Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add polish translation to mailnagapplet@ozderya.net #1998

Merged
merged 1 commit into from
Oct 7, 2018
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
168 changes: 168 additions & 0 deletions mailnagapplet@ozderya.net/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR: Marcin Golesz <marcingolesz@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-07 02:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 02:58+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: Marcin Golesz <marcingolesz@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: pl\n"

#: applet.js:165
msgid "just now"
msgstr "teraz"

#: applet.js:169
msgid "1 minute ago"
msgstr "minutę temu"

#: applet.js:173
msgid " minutes ago"
msgstr " minut temu"

#: applet.js:177
msgid "1 hour ago"
msgstr "godzinę temu"

#: applet.js:181
msgid " hours ago"
msgstr " godzin temu"

#: applet.js:188
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"

#: applet.js:192
msgid " days ago"
msgstr " dni temu"

#: applet.js:196
msgid " weeks ago"
msgstr " tygodni temu"

#: applet.js:281
msgid "Configure Mailnag"
msgstr "Konfiguruj Mailnag"

#: applet.js:360
msgid "Mailnag daemon stopped working!"
msgstr "Daemon Mailnag został zatrzymany!"

#: applet.js:364
msgid "Mailnag daemon isn't running! Do you have it installed?"
msgstr "Daemon Mailnag nie jest uruchomiony! Czy jest zainstalowany?"

#: applet.js:593
#, c-format
msgid "You have %d new mails!"
msgstr "Masz %d nowych maili!"

#: applet.js:594 applet.js:639
msgid "Mark All Read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"

#: applet.js:602
msgid "You have new mail!"
msgstr "Masz nową wiadomość!"

#: applet.js:604
msgid "Mark Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"

#: applet.js:687 applet.js:749
msgid "No unread mails."
msgstr "Brak nowych wiadomości."

#: applet.js:725
msgid "Mailnag daemon is not running!"
msgstr "Daemon Mailnag nie jest uruchomiony!"

#: applet.js:738
#, c-format
msgid "You have a mail from %s!"
msgstr "Dostałeś maila od %s!"

#: applet.js:744
#, c-format
msgid "You have %d unread mails!"
msgstr "Masz %d nieprzeczytanych wiadomości!"

#: applet.js:760
msgid "Click to see error!"
msgstr "Kliknij, aby zobaczyć błąd!"

#: applet.js:761
msgid "Error: "
msgstr "Błąd:"

#. mailnagapplet@ozderya.net->metadata.json->name
msgid "Mailnag"
msgstr "Mailnag"

#. mailnagapplet@ozderya.net->metadata.json->description
msgid "Mailnag mail notifier applet"
msgstr "Aplet powiadomień Mailnag"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->notifications->description
msgid "Show notifications"
msgstr "Pokaż powiadomienia"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->notifications->tooltip
msgid ""
"Enables display of mail arrived notifications by applet. Make sure you "
"disable mailnag notification plugin, otherwise you will have duplicates."
msgstr ""
"Włącza powiadomienia apletu o nadchodzących mailach. Upewnij się "
"że wyłączyłeś plugin powiadomień Mailnag, w przeciwnym razie będą występować duplikaty."

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->client->description
msgid "Mail client to launch (or webpage)"
msgstr "Klient pocztowy do uruchomienia (lub strona internetowa)"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->client->tooltip
msgid ""
"Enter the command to launch your mail client here. You can also enter a web "
"address that starts with 'http'."
msgstr ""
"Wprowadź komendę wywołującą twojego kienta pocztowego. Możesz również wprowadzić adres "
"strony internetowej, który musi się zaczynać od 'http'"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-
#. schema.json->launch_client_on_click->description
msgid "Launch mail client on click"
msgstr "Po kliknięciu, uruchom klienta pocztowego"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-
#. schema.json->launch_client_on_click->tooltip
msgid "Mail client is launched when clicked on a menu item."
msgstr "Po kliknięciu na dowolną opcję w menu, zostanie uruchomiony klient pocztowy."

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->middle_click->description
msgid "On middle click:"
msgstr "Po kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->middle_click->tooltip
msgid "What to do when middle clicked on applet icon"
msgstr "Co zrobić po kliknięciu środkowym przyciskiem myszy na aplecie"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->middle_click->options
msgid "Mark all read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->middle_click->options
msgid "Launch mail client"
msgstr "Uruchom klienta pocztowego"

#. mailnagapplet@ozderya.net->settings-schema.json->middle_click->options
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"