Skip to content
Closed
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
133 changes: 133 additions & 0 deletions locales/ar/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,133 @@
#
# Translators:
# nuexq april, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "header.subtitle"
msgstr "من فضلك، لا تقل فقط مرحبًا في الدردشة"

msgid "header.introduction"
msgstr "تخيل أنك تتصل بشخص عبر الهاتف، تقول _مرحبًا!_ ثم تضعه في الانتظار... 🤦‍♀️"

msgid "example.character.neutral.name"
msgstr "تيم"

msgid "example.character.neutral.avatar-description"
msgstr "صورة تيم على سلاك"

msgid "example.character.bad.name"
msgstr "كيث"

msgid "example.character.bad.avatar-description"
msgstr "صورة كيث على سلاك"

msgid "example.character.good.name"
msgstr "دون"

msgid "example.character.good.avatar-description"
msgstr "صورة دون على سلاك"

msgid "example.bad.title"
msgstr "❌ لا تفعل هذا"

msgid "example.bad.body"
msgstr ""
"لاحظ أن كيث كان يمكن أن يحصل على إجابته قبل دقائق، ولم يكن عليه إبقاء تيم في الانتظار. في الواقع، كان بإمكان تيم أن يبدأ التفكير في السؤال على الفور!\n"
"\n"
"الأشخاص الذين يفعلون هذا عادةً ما يحاولون أن يكونوا مهذبين بعدم القفز مباشرة إلى الطلب، كما يحدث وجهًا لوجه أو عبر الهاتف - وهذا رائع! لكننا في %1$s والدردشة ليست كذلك. بالنسبة لمعظم الناس، الكتابة أبطأ بكثير من التحدث. لذا على الرغم من أفضل النوايا، **أنت في الواقع تجعل الشخص الآخر ينتظر** حتى تصيغ سؤالك، وهذا يعني فقدان الإنتاجية (وكذلك مزعج نوعًا ما).\n"
"\n"
"الأمر نفسه ينطبق على:\n"
"\n"
"- \"مرحبًا، هل أنت موجود؟\"\n"
"- \"مرحبًا صوفي - سؤال سريع.\"\n"
"- \"هل لديك ثانية؟\"\n"
"- \"موجود؟\"\n"
"- \"بينغ\"\n"
"- إلخ.\n"
"\n"
"**فقط اسأل السؤال!** 😫\n"

msgid "example.bad.message1.timestamp"
msgstr "2:15 م"

msgid "example.bad.message1.body"
msgstr "مرحبًا"

msgid "example.bad.reply1.timestamp"
msgstr "2:19 م"

msgid "example.bad.reply1.body"
msgstr "...؟"

msgid "example.bad.message2.timestamp"
msgstr "2:20 م"

msgid "example.bad.message2.body"
msgstr "في أي وقت كان ذاك الشيء مرة أخرى؟"

msgid "example.bad.reply2.timestamp"
msgstr "2:20 م"

msgid "example.bad.reply2.body"
msgstr "أوه - 3:30 يا صديقي"

msgid "example.good.title"
msgstr "✅ بدلا من ذلك حاول هذا"

msgid "example.good.body"
msgstr ""
"إذا شعرت أن قول \"مرحبًا\" وطرح السؤال مباشرة قد يكون فظًا بعض الشيء، **لا يزال بإمكانك بدء رسالتك بقدر ما تريد من المجاملات.**\n"
"\n"
"على سبيل المثال:\n"
"\n"
"- \"مرحبًا يا رجل، كيف حالك؟ أيضًا، هل لديك فكرة متى يجب تسليم ذلك الشيء؟\"\n"
"- \"مرحبًا! أتمنى أن تكون بخير. أبحث عن آخر نسخة من العرض، عندما تجد وقتًا :)\"\n"
"- \"مرحبًا، إذا لم تكن مشغولًا، هل يمكنك تحديث تلك المتطلبات غير الوظيفية؟\"\n"
"- إلخ.\n"
"\n"
"قد يبدو الأمر تافهًا، لكن طرح سؤالك قبل الحصول على رد التحية الأولي يتيح أيضًا **التواصل غير المتزامن**. إذا كان الطرف الآخر غائبًا، وغادرت قبل عودته، لا يزال بإمكانه الإجابة على سؤالك، بدلاً من التحديق في \"مرحبًا\" وتساؤل عما فاته.\n"
"\n"
"عندما يتم بشكل صحيح - الجميع سعداء! 🎉\n"

msgid "example.good.message1.timestamp"
msgstr "2:15 م"

msgid "example.good.message1.body"
msgstr "مرحبًا! في أي وقت كان ذلك الشيء؟"

msgid "example.good.reply1.timestamp"
msgstr "2:15 م"

msgid "example.good.reply1.body"
msgstr "مرحبًا، 3:30"

msgid "example.good.message2.timestamp"
msgstr "2:15 م"

msgid "example.good.message2.body"
msgstr "شكرًا - أراك لاحقًا!"

msgid "example.good.reply2.timestamp"
msgstr "2:16 م"

msgid "example.good.reply2.body"
msgstr "👌 لا مشكلة"

msgid "footer.note"
msgstr "هذا نوعًا ما نصف جاد (نوعًا ما 👀) لذا من فضلك لا [تغضب](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A) من الشخص الذي أرسلك إلى هنا."

msgid "footer.warning"
msgstr "ومع ذلك، إذا رأيت رابط هذا الموقع كحالة أو سيرة ذاتية لشخص ما، كن مستعدًا للتجاهل إذا قلت فقط \"مرحبًا!\""

msgid "footer.thanks"
msgstr "استنادًا إلى الموقع الرائع [nohello.com](https://web.archive.org/web/20131127020115/http://www.nohello.com/). الصور الرمزية مأخوذة من *[The Office](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Office_(British_TV_series))*. مفتوح المصدر على [GitHub](https://github.com/nohello-net/site)."

msgid "footer.languages"
msgstr "هذا الموقع متوفر بـ:"
1 change: 1 addition & 0 deletions src/_data/locales.json
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,6 @@
[
{ "path": "en", "name": "English" },
{ "path": "ar", "name": "العربية" },
{ "path": "cs", "name": "Čeština" },
{ "path": "de", "name": "Deutsch" },
{ "path": "es", "name": "Español" },
Expand Down
5 changes: 5 additions & 0 deletions src/ar/ar.11tydata.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
import { enhance11tydata } from '../util/i18n';

module.exports = () => {
return enhance11tydata({}, __dirname, 'rtl');
};
6 changes: 6 additions & 0 deletions src/ar/index.njk
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
---
layout: _layout
permalink: "{{ _p('/index.html') | url }}"
eleventyExcludeFromCollections: true
---
{% extends "page/index.njk" %}