Skip to content
This repository has been archived by the owner on Apr 12, 2023. It is now read-only.

英語版翻訳の改善(v2.0.0向け) #944

Merged
merged 2 commits into from
Mar 30, 2022

Conversation

keiji
Copy link
Collaborator

@keiji keiji commented Mar 28, 2022

Issue 番号 / Issue ID

目的 / Purpose

@kasmide さんの#942 をcherry-pickして release/v2.0.0 向けにしたもの。

  • 英語版の誤訳を修正する
  • 英語版の文章をより分かりやすいものにする

TroubleshootingPageConfirmationItem* は、ページ自体がv2.0.0に含まれていないため、このPull Requestには含めていない。

変更内容 / Changes

  • 5dbc0d7 文意が原文と大きく異なる翻訳の修正
  • 6c491a2 表現の変更や軽微なミスの修正

破壊的変更をもたらしますか / Does this introduce a breaking change?

[ ] Yes
[x] No

Pull Request の種類 / Pull Request type

[x] Bugfix
[ ] Feature
[ ] Code style update (formatting, local variables)
[ ] Refactoring (no functional changes, no api changes)
[ ] Documentation content changes
[ ] Other... Please describe:

確認事項 / What to check

v2.0.0向けのものは取り込んでからテストチームにお任せする。

その他 / Other information


Internal IDs:

@keiji keiji self-assigned this Mar 28, 2022
@keiji keiji mentioned this pull request Mar 28, 2022
1 task
@keiji keiji marked this pull request as ready for review March 28, 2022 14:44
@ghost
Copy link

ghost commented Mar 30, 2022

私からは特に英語自体の指摘はできませんが、内容については政府側のご了承はいただけているでしょうか。
私(エンジニア)目線では文言を変更しているだけですので、問題は有りません。

@keiji
Copy link
Collaborator Author

keiji commented Mar 30, 2022

ありがとうございます。
ここではビルドができるか。形式があっているか(日本語であれば文末の。の有無がポリシーに則っているか。commentにTODOが付いたままになっていないかとか)をレビューしていただくのが良いと思います。

行政側については開発チームの皆さんから確認して頂くことになります(そちらは連携チーム側でもお答えできるようにしておきます)。

@ghost
Copy link

ghost commented Mar 30, 2022

ありがとうございます。 ここではビルドができるか。形式があっているか(日本語であれば文末の。の有無がポリシーに則っているか。commentにTODOが付いたままになっていないかとか)をレビューしていただくのが良いと思います。

行政側については開発チームの皆さんから確認して頂くことになります(そちらは連携チーム側でもお答えできるようにしておきます)。

承知しました。ではこのタイミングでは実装レベルの確認とし、Approveします。

Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants