Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Implement Polish translation #6283

Merged
merged 35 commits into from
Nov 19, 2024
Merged

Implement Polish translation #6283

merged 35 commits into from
Nov 19, 2024

Conversation

axiand
Copy link
Contributor

@axiand axiand commented Nov 13, 2024

Prelude

I'm aware that this is already touched on in an earlier pull request (#2623), however that PR has been abandoned since late January of this year(!), and I don't believe it is going to be picked back up at this point. There is demand for an up-to-date localisation, as Bluesky's international userbase is rapidly growing and the app has evolved a lot since then.

Description

This pull request adds Polish language support to the app. Please note that some strings may certainly be rough around the edges, as the immense amount of strings in the Bluesky app was a lot for me to do by myself, this is my first time tackling a translation project of this scale. With that in mind, proofreading and suggestions are both highly welcome.

@auroursa
Copy link
Contributor

In the latest code, we've also implemented localization for dates, which required some additional changes to dates.ts.

I've created a pull request to include Polish as part of this.

@axiand
Copy link
Contributor Author

axiand commented Nov 13, 2024

@auroursa

Merged, thank you.

@surfdude29
Copy link
Contributor

It's great to see a Polish localisation!

The devs usually ask for localisation PRs to be reviewed by at least one other native speaker, is there someone you could ask to do that?

@isulim
Copy link

isulim commented Nov 15, 2024

I am native polish speaker. How can I contribute?

@matthewgorniak
Copy link

Hi, I'm native in polish and I'm currently reviewing the code though it might take a while :)

@surfdude29
Copy link
Contributor

I am native polish speaker. How can I contribute?

@isulim Read through the messages.po file and leave feedback on translations that you think could be improved. You can suggest an alternate translation using the button with ± :)

@pfrazee
Copy link
Collaborator

pfrazee commented Nov 16, 2024

Yes thank you everybody! To get this initial one merged, if another native speaker could just give it an initial review. We don't have to get really detailed, but we want to make sure it's close enough!

@matthewgorniak
Copy link

Yes thank you everybody! To get this initial one merged, if another native speaker could just give it an initial review. We don't have to get really detailed, but we want to make sure it's close enough!

Right now I have reviewed about half of this, I should finish it tomorrow as it's pretty long. As of right now I made less than 100 suggestions.

@axiand
Copy link
Contributor Author

axiand commented Nov 17, 2024

Implemented most of the new suggestions. Two notes:

  • I'm gonna keep "interagować" in more casual contexts or shorter strings, simply because it's easier to read at a glance and has less risk of causing text overflow. Open to additional opinions on this
  • I've had a sentimental connection to the rhyme since it was first pointed out ;D

Copy link

@isulim isulim left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggestions up to letter U


#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
msgid "Security Step Required"
msgstr "Wymagana weryfikacja dla bezpieczeństwa"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wymagana weryfikacja dla bezpieczeństwa"
msgstr "Wymagana weryfikacja bezpieczeństwa"


#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
msgid "Select how long to mute this word for."
msgstr "Wybierz jak długo wyciszyć tę słowo"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wybierz jak długo wyciszyć słowo"
msgstr "Wybierz jak długo wyciszyć to słowo"


#: src/view/com/util/Selector.tsx:108
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Wybierz opcję {1} z {numItems}"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wybierz opcję {1} z {numItems}"
msgstr "Wybierz opcję {i} z {numItems}"


#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
msgid "Sexually Suggestive"
msgstr "Sugestywne"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Sugestywne"
msgstr "Sugestywne seksualnie"


#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
msgstr "Podzielając się tym pakietem startowym pomagasz innym dołączyć do Twojej społeczności na Bluesky."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Podzielając się tym pakietem startowym pomagasz innym dołączyć do Twojej społeczności na Bluesky."
msgstr "Udostępnij ten pakiet startowy i pomóż innym dołączyć do Twojej społeczności na Bluesky."


