Selamat datang di proyek penerjemahan antarmuka Bluesky ke dalam bahasa Indonesia. Proyek urun daya ini dibuat dan dikelola sepenuhnya oleh komunitas untuk mempermudah kolaborasi dalam penerjemahan. Proyek ini terbuka bagi siapa pun yang ingin berkontribusi secara sukarela untuk mengusulkan atau memperbaiki terjemahan melalui platform Crowdin.
Ada beberapa cara untuk berkontribusi dalam proyek ini:
- Menerjemahkan string baru
- Mengusulkan perbaikan pada terjemahan yang sudah ada
- Memberi rating (suara/vote) pada usulan terjemahan
- Mendiskusikan terjemahan lewat halaman diskusi atau kolom komentar pada string terkait
- Buat akun Crowdin di https://crowdin.com/join
- Login ke Crowdin dengan akun Anda, kemudian kunjungi halaman proyek Bluesky ID di https://crowdin.com/project/bluesky-id
- Klik Indonesian pada Dashboard untuk membuka daftar file yang akan diterjemahkan, lalu klik tombol hijau Translate All untuk membuka editor penerjemahan.
- Pelajari tampilan editor. Secara default, editor akan mengurutkan string mulai dari yang belum diterjemahkan. (Baca lebih lanjut di sini.)
- Silakan mulai menerjemahkan atau memeriksa terjemahan yang ada!
Secara periodik akan ada string baru untuk diterjemahkan, jadi silakan cek halaman proyek secara berkala.
- Saat menerjemahkan, perhatikan glosarium dan memori penerjemahan untuk mengetahui bagaimana suatu kata telah diterjemahkan sebelumnya. Perhatikan juga apakah ada komentar atau issue pada suatu string. Semua ini dapat diakses pada panel samping kanan editor.
- Kata yang memiliki entri glosarium ditandai dengan garis bawah titik-titik (dotted underline). Arahkan mouse pada kata tersebut untuk melihat entri glosarium.
- Utamakan glosarium dan memori penerjemahan Bluesky ID sebelum memori penerjemahan global.
- Terjemahan yang diusulkan paling akhir otomatis menjadi terjemahan yang terpakai, kecuali terjemahan lain yang sudah ada memiliki vote atau telah disetujui. Karena itu, pastikan perubahan yang Anda usulkan memiliki dasar yang cukup. Meski demikian, jangan takut untuk mengusulkan perubahan, karena pada akhirnya admin akan memeriksa semua string sebelum meneruskan terjemahan ke Bluesky.
- Jika Anda mengusulkan perubahan terjemahan yang sudah ada, sebaiknya sertakan komentar mengenai alasan usulan tersebut, kecuali jika perubahan bersifat self-explanatory misal: memperbaiki typo atau kesalahan penerjemahan yang jelas.
- Jika perubahan memerlukan tindakan dari admin, misalnya mengusulkan perubahan terhadap terjemahan yang sudah disetujui, buatlah komentar dan tandai sebagai issue agar admin memeriksa string yang dimaksud.
- Manfaatkan search dan filter untuk menemukan informasi yang diinginkan, misalnya untuk menemukan semua string yang mengandung kata/frasa tertentu untuk memastikan konsistensi terjemahan kata/frasa tersebut.
Proyek ini memiliki ribuan string dan masih terus bertambah. Berikut ini beberapa saran untuk menemukan string yang dapat diutamakan untuk diperiksa:
- String yang tercantum dalam daftar pada halaman diskusi ini: Utamakan memeriksa string berikut ini
- String yang belum disetujui (di-approve): Klik ikon filter pada editor dan pilih Not Approved (atau buka tautan ini). String yang belum disetujui berarti belum memiliki usulan terjemahan yang dapat disepakati atau diputuskan sebagai terjemahan yang paling sesuai. Anda dapat mengusulkan terjemahan baru atau beri vote pada usulan yang ada untuk membantu proofreader/admin memutuskan terjemahan terbaik.
- String yang baru saja diperbarui: Klik ikon filter dan pilih Advanced Filter... untuk membuka dialog Advanced Filter. Temukan baris Translations updated, pilih tanggal awal dan tanggal akhir, misalnya tanggal dua minggu lalu dan tanggal hari ini, untuk memeriksa terjemahan yang mengalami perubahan selama rentang tanggal tersebut.
- String yang memiliki usulan terjemahan baru setelah disetujui: Buka dialog Advanced Filter, temukan baris Approvals, pilih Have translations after approval dari dropdown (atau buka tautan ini). Anda dapat memeriksa usulan baru tersebut dan memberi vote jika dirasa lebih baik daripada terjemahan yang sudah disetujui.
- String yang memiliki komentar (diskusi): Klik ikon filter dan pilih With Comments (atau buka tautan ini).
Beberapa rujukan untuk membantu penerjemahan:
- Kamus Besar Bahasa Indonesia
- Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan Edisi V
- Pedoman Umum Pembentukan Istilah Edisi IV (h/t @oops-wtf)
- ATProtocol Glossary of Terms (h/t @oops-wtf) - Daftar istilah Bluesky dan ATProto.
- Microsoft Style Guides (h/t @danninov) - Contoh pedoman gaya penerjemahan.
- Microsoft UI search - Alat untuk mencari padanan yang dipakai di antarmuka semua produk Microsoft. Dapat dijadikan contoh bagaimana suatu istilah diterjemahkan untuk ditampilkan dalam antarmuka aplikasi.
- Microsoft terminology search - Padanan yang dipakai di semua produk Microsoft
- Daftar Padanan Istilah (PASTI)