Skip to content

Commit

Permalink
updated Chinese (Simplified) translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Oct 1, 2019
1 parent d94e01d commit d037a47
Show file tree
Hide file tree
Showing 40 changed files with 495 additions and 2,838 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog.md
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@
* The South Guard:
* Change Halidel to be Deoran's great-grandfather
### Language and i18n
* Updated translations: Portuguese (Brazil)
* Updated translations: Chinese (Simplified), Portuguese (Brazil)

## Version 1.14.9
### AI:
Expand Down
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
Sorry, something went wrong. Reload?
Sorry, we cannot display this file.
Sorry, this file is invalid so it cannot be displayed.
3 changes: 3 additions & 0 deletions data/core/about_i18n.cfg
Expand Up @@ -133,6 +133,9 @@ sort=yes
[entry]
name = "Dionysus"
[/entry]
[entry]
name = "逆天的高级菜鸟 (Gaojicainiao)"
[/entry]
[entry]
name = "Henry Zhu (Hardwood)"
comment = "iOS announcements translation into Chinese"
Expand Down
33 changes: 9 additions & 24 deletions po/wesnoth-ai/zh_CN.po
Expand Up @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:32+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
Expand Down Expand Up @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "准备好同那些蜥蜴人作战了吗,士兵?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:648
msgid "Yes, sir."
msgstr "是,长官"
msgstr "是,长官"

#. [message]: speaker=fort_commander
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:656
Expand Down Expand Up @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "我们干掉他了!现在我们护卫的不论那是啥玩意儿都安
msgid ""
"I made it! Now we can keep fighting for whatever it is that we are fighting "
"for."
msgstr "我成功了!现在我们可以继续为了我们为之战斗的不论那是啥玩意儿战斗了!"
msgstr "我成功了!现在我们可以继续为了我们为之战斗的不论那是啥玩意儿而战了。"

#. [test]: id=healer_support
#: data/ai/micro_ais/scenarios/healer_support.cfg:5
Expand Down Expand Up @@ -2608,21 +2608,6 @@ msgstr "什么……?!?它们不该攻击我的。这在韦诺中不可能

#. [message]: speaker=Uralt
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahahahaha !! I have given special instruction to my Soulless to attack "
#| "all you almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless "
#| "will throw themselves mercilessly at your pitiful soldiers after that, "
#| "saving my more valuable skeleton minions for later. I have taken the "
#| "term 'disposable units' to a whole new level. Watch in awe !!\n"
#| "\n"
#| "<i>Translation: The undead side includes two instances of the Simple "
#| "Attack Micro AI. The first makes the Soulless attack all units 1 XP from "
#| "leveling up, such that they can be eliminated afterward. The second "
#| "executes all remaining attacks possible by Soulless (and Walking "
#| "Corpses), without regard for their own safety. Only after that does the "
#| "default Wesnoth attack mechanism kick in to attack with the remaining "
#| "units (skeletons).</i>"
msgid ""
"Hahahahaha!! I have given special instruction to my Soulless to attack all "
"your almost-advanced units first. Also watch how those same Soulless will "
Expand All @@ -2637,10 +2622,10 @@ msgid ""
"for their own safety. Only after that does the default Wesnoth attack "
"mechanism kick in to attack with the remaining units (skeletons).</i>"
msgstr ""
"哈哈哈哈哈!!我给我的无魂怪下达了特别指令,先攻击你所有几乎要升级的单位。再"
"看看同样是那些无魂怪,在之后是如何奋不顾身地攻击你那些可怜的士兵的。这样就能"
"把我宝贵的骷髅仆从们保留到之后的战斗中了。我把“消耗用单位”提升到了崭新的层"
"。看吧!畏惧吧!!\n"
"哈哈哈哈哈!!我给我的无魂怪下达了特别指令,先攻击你所有的就快要升级的单位。"
"再看看同样是那些无魂怪,在之后是如何奋不顾身地攻击你那些可怜的士兵的。这样就"
"能把我宝贵的骷髅仆从们保留到之后的战斗中了。我对“消耗用单位”的理解可是在全新"
"的层次上。看吧!畏惧吧!!\n"
"\n"
"<b>翻译:亡灵阵营含有两个简单攻击微AI的实例。第一个实例使得无魂怪攻击所有还差"
"1点经验就要升级的单位,这样一来之后他们就会被消灭。而第二个实例让无魂怪(和行"
Expand Down Expand Up @@ -2966,7 +2951,7 @@ msgstr "我想要测试基于公式AI的施毒提升"
#. [option]
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:205
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
msgstr "我带着我自己的AI而来,我准备好测试它的强度了"
msgstr "我带着我自己的AI而来,我准备好测试它的强度了"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:210
Expand Down
44 changes: 15 additions & 29 deletions po/wesnoth-anl/zh_CN.po
Expand Up @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-16 08:32 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 17:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:32+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
Expand All @@ -29,16 +29,11 @@ msgstr "4p — 新世界"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
"在这个4玩家的生存场景里,你可以建造建筑以及改变地形。请使用地图设置。推荐起始"
"金币数为100。"
"在这个4玩家的生存场景里,你可以建造建筑以及改变地形。推荐起始金币数为100。"