#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
msgstr "Ta lista autorstwa <0>{0}</0> zawiera potencjalne naruszenia regulaminu społeczności w nazwie lub opisie."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Ta lista autorstwa <0>{0}</0> zawiera potencjalne naruszenia regulaminu społeczności w nazwie lub opisie."
msgstr "Nazwa lub opis tej listy autorstwa <0>{0}</0> zawiera potencjalne naruszenia regulaminu społeczności Bluesky."


#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:832
msgid "This post claims to have been created on <0>{0}</0>, but was first seen by Bluesky on <1>{1}</1>."
msgstr "Autor twierdzi, że ten wpis został utworzony <0>{0}</0>, ale po raz pierwszy został indeksowany przez nas <1>{1}</1>."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Autor twierdzi, że ten wpis został utworzony <0>{0}</0>, ale po raz pierwszy został indeksowany przez nas <1>{1}</1>."
msgstr "Autor twierdzi, że ten wpis został utworzony <0>{0}</0>, ale po raz pierwszy został indeksowany przez Bluesky <1>{1}</1>."


#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:743
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
msgstr "Odpowiedź będzie przeniesiona do ukrytej sekcji na dole wątka. Ty i inni nie będą już dostawać dalszych powiadomień dla odpowiedzi."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Odpowiedź będzie przeniesiona do ukrytej sekcji na dole wątka. Ty i inni nie będą już dostawać dalszych powiadomień dla odpowiedzi."
msgstr "Odpowiedź będzie przeniesiona do ukrytej sekcji na dole twojego wątku. Ty oraz inni nie będziecie otrzymywać powiadomień dla kolejnych odpowiedzi."


#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:733
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
msgstr "To odłączy ten cytat od Twojego wpisu. Cytat będzie zastąpiony uwagą o odłączeniu dla wszystkich użytkowników."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "To odłączy ten cytat od Twojego wpisu. Cytat będzie zastąpiony uwagą o odłączeniu dla wszystkich użytkowników."
msgstr "To odłączy Twój wpis od tego cytatu dla wszystkich użytkowników i zastąpi go treścią zastępczą."


#: src/screens/Moderation/index.tsx:340
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
msgstr "Przełącznik treści dla dorosłych"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Przełącznik treści dla dorosłych"
msgstr "Przełącz, aby włączyć lub wyłączyć treści dla dorosłych"

Copy link

@matthewgorniak matthewgorniak left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggestions up to line 6712

#: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:53
#: src/screens/Settings/AccessibilitySettings.tsx:58
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Wymagaj tekst alt, aby wyśleć wpis"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wymagaj tekst alt, aby wyśleć wpis"
msgstr "Wymagaj tekst alternatywny, aby wysłać wpis"


#: src/screens/Settings/components/Email2FAToggle.tsx:54
msgid "Require an email code to log in to your account."
msgstr "Wymagaj kod przez email, aby zalogować"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wymagaj kod przez email, aby zalogować"
msgstr "Wymagaj kod wysłany na twój email, aby zalogować"

#: src/screens/Settings/Settings.tsx:335
#: src/screens/Settings/Settings.tsx:337
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Zresetuj stan powitania"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Zresetuj stan powitania"
msgstr "Zresetuj stan procesu powitalnego"


#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:296
msgid "Retries login"
msgstr "Spróbuj ponownie login"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Spróbuj ponownie login"
msgstr "Spróbuj zalogować ponownie"

#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:58
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:75
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Spróbuj ponownie poprzednio zabłądzoną akcję"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Spróbuj ponownie poprzednio zabłądzoną akcję"
msgstr "Spróbuj ponownie poprzednią błędną akcję"


#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Ten {screenDescription} został zgłoszony:"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Ten {screenDescription} został zgłoszony:"
msgstr "Ten {screenDescription} został oflagowany:"

or

Suggested change
msgstr "Ten {screenDescription} został zgłoszony:"
msgstr "Ten {screenDescription} został oznaczony:"


#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr "Konto jest zablokowane przez jedno lub więcej list moderacji. Aby odblokować konto, proszę usunąć je z tych list."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Konto jest zablokowane przez jedno lub więcej list moderacji. Aby odblokować konto, proszę usunąć je z tych list."
msgstr "Konto jest zablokowane przez jedną lub więcej list moderacji. Aby odblokować to konto, proszę usunąć je z tych list."


#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Ta treść wymaga konto Bluesky do wyświetlenia."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Ta treść wymaga konto Bluesky do wyświetlenia."
msgstr "Ta treść wymaga konta Bluesky do wyświetlenia."


#: src/screens/Messages/components/ChatListItem.tsx:266
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
msgstr "Ta rozmowa jest z kontem usuniętym lub dezaktywowanym. Dotknij aby zobaczyć opcje."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Ta rozmowa jest z kontem usuniętym lub dezaktywowanym. Dotknij aby zobaczyć opcje."
msgstr "Ta rozmowa jest z usuniętym lub dezaktywowanym kontem. Dotknij aby zobaczyć opcje."


#: src/screens/Settings/components/ExportCarDialog.tsx:94
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
msgstr "Funkcja w wersji beta. Możesz się dowiedzieć więcej o eksportowaniu danych w <0>tym artykułu</0>."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Funkcja w wersji beta. Możesz się dowiedzieć więcej o eksportowaniu danych w <0>tym artykułu</0>."
msgstr "Funkcja w wersji beta. Możesz się dowiedzieć więcej o eksportowaniu danych w <0>tym artykule</0>."

Copy link

@isulim isulim left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Final suggestions, up to EOF.

#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:63
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:65
msgid "Use my default browser"
msgstr "Użyj domyślną przeglądarkę"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Użyj domyślną przeglądarkę"
msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki"


#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
msgid "Use recommended"
msgstr "Użyj proponowane"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Użyj proponowane"
msgstr "Użyj proponowanych"


#: src/screens/Settings/components/AddAppPasswordDialog.tsx:190
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Użyj to z Twoją nazwą aby się zalogować."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Użyj to z Twoją nazwą aby się zalogować."
msgstr "Użyj tego razem z Twoją nazwą, aby zalogować się w innej aplikacji."


#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
msgid "View details"
msgstr "Wyświetl więcej informacji"
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Wyświetl więcej informacji"
msgstr "Wyświetl szczegóły"


#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Szacowany czas zanim Twoje konto jest gotowe wynosi {estimatedTime}."
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Szacowany czas zanim Twoje konto jest gotowe wynosi {estimatedTime}."
msgstr "Szacowany czas zanim Twoje konto będzie gotowe wynosi {estimatedTime}."

#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzony?"

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Osiągnięto codzienny limit wysyłania wideo (za dużo plików)"

#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzony?"

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługiwuje tego typu wideo. Spróbuj w innej."

#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzony?"

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Twój adres email został zaktualizowany, ale nie jest jeszcze zweryfikowany. Proszę zweryfikować nowy adres."

#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzony?"

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Twoja pełna nazwa to będzie"

#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten wpis powinien być przejrzony?"

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Twoja pełna nazwa to będzie <0>@{0}</0>"

@isulim
Copy link

isulim commented Nov 17, 2024

Implemented most of the new suggestions. Two notes:

  • I'm gonna keep "interagować" in more casual contexts or shorter strings, simply because it's easier to read at a glance and has less risk of causing text overflow. Open to additional opinions on this
  • I've had a sentimental connection to the rhyme since it was first pointed out ;D

Alright, let's keep it and see how live users interact (hyhyhy) with this version :D

@axiand
Copy link
Contributor Author

axiand commented Nov 17, 2024

Alright, this seems fully reviewed now. If nothing big happens soon, consider this ready for merge.

Copy link

@matthewgorniak matthewgorniak left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Finally got to the end of the review :)

Comment on lines +6830 to +6836
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest zablokowana przez Ciebie."

