I used Claude 3.5 Sonnet to create a Ukrainian lesson file for GNU Typist so I could practice typing in Ukrainian on my Macbook.
Note that GNU Typist uses latin English language keys to navigate menus. I had to switch my keyboard to English to navigate, and switch to Ukrainian to practice typing.
-
Brew: Install via
brew install gnu-typist
. Formula summary page here -
MacPorts: Install via
sudo port install gtypist
. Port summary page here
Install the Ukrainian Language and Ukrainian input source in Settings.
Bonus: this also allows you to dictate and translate Ukrainian via Siri.
- Clone the repo or just download the .typ files.
- Change directory to where the files are
- Run GNU Typist via
gtypist uk.typ
- Go to https://claude.ai/
- Upload the
gtypist-script-reference.txt
file to Claude 3.5 Sonnet. - Use the prompt in the
clause-gtypist-prompt.txt
file to create a GNU Typist file. - Copy and save the output into a
uk.typ
text file.
The prompt in prompt-in-the-style-of.txt
will generate text in the style of famous Ukrainian authors for more practice typing. I used Claude again, resulting in the the text found in text-in-the-style-of.txt
.
У стилі Тараса Шевченка (1814-1861), поет:
Гей, брати мої, козаки!
Чуєте, як дзвенять шаблюки?
Україна-мати кличе нас,
Щоб боронити волю в цей час.
Хай ворог лютий згине, мов жук,
Під натиском наших міцних рук!
У стилі Лесі Українки (1871-1913), поетеса і драматург:
Фея лісова, прекрасна й чарівна,
Грає на сопілці пісню дивну.
Зачаровує всіх звуком неземним,
Щоб забули про біль і жах страшний.
Хай квітне надія в серцях людей,
І зникнуть хмари над землею цією!
У стилі Ольги Кобилянської (1863-1942) Письменниця
Ґрунт під ногами тремтить, але дух мій незламний. Жіноча доля – це вічна боротьба за право бути собою. Єдине, що маю, – це слово, і ним я буду творити новий світ. Щастя не в шлюбі чи багатстві, а в свободі духу і можливості бути собою. Хай кожна жінка знайде свій шлях до самореалізації!
У стилі Миколи Куліша (1892-1937) Драматург
МИНА МАЗАЙЛО: Я хочу змінити своє прізвище! Хіба ж це культурно – Мазайло?
МОКІЙ: Батьку, схаменіться! Наше прізвище – наша історія!
УЛЯ: А я згодна з дядьком. Треба йти в ногу з часом.
РИНА: Тьху на вас! Яка ганьба!
МИНА: Єдине, чого я хочу, – це поваги!
МОКІЙ: Щастя не в прізвищі, а в любові до свого коріння!
I bought blue transparent Ukrainian keyboard overlay stickers from Keyboard Overlay for $4.50 USD. I first cleaned the keys with an alcohol wipe, and then used an Exacto knife blade to carefully peel and place the stickers on the upper right of each key. The on-screen keyboard worked well for reference. Two years later the stickers still look good.
Note that it will take a while to do this. Take breaks. Don't use your fingers to peel the stickers off!