New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Supplement to Russian Translation #601
Comments
Being a woodlouse and an insect you should use the masculine reference. Keka itself (the essence, the icon, the app) has no gender. I'm still checking all the parts of this issue, I'll push the changes in a few. |
About why Keka: https://twitter.com/jdlh/status/906718340336508928?s=20 |
I will use Keka - gender feminine in Russian translation. Fixed Keka in Russian Feminine! |
This one refers to using a slimmer toolbar that's unified with the title bar. I think the original translation might be better?
I can only translate this with Google to see the meaning, but the original translation seems to retain the original meaning. The check states that when Keka has no windows opened it should quit. Yours translate like:
I'm just double checking, since my Russian language compression is zero 😔 |
You've translated it yourself or there's a source for this one? |
|
Given that Keka is paid in the MAS I removed the "Free of charge" from the disclaimer. Is ok like that?
|
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Use unified toolbar (resets customizations)"; ObjectID = "b5e-bj-Pgz"; */ |
Yes, that's right, removed. But on your site, it's free! |
Sure! And it will always be! But I can't state there free if it's not free everywhere. So keeping it simple I removed this wording. |
The only change I've seen here is the deletion of the word ему. Not sure if I missed something. |
Yes, that's right, this word is clearly a masculine indication. And Кakа in Russian is feminine! |
Here a build with all the changes applied: https://github.com/aonez/Keka/releases/download/dev-test-builds/Keka-v1.2.0-dev.r4028.7z Thanks a lot @Oleg-Chashko! |
@aonez, Supplement to the Russian translation for "Keka-v1.2.0-dev.r4028.7z" FinderExtensionLocalizable.strings Localizable.strings Checked the translation in "Keka-v1.2.0-dev.r4028.7z", all OK! |
@aonez, |
That check should state "When no windows are open quit Keka". So if you close all windows it should quit. With this option unchecked it can stay opened, even if there're no windows opened. |
About.html
Preferences.strings
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Show icon in primary item"; ObjectID = "47Y-rt-2fG"; */
"47Y-rt-2fG.title" = "Показывать иконку в начале пункта";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Nest actions in a submenu"; ObjectID = "6bh-6N-5PP"; */
"6bh-6N-5PP.title" = "Область для действий в подменю";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Use "Open with Keka" as the primary item action"; ObjectID = "a5e-FP-sDv"; */
"a5e-FP-sDv.title" = "Используйте "Открыть с помощью Keka" в качестве основного действия";
/* Class = "NSToolbarItem"; label = "Finder Extension"; ObjectID = "gAn-CW-VVK"; */
"gAn-CW-VVK.label" = "Расширение для Finder";
/* Class = "NSToolbarItem"; paletteLabel = "Finder Extension"; ObjectID = "gAn-CW-VVK"; */
"gAn-CW-VVK.paletteLabel" = "Расширение для Finder";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Show Keka actions in Finder's contextual menu"; ObjectID = "rP2-XR-ZQt"; */
"rP2-XR-ZQt.title" = "Показывать действия Keka в контекстном меню Finder";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Show icons in actions"; ObjectID = "s9u-2a-b8X"; */
"s9u-2a-b8X.title" = "Показывать иконки в действиях";
/* Class = "NSTextFieldCell"; title = "The Finder Extension needs to be enabled in the System Preferences, Extensions configuration."; ObjectID = "wgz-2S-eXI"; */
"wgz-2S-eXI.title" = "Расширение для Finder, должно быть активировано в Системных Настройках , настройки Расширений.";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Only show if Keka has file access"; ObjectID = "zPT-vj-EVo"; */
"zPT-vj-EVo.title" = "Показывать только если Keka, имеет доступ к файлу";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Use unified toolbar (resets customizations)"; ObjectID = "b5e-bj-Pgz"; */
"b5e-bj-Pgz.title" = "Использовать единую панель инструментов (сбрасывает настройки)";
Localizable.strings
"Cannot create the file" = "Невозможно создать файл";
"Keka has no file access to the source file/s\nGive it access when asked or manually in the Preferences" = "Кека не имеет доступа к исходному файлу или файлам\nВы можете предоставить доступ по запросу или вручную в Настройках.";
"Give access to the source/s folder" = "Дать доступ к исходной папке или папкам";
"Give access to the compressed file" = "Дать доступ к сжатому файлу";
"The extension is enabled" = "Расширение включено";
"The extension is disabled" = "Расширение отключено";
"The extension status can't be determined" = "Невозможно определить статус расширения";
The question is, where is this text?
Keka will decide whether to compress or uncompress based on file format and extension. This is the recommended option.
Keka будет решать, сжимать или распаковывать файлы в зависимости от формата и расширения файла. Выберите рекомендованный вариант.
Please pay your attention! This is the correct translation.
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Use unified toolbar (resets customizations)"; ObjectID = "b5e-bj-Pgz"; */
"b5e-bj-Pgz.title" = "Использовать единую панель инструментов (сбрасывает настройки)";
/* Class = "NSButtonCell"; title = "Close Keka when no windows are open"; ObjectID = "187"; */
"187.title" = "При закрытии программы, не сворачивать её окно в док";
About.html
If you donated and want to appear here, just let me know :)
Если вы пожертвовали и хотите появиться в этом списке, просто скажите мне :)
About.html
Программирование, дизайн и поддержка
About.html
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
ЭТА ПРОГРАММА ПРЕДОСТАВЛЕНА БЕСПЛАТНО ВЛАДЕЛЬЦАМИ АВТОРСКИХ ПРАВ И/ИЛИ ДРУГИМИ СТОРОНАМИ "КАК ОНА ЕСТЬ" БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАКОНОМ, ИЛИ НЕ УСТАНОВЛЕНО В УСТНОЙ ФОРМЕ, НИ ОДИН ВЛАДЕЛЕЦ АВТОРСКИХ ПРАВ И НИ ОДНО ДРУГОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ МОЖЕТ ИЗМЕНЯТЬ И/ИЛИ ПОВТОРНО РАСПРОСТРАНЯТЬ ПРОГРАММУ, КАК БЫЛО СКАЗАНО ВЫШЕ, НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ОБЩИЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШИЕ УБЫТКИ, В СЛЕДСТВИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ (ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОТЕРЕЙ ДАННЫХ, ИЛИ ДАННЫМИ, СТАВШИМИ НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ ВЛАДЕЛЕЦ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.
Archive - Supplement to Russian Translation v.2.2.zip
The text was updated successfully, but these errors were encountered: