You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
In section 1.5, the Japanese and English text seems contradictory as to what letter is used prior to b/m/p, in terms given in Hepburn romaji.
The English text says: "(except that "m", not "n", is used before "b", "m" and "p")" meaning that "m" will be used.
The Japanese text says: "(ただし,b,m,pの前では“m”としないで,“n”とした)" meaning that "n" will be used.
In practice, "n" seems to be used, with terms such as "kihon-hanmen", "honbun", "kanbun", etc, so the English text appears to be in error.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
himorin
added a commit
to himorin/jlreq
that referenced
this issue
Jan 15, 2023
In section 1.5, the Japanese and English text seems contradictory as to what letter is used prior to b/m/p, in terms given in Hepburn romaji.
The English text says: "(except that "m", not "n", is used before "b", "m" and "p")" meaning that "m" will be used.
The Japanese text says: "(ただし,b,m,pの前では“m”としないで,“n”とした)" meaning that "n" will be used.
In practice, "n" seems to be used, with terms such as "kihon-hanmen", "honbun", "kanbun", etc, so the English text appears to be in error.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: