1111# Fernanda Alvarez, 2024
1212# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
1313# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025.
14+ # "Patricia Gutiérrez (pagc)" <pagc@odoo.com>, 2025.
1415#
1516# Translators:
1617# Tiffany Chang, 2024
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
2021"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
2122"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2223"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
23- "PO-Revision-Date: 2025-10-31 22:02 +0000\n"
24- "Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar )\" <mfar @odoo.com>\n"
24+ "PO-Revision-Date: 2025-11-11 20:21 +0000\n"
25+ "Last-Translator: \"Patricia Gutiérrez (pagc )\" <pagc @odoo.com>\n"
2526"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
2627"odoo-19-doc/hr/es_419/>\n"
2728"Language: es_419\n"
@@ -9565,7 +9566,7 @@ msgstr "El reporte de retención de empleados por departamento abierto."
95659566
95669567#: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5
95679568msgid "Fleet"
9568- msgstr "Flota "
9569+ msgstr "Flotilla "
95699570
95709571#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:3
95719572msgid "Accidents"
@@ -9851,7 +9852,7 @@ msgstr "Etapas de servicio"
98519852#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:99
98529853msgid "In Odoo's **Fleet** app, there are four default service stages:"
98539854msgstr ""
9854- "La aplicación **Flota ** de Odoo cuenta con cuatro etapas de servicio "
9855+ "La aplicación **Flotilla ** de Odoo cuenta con cuatro etapas de servicio "
98559856"predeterminadas:"
98569857
98579858#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:103
@@ -9926,10 +9927,10 @@ msgid ""
99269927"open the detailed service form. Click the desired stage in the top-right "
99279928"corner, above the service form, to change the status."
99289929msgstr ""
9929- "Abra el tablero principal de *servicios*, vaya a :menuselection:`Flota --> "
9930- "Flota --> Servicios` y haga clic en el registro de servicio para abrir su "
9931- "formulario. Después, haga clic en la etapa deseada ubicada en la esquina "
9932- "superior derecha del formulario del servicio para cambiar el estado."
9930+ "Abre el tablero principal de *servicios*, ve a :menuselection:`Flotilla --> "
9931+ "Flotilla --> Servicios` y haz clic en el registro del servicio para abrir su "
9932+ "formulario. Después, haz clic en la etapa deseada ubicada en la esquina "
9933+ "superior derecha del formulario del servicio para cambiar su estado."
99339934
99349935#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:-1
99359936msgid "The stages as seen from the service form."
@@ -10083,13 +10084,13 @@ msgid ""
1008310084"a gray dotted line, is the combined total of both the :guilabel:`Contract` "
1008410085"and :guilabel:`Service` costs."
1008510086msgstr ""
10086- "Vaya a :menuselection:`Flota --> Reportes --> Costos` para ver el reporte "
10087+ "Ve a :menuselection:`Flotilla --> Reportes --> Costos` para ver el reporte "
1008710088"de :menuselection:`análisis de costos`. Este reporte muestra un :icon:`fa-"
10088- "bar-chart` :guilabel:`gráfico de barras` de todos los costos "
10089- "de :guilabel:`contrato ` y :guilabel:`servicio` para el año actual "
10090- "(:guilabel:`Fecha: (año)`) organizados por mes de forma predeterminada. "
10091- "La :guilabel:`suma`, representada por una línea punteada gris, es el total "
10092- "combinado de los costos de :guilabel:`contrato ` y de :guilabel:`servicio `."
10089+ "bar-chart` :guilabel:`gráfico de barras` con todos los costos de los "
10090+ ":guilabel:`contratos ` y :guilabel:`servicios` del año actual "
10091+ "(:guilabel:`Fecha: (año)`) organizados por mes de forma predeterminada. La "
10092+ ":guilabel:`suma`, representada por una línea gris punteada , es el total "
10093+ "combinado de los costos de los :guilabel:`contratos ` y :guilabel:`servicios `."
