Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

apps/votes: change wording, order and slug for voting code dashboard … #4517

Merged
merged 6 commits into from
Sep 28, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
178 changes: 94 additions & 84 deletions locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a4-meinberlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 13:42+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
Expand Down Expand Up @@ -339,6 +339,7 @@ msgstr "Suchen"
#: adhocracy4/forms/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
#: adhocracy4/forms/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
#: meinberlin/apps/contrib/templates/meinberlin_contrib/includes/form_field.html:5
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:22
#: meinberlin/templates/a4forms/includes/form_field.html:5
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
Expand Down Expand Up @@ -1812,16 +1813,16 @@ msgstr "Kommentar"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:25
msgid ""
"For questions or in case of implementation of my proposal you can contact me."
"For questions or in case of implementation of my proposal you can contact "
"me. I will receive automatic notifications for any status update or official "
"statement to my proposal."
msgstr ""
"Für Rückfragen bzw. im Falle einer Umsetzung meines Vorschlags können Sie "
"mich kontaktieren."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:27
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:30
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:30
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:33
msgid ""
"Assign your proposal to a category. This automatically appears in the "
"display of your proposal. The list of all proposals can be filtered by "
Expand All @@ -1831,57 +1832,56 @@ msgstr ""
"in der Darstellung Ihres Vorschlags. Die Liste aller Vorschläge kann nach "
"Kategorien gefiltert werden."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:34
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:37
msgid ""
"Specify your proposal with one or more labels. These will automatically "
"appear in the display of your proposal. In addition, the list of all "
"proposals can be filtered by labels."
msgstr ""
"Konkretisieren Sie Ihren Vorschlag mit einem oder mehreren Merkmalen. "
"Diese erscheinen automatisch in der Darstellung Ihres Vorschlags. "
"Außerdem kann die Liste aller Vorschläge nach Merkmalen gefiltert werden."
"Konkretisieren Sie Ihren Vorschlag mit einem oder mehreren Merkmalen. Diese "
"erscheinen automatisch in der Darstellung Ihres Vorschlags. Außerdem kann "
"die Liste aller Vorschläge nach Merkmalen gefiltert werden."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:48
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:51
msgid "Please contact me via the e-mail address of my user account ({})."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie mich über die E-Mail-Adresse meines Nutzerkontos ({})."

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:51
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:54
msgid "Please contact me via another e-mail address:"
msgstr "Bitte kontaktieren Sie mich über eine andere E-Mail-Adresse:"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:55
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:58
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:59
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:62
msgid "new e-mail address"
msgstr "neue E-Mail-Adresse"

#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:68
#: meinberlin/apps/budgeting/forms.py:71
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an."

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:22
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:24
msgid "Budget"
msgstr "Kosten"

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:23
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:25
msgid ""
"Please enter the estimated or actual costs for your proposal. Enter 0€ if "
"the costs are not (yet) known. In this case, the description \"budget not "
"specified\" will appear in your proposal."
msgstr ""
"Tragen Sie die geschätzten oder tatsächlichen Kosten für Ihren "
"Vorschlag ein. Tragen Sie 0€ ein, wenn die Kosten (noch) nicht bekannt sind. "
"In diesem Fall erscheint in Ihrem Vorschlag die Beschreibung \"Kosten: keine "
"Angabe\"."
"Tragen Sie die geschätzten oder tatsächlichen Kosten für Ihren Vorschlag "
"ein. Tragen Sie 0€ ein, wenn die Kosten (noch) nicht bekannt sind. In diesem "
"Fall erscheint in Ihrem Vorschlag die Beschreibung \"Kosten: keine Angabe\"."

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:31
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:33
msgid "Proposal is archived"
msgstr "Vorschlag ist archiviert"