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
Expand Down Expand Up @@ -96,10 +91,8 @@ msgstr "囚徒"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "囚徒"
msgstr "怪物"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
Expand Down Expand Up @@ -340,10 +333,8 @@ msgstr "新世界——帮助"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "选择一个主题"
msgstr "选择一个主题"

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
Expand Down Expand Up @@ -431,7 +422,7 @@ msgid ""
"Give 20 gold to another player"
msgstr ""
"<span color='green'>捐助资金</span>\n"
"捐助另一玩家20枚金币。"
"给另一玩家20枚金币"

#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:351
Expand Down Expand Up @@ -507,49 +498,47 @@ msgstr "我们的交涉完成了——精灵将在战斗中给您协助。您想
#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:5
msgid "In this scenario you build up an economy"
msgstr ""
msgstr "在此场景中你需要进行经济建设"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:9
msgid "Move any unit next to captives and they will join your side"
msgstr ""
msgstr "将任一单位移动至俘虏身边,他们就会加入你的阵营"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:13
msgid "Right-click on a leader to read about the game mechanics"
msgstr ""
msgstr "右击一位首领以阅读有关游戏机制的信息"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:17
msgid "Rules:"
msgstr ""
msgstr "规则:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:21
msgid "Goal:"
msgstr ""
msgstr "目标:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:25
msgid "Hint:"
msgstr ""
msgstr "提示:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:29
msgid "Hints:"
msgstr ""
msgstr "提示:"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:33
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr ""
msgstr "击败所有敌方首领"

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "你必须坚持到第25回合。"
msgstr "你必须存活至第25回合"

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
Expand Down Expand Up @@ -853,6 +842,3 @@ msgstr "花费:7枚金币"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577
msgid "Clear the Ground"
msgstr "清出空地"

#~ msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
#~ msgstr "在你的回合中,右键点击你的首领以获取帮助"
13 changes: 3 additions & 10 deletions po/wesnoth-aoi/zh_CN.po
Expand Up @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 17:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 22:32+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Simplified Chinese Team\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
Expand Down Expand Up @@ -247,13 +247,6 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
#| "take the message and return with reinforcements, there might be more of "
#| "them."
msgid ""
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
Expand Down Expand Up @@ -772,7 +765,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"第二天早晨,精灵们又出发了,艰苦的战役让他们愈加疲惫,也愈加渴望家乡那森林中"
"绿色的舒适。这片地方崎岖而荒瘠;当他们向着前方朦胧的山脉前进时,没有任何遮"
"挡,刺骨的北风吹打着他们"
"挡,刺骨的北风吹打着他们"

#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/04_Valley_of_Trolls.cfg:29
Expand Down

0 comments on commit d037a47

Please sign in to comment.