#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest wyciszona przez Ciebie."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest zablokowana przez Ciebie."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście moderacji \"<0>{0}</0>\" która jest wyciszona przez Ciebie."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście \"<0>{0}</0>\" która jest zablokowana przez Ciebie."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Osoba jest zawarta w liście \"<0>{0}</0>\" która jest wyciszona przez Ciebie."

#: src/components/TagMenu/index.tsx:248
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:692
msgid "Unmute"
msgstr "Przestań wyciszać"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Przestań wyciszać"
msgstr "Anuluj wyciszenie"

Comment on lines 7025 to 7045
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Przestań wyciszać {truncatedTag}"

#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:258
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:264
msgid "Unmute Account"
msgstr "Przestań wyciszać konto"

#: src/components/TagMenu/index.tsx:204
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Przestań wyciszać wpisy {displayTag}"

#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Przestań wyciszać rozmowę"

#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:512
msgid "Unmute thread"
msgstr "Przestań wyciszać wątek"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Przestań wyciszać {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:258
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:264
msgid "Unmute Account"
msgstr "Przestań wyciszać konto"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:204
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Przestań wyciszać wpisy {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Przestań wyciszać rozmowę"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:512
msgid "Unmute thread"
msgstr "Przestań wyciszać wątek"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Anuluj wyciszenie {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:258
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:264
msgid "Unmute Account"
msgstr "Anuluj wyciszenie konta"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:204
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Anuluj wyciszenie wpisów {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Anuluj wyciszenie rozmowy"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:512
msgid "Unmute thread"
msgstr "Anuluj wyciszenie wątku"


#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:203
msgid "Unsubscribe from this labeler"
msgstr "Odsubskrybuj usł. mod."

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Odsubskrybuj usł. mod."
msgstr "Odsubskrybuj usługę moderacji"


#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
msgid "Update <0>{displayName}</0> in Lists"
msgstr "Zaktualizuj <0>{displayName}</0> na listach"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Zaktualizuj <0>{displayName}</0> na listach"
msgstr "Zaktualizuj <0>{displayName}</0> w listach"

msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzony?"

#: src/compon

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/compon
msgstr "Twoja data urodzenia"

msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzony?"

#: src/compon

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/compon
msgstr "Twój adres email został zaktualizowany, ale nie jest jeszcze zweryfikowany. Proszę zweryfikować nowy adres."

msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzony?"

#: src/compon

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/compon
msgstr "Twoją pełną nazwą będzie"

msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzony?"

#: src/compon

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/compon
msgstr "Twoją pełną nazwą będzie <0>@{0}</0>"

msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być przejrzony?"

#: src/compon

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
#: src/compon
msgstr "Twój profil, wpisy, kanały i listy nie będą już widoczne dla innych. Możesz w dowolnym momencie ponownie aktywować te konto poprzez zalogowanie się."

@axiand
Copy link
Contributor Author

axiand commented Nov 18, 2024

All done

@isulim
Copy link

isulim commented Nov 18, 2024

All done

@surfdude29 @pfrazee

Copy link

@MStankiewiczOfficial MStankiewiczOfficial left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The translation appears to have been done correctly.


#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być p
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "Dlaczego ten pakiet startowy powinien być p
msgstr "Twój profil, wpisy, kanały i listy nie będą już widoczne dla innych. Możesz w dowolnym momencie ponownie aktywować to konto poprzez zalogowanie się."

Copy link
Collaborator

@pfrazee pfrazee left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Incredible. Yall are legends. Thank you so much!

@pfrazee pfrazee merged commit f882cf9 into bluesky-social:main Nov 19, 2024
@Pandoskowy
Copy link

I suggest go back to the previous symbols. "tys." is too long.
Screenshot_20241128_193133_Bluesky

@isulim
Copy link

isulim commented Nov 28, 2024

Looks ok on my device.
Probably not the translation issue.
image
image

@Pandoskowy
Copy link

You also have this problem, but not as big as mine. Look closer at the like symbol in your screenshot.
Screenshot_20241129_084939_Gallery

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

9 participants