#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:32
#: meinberlin/apps/budgeting/models.py:34
msgid ""
"Exclude this proposal from all listings by default. You can still access "
"this proposal by using filters."
Expand Down Expand Up @@ -1957,16 +1957,15 @@ msgid ""
"I hereby expressly consent to the storage of the contact information I have "
"entered. The contact information may be used by the responsible "
"administration exclusively for contacting me in the present project. I can "
"revoke this consent at any time. I have read and accept the <a "
"href=\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank\">privacy policy</a>."
"revoke this consent at any time. I have read and accept the <a href="
"\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank\">privacy policy</a>."
msgstr ""
"Hiermit willige ich ausdrücklich in die Speicherung der von mir "
"eingetragenen Kontaktinformationen ein. Die Kontaktinformationen dürfen von "
"der verantwortlichen Verwaltung ausschließlich für die Kontaktaufnahme in "
"dem vorliegenden Projekt verwendet werden. Ich kann diese Einwilligung "
"jederzeit widerrufen. Die <a href=\"%(privacy_policy)s\" "
"target=\"_blank\">Datenschutzerklärung</a> habe ich gelesen und akzeptiere "
"sie."
"jederzeit widerrufen. Die <a href=\"%(privacy_policy)s\" target=\"_blank"
"\">Datenschutzerklärung</a> habe ich gelesen und akzeptiere sie."

#: meinberlin/apps/budgeting/templates/meinberlin_budgeting/proposal_confirm_delete.html:4
#: meinberlin/apps/kiezkasse/templates/meinberlin_kiezkasse/proposal_confirm_delete.html:4
Expand Down Expand Up @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "Einen neuen Vorschlag für dieses Projekt anlegen"
#: meinberlin/apps/projects/templates/meinberlin_projects/includes/users_from_email_form.html:6
#: meinberlin/apps/topicprio/templates/meinberlin_topicprio/topic_create_form.html:11
#: meinberlin/apps/topicprio/templates/meinberlin_topicprio/topic_update_form.html:11
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:25
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:14
#: meinberlin/templates/a4dashboard/base_form_module.html:10
#: meinberlin/templates/a4dashboard/base_form_project.html:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3845,11 +3844,11 @@ msgstr ""
#: meinberlin/apps/plans/templates/meinberlin_plans/project_plans_form.html:10
#, python-format
msgid ""
"No plan has been created yet. You can do that <a "
"href=\"%(plan_create_url)s\">here</a>."
"No plan has been created yet. You can do that <a href=\"%(plan_create_url)s"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Es wurde noch kein Vorhaben angelegt, dies können Sie <a "
"href=\"%(plan_create_url)s\">hier</a> tun."
"Es wurde noch kein Vorhaben angelegt, dies können Sie <a href="
"\"%(plan_create_url)s\">hier</a> tun."

#: meinberlin/apps/plans/views.py:171
msgid "The plan was created"
Expand Down Expand Up @@ -4270,10 +4269,10 @@ msgid ""
"and follow the invitation link again. If you decline the invitation the link "
"is not valid anymore."
msgstr ""
"Wenn Sie akzeptieren, treten Sie dem Projekt mit Ihrem Nutzernamen "
"\"%(user)s\" bei. Wenn Sie dem Projekt mit einem anderen Profil beitreten "
"möchten, melden Sie sich ab und folgen Sie dem Einladungslink erneut. Wenn "
"Sie die Einladung ablehnen, verliert der Link seine Gültigkeit."
"Wenn Sie akzeptieren, treten Sie dem Projekt mit Ihrem Nutzernamen \"%(user)s"
"\" bei. Wenn Sie dem Projekt mit einem anderen Profil beitreten möchten, "
"melden Sie sich ab und folgen Sie dem Einladungslink erneut. Wenn Sie die "
"Einladung ablehnen, verliert der Link seine Gültigkeit."

#: meinberlin/apps/projects/templates/meinberlin_projects/project_detail.html:23
#: meinberlin/templates/a4modules/module_detail.html:24
Expand Down Expand Up @@ -4543,14 +4542,12 @@ msgstr "Fehlender oder für das Modul ungültiger Abstimmungsschlüssel."
msgid "Token is inactive."
msgstr "Abstimmungsschlüssel ist nicht aktiviert."

#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:13 meinberlin/apps/votes/views.py:78
msgid "Voting codes"
#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:13
msgid "Code download"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/dashboard.py:40
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:5
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:5
msgid "Generate voting codes"
msgid "Code generation"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/forms.py:45
Expand Down Expand Up @@ -4587,64 +4584,70 @@ msgstr "Dieser Abstimmungsschlüssel ist nicht aktiviert."
msgid "This token has no votes left."
msgstr "Dieser Abstimmungsschlüssel hat keine weiteren Stimmen."

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:5
msgid "Generate voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:7
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:7
#, python-format
msgid ""
"For voting in the third phase, participants need a voting code. You can "
"generate and download the codes here. "
"For voting in the third phase, all participants need their own voting code. "
"Here you can generate up to %(tokens_per_module)s codes. Depending on the "
"number this may take a few minutes.\n"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:8
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:9
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
"One code has been generated for this module so far.\n"
msgid_plural ""
"\n"
"%(counter)s codes have been generated for this module so far.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Number of generated codes: %(number_of_module_tokens)s."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:34
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:9
msgid "To download them please go to code download."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_code_dashboard.html:31
msgid "Generate codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:8
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:5
msgid "Download voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
" One code has been generated for this module so far.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s codes have been generated for this module so far.\n"
" "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"For voting in the third phase, all participants need their own voting code. "
"Here you can download the codes in packages of %(export_size)s per excel "
"file. To generate the codes, please contact %(contact_email)s"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:25
msgid " here you can download the voting codes (Excel file)"
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:21
msgid " code package no."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:29
#: meinberlin/apps/votes/templates/meinberlin_votes/voting_dashboard.html:25
msgid "Download"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:105
#: meinberlin/apps/votes/views.py:82
msgid "Voting codes"
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:110
msgid ""
"{} code will be generated in the background. Please come back later to check "
"if it is finished"
"{} code will be generated in the background. This may take a few minutes."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:107
#: meinberlin/apps/votes/views.py:112
msgid ""
"{} codes will be generated in the background. Please come back later to "
"check if they are finished"
"{} codes will be generated in the background. This may take a few minutes."
msgstr ""

#: meinberlin/apps/votes/views.py:110 meinberlin/apps/votes/views.py:112
#: meinberlin/apps/votes/views.py:115
msgid ""
"Only {} tokens are allowed per module. You are allowed to generate {} more."
"Please adjust your number of codes. Per module you can generate up to {} "
"codes."
msgstr ""

#: meinberlin/config/settings/base.py:315
Expand Down Expand Up @@ -5124,20 +5127,20 @@ msgstr "Bestätigen"
#: meinberlin/templates/account/email_confirm.html:19
#, python-format
msgid ""
"This email confirmation link expired or is invalid. Please <a "
"href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
"This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
"\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
"Der Link zur E-Mail Bestätigung ist abgelaufen oder ist ungültig. Bitte <a "
"href=\"%(email_url)s\">fordern Sie eine neue Bestätigungsemail an</a>."

#: meinberlin/templates/account/login.html:9
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please <a "
"href=\"%(signup_url)s\">register</a> first."
"If you have not created an account yet, then please <a href=\"%(signup_url)s"
"\">register</a> first."
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Nutzerkonto haben, <a "
"href=\"%(signup_url)s\">registrieren</a> Sie sich bitte zuerst."
"Wenn Sie noch kein Nutzerkonto haben, <a href=\"%(signup_url)s"
"\">registrieren</a> Sie sich bitte zuerst."

#: meinberlin/templates/account/login.html:27
msgid "Forgot Password?"
Expand Down Expand Up @@ -5210,8 +5213,8 @@ msgid ""
"a>."
msgstr ""
"Der Link zur Passwortzurücksetzung ist nicht mehr gültig, vermutlich weil "
"dieser schon einmal genutzt wurde. Bitte fordern Sie die <a "
"href=\"%(passwd_reset_url)s\">Zurücksetzung des Passwort</a> erneut an."
"dieser schon einmal genutzt wurde. Bitte fordern Sie die <a href="
"\"%(passwd_reset_url)s\">Zurücksetzung des Passwort</a> erneut an."

#: meinberlin/templates/account/password_reset_from_key.html:23
msgid "Your password is now changed."
Expand Down Expand Up @@ -5342,6 +5345,13 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei sich mit Ihrem %(provider_name)s-Konto auf %(site_name)s "
"anzumelden. Füllen Sie bitte das folgende Formular als letzten Schritt aus:"

#~ msgid ""
#~ "For questions or in case of implementation of my proposal you can contact "
#~ "me."
#~ msgstr ""
#~ "Für Rückfragen bzw. im Falle einer Umsetzung meines Vorschlags können Sie "
#~ "mich kontaktieren."

#~ msgid ""
#~ "In this section, you can create categories. If you create any, each "
#~ "contribution has to be assigned to one of them. This way, content can be "
Expand Down
Loading