign ourselves and our families to orcish stewpots!"
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught me "
"before he left. While I have no love for it, we cannot hope to repel the "
"orcs without the help of the dead!"
msgstr ""
"No, Drogan. Levanté a este cadáver con las habilidades que Darken Volk me "
"enseñó antes de irse. ¡Pese a que no me agrada en absoluto, sin la ayuda de "
"los no muertos nos condenaríamos a nosotros y a nuestras familias a las "
"ollas de los orcos!"
"los no muertos no tenemos esperanza alguna de rechazar a los orcos!"

#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:277
Expand All @@ -476,20 +461,15 @@ msgstr "¿Qué? ¡Yo no podría ser tan malo, Drogan!"

#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You say that, brother, but you have been very close-mouthed about why the "
#| "mages sent you home from Alduin. I am beginning to think that you were "
#| "already dabbling in this witchcraft even before you met that necromancer!"
msgid ""
"You say that, Brother, but you have been very close-mouthed about why the "
"mages sent you home from Alduin. I am beginning to think that you were "
"already dabbling in this witchcraft even before you met that necromancer!"
msgstr ""
"Eso es lo que dices, hermano, pero has mantenido en silencio la razón por la "
"Eso es lo que dices, hermano, pero no has dicho nada sobre la razón por la "
"que los magos te enviaron de vuelta a casa desde Alduin; ¡Empiezo a pensar "
"que ya habías empezado a interesarte por esta brujería incluso antes de que "
"te encontraras con ese nigromante!"
"conocieras a ese nigromante!"

#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:292
Expand Down Expand Up @@ -637,12 +617,6 @@ msgstr "Marchate, Malin. No tengo deseos de volver a ver tu cara por aquí."

#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:505
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. But I fear "
#| "the raiding party brings grave news from the north. More warlords have "
#| "begun to mass armies in the hills, no more than a few days north of the "
#| "Great River. I do not know if we possess the strength to fight them off."
msgid ""
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. But I fear the "
"raiding party brings grave news from the north. More warlords have begun to "
Expand All @@ -651,8 +625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Has sido muy valiente, muchacho, conteniendo tu solo a los orcos. Pero me "
"temo que la partida de incursión nos trae malas noticias del norte. Más "
"jefes de guerra han comenzado a reunir tropas en las colinas, a nada más que "
"unos pocos días al norte del Gran Río. No se si tendremos la fuerza "
"jefes de guerra han comenzado a reunir tropas en las colinas, a una "
"distancia de pocos días al norte del Gran Río. No se si tendremos la fuerza "
"suficiente como para luchar contra todos ellos."

#. [message]: speaker=Malin Keshar
Expand Down Expand Up @@ -1676,26 +1650,19 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs and eventually "
#| "force the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. "
#| "The orcs pursue the two necromancers east toward the mouth of the river "
#| "men call the Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where they manage "
#| "to surround the humans and force a fight."
msgid ""
"Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs and eventually force "
"the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. The orcs "
"pursue the two necromancers east toward the mouth of the river Men call the "
"Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where they manage to surround the "
"humans and force a fight."
msgstr ""
"Malin y Darken Volk continuan sus incursiones contra los orcos hasta que, en "
"un momento dado, fuerza a que los normalmente divididos caciques de los "
"Malin y Darken Volk continúan sus incursiones contra los orcos hasta que, en "
"un momento dado, fuerzan que los normalmente divididos caciques de los "
"Colmillos Blancos se unan en su contra. Los orcos persiguen a los dos "
"nigromantes hacia el este hasta un estrecho paraje a la linde del río que "
"los hombres llaman Longlier y los elfos Arkan-thoria, donde consiguen rodear "
"a los humanos y forzar una lucha."
"a los humanos y forzarlos a luchar."

#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:71
Expand Down Expand Up @@ -2449,15 +2416,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:854
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "O Gods, how did it come to this? My own sister determined to personally "
#| "see to my demise. Banished from Parthyn, my country, my home... spurned "
#| "by my people, whom I have given everything for... nothing has gone right "
#| "ever since I got into an argument with that fat, orc-loving toad Zephrin "
#| "and tried to curse him. I was only testing my new spell on him! It was "
#| "only supposed to be a simple curse! How was I supposed to know it would "
#| "kill him? Blasted Academy."
msgid ""
"O gods, how did it come to this? My own sister determined to personally see "
"to my demise. Banished from Parthyn, my country, my home... spurned by my "
Expand Down Expand Up @@ -3124,17 +3082,17 @@ msgstr "Esperad, no me estaréis dejando atrás, ¿verdad?"

#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1057
#, fuzzy
#| msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
msgid ""
"Escape the manor (Malin reaches the tunnel in the northeast cellar before "
"Darken Volk)"
msgstr "Escape por el túnel en el sótano noreste"
msgstr ""
"Escape de la mansión (Malin alcanza el túnel del noreste del sótano antes "
"que Darken Volk)"

#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1061
msgid "Darken Volk reaches the tunnel before Malin does"
msgstr ""
msgstr "Darken Volk alcanza el túnel antes de que lo haga Malin"

#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1085
Expand Down Expand Up @@ -3295,15 +3253,11 @@ msgstr "¿Por qué no decís nada? ¿No os importa en absoluto?"

#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "... you can’t abandon me too, not the way they did... father, Drogan, "
#| "Dela..."
msgid ""
"... you can’t abandon me too, not the way they did... Father, Drogan, Dela..."
msgstr ""
"... no podéis abandonarme también, no en la forma en que ellos lo "
"hicieron... padre, Drogan, Dela..."
"... no podéis abandonarme también, al igual que hicieron ellos... padre, "
"Drogan, Dela..."

#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:333
Expand Down Expand Up @@ -5363,16 +5317,6 @@ msgstr "Baronesa fronteriza"

#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "At Wesnoth’s frontiers, all able-bodied men and women must be able to "
#| "defend their homes at need. Men are most often trained in the use of "
#| "sword or bow and are used as soldiers who withstand the brunt of orcish "
#| "assaults to hold the raiders at bay. Women, instead, learn to use the "
#| "staff and sling and are most effective as scouts and ambushers. The most "
#| "proficient are powerful skirmishers and are highly adept at "
#| "reconnaissance, allowing them to often outmaneuver and entrap orcish "
#| "raiders."
msgid ""
"At Wesnoth’s frontiers, all able-bodied men and women must be able to defend "
"their homes in times of need. Men are most often trained in the use of sword "
Expand Down

0 comments on commit 6efa648

Please sign in to comment.