Join GitHub today
Need translation workflow? #125
In open source community, translation is important but it is very difficult so we are creating localization tool to help translated ones updated as well.
Looking forward to hearing your thoughts
GitLocalize is a great platform to organize and keep updating the translation.
Besides the issues mentioned above, I also suggest some features that may help improve the experience:
After all, I love GitLocalize, but yet to be mature.
I am an engineer of it.
I will fix soon
I understand. I have a question. You want to see all history of each sentence?
It's little difficult now but I know the why you want it.
I am Ryo, also a creator of GitLocalize.
I am fixing it by showing the html tags as more abstracted format so that no need to take care of the details of the tag.
Looking into it now and will be fixed soon
I fixed the linking on the file. Integrating with a project which already has translated resources is a bit tricky since the system needs to make sure that the translated and the original have exactly the same structure. I will look over all files to make sure nothing screwed and I might need to send some pull requests to fix the conflicts.
This is also related to 3. It failed because the translated file and the original file have a different structure. Let me send a pull request for the Chinese file in accordance with the English one.
Thanks again for giving us great feedbacks!
Hey Sota, again this is good to have, but of course I will want it.
I love to interview new stuff, but I don't know if it's cool to keep the conversation here since it's irrelevant to nuxt/docs. So if any issues found I may use email or any other tools better for feedback.