1009310094
1009410095#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:209
1009510096msgid ""
@@ -10185,13 +10186,13 @@ msgid ""
1018510186"Custom Filter` in the :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filters` column, and "
1018610187"a :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window appears."
1018710188msgstr ""
10188- "Vaya a :menuselection:`Flota --> Flota --> Servicios`, allí aparecerán todas "
10189- "las solicitudes de servicio organizadas por :guilabel:`tipo de servicio`. "
10190- "Haga clic en el icono :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(desplegar barra de "
10191- "búsqueda)` ubicado a la derecha de la barra de búsqueda para abrir un menú "
10192- "desplegable. Haga clic en :guilabel:`Agregar filtro personalizado` en la "
10193- "columna :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros` y aparecerá la ventana "
10194- "emergente correspondiente ."
10189+ "Ve a :menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> Servicios`, ahí aparecerán "
10190+ "todas las solicitudes de servicio organizadas por :guilabel:`tipo de "
10191+ "servicio`. Luego, haz clic en el icono :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`("
10192+ "Mostrar u ocultar panel de búsqueda)` ubicado a la derecha de la barra de "
10193+ "búsqueda para abrir un menú desplegable. Haz clic en :guilabel:`Agregar "
10194+ "filtro personalizado` en la columna :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros` y "
10195+ "aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Agregar filtro personalizado` ."
1019510196
1019610197#: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:248
1019710198msgid "Three drop-down fields need to be configured on the pop-up window."
@@ -10868,9 +10869,9 @@ msgid ""
1086810869"Before registering any vehicles, review two **Fleet** settings that directly "
1086910870"affect day-to-day operations and employee benefits:"
1087010871msgstr ""
10871- "Antes de registrar cualquier vehículo, revise dos ajustes de **Flota** que "
10872- "afectan las operaciones diarias y las prestaciones de los empleados de forma "
10873- "directa:"
10872+ "Antes de registrar cualquier vehículo, revisa dos ajustes de **Flotilla** "
10873+ "que afectan las operaciones diarias y las prestaciones de los empleados de "
10874+ "forma directa:"
1087410875
1087510876#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:21
1087610877msgid ""
@@ -10949,10 +10950,10 @@ msgid ""
1094910950"under :guilabel:`Responsible` to see who receives expiration alerts."
1095010951msgstr ""
1095110952"Para abrir un contrato desde la lista de todos los contratos, ve a "
10952- ":menuselection:`Flota --> Flota --> Contratos` y todos los contratos "
10953+ ":menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> Contratos` y todos los contratos "
1095310954"aparecerán en la lista. Haz clic en un :guilabel:`contrato` para abrirlo. "
10954- "Revisa el campo :guilabel:`Responsable` de la sección :guilabel:`Información`"
10955- " del contrato para ver quién recibe las alertas de vencimiento."
10955+ "Dirígete a la sección :guilabel:`Información` del contrato y revisa el campo "
10956+ ":guilabel:`Responsable` para ver quién recibe las alertas de vencimiento."
1095610957
1095710958#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:56
1095810959msgid ""
@@ -10963,13 +10964,13 @@ msgid ""
1096310964"vehicle appear in the list. Click on an individual contract to open it. "
1096410965"The :guilabel:`Responsible` person is listed on the contract."
1096510966msgstr ""
10966- "También puede abrir un contrato desde un vehículo específico "
10967- "en :menuselection:`Flota --> Flota --> Flota `. Haga clic en un vehículo, "
10968- "esta acción abrirá su contrato, y luego en el botón "
10969- "inteligente :guilabel:`Contratos` que se encuentra en la parte superior de "
10970- "la página. Solo aparecerán los contratos asociados con ese vehículo. Haga "
10971- "clic en un contrato para abrirlo. La persona :guilabel:`responsable` "
10972- "aparecerá en el contrato."
10967+ "También puedes abrir un contrato desde un vehículo específico en "
10968+ ":menuselection:`Flotilla --> Flotilla --> Flotilla `. Haz clic en un vehículo "
10969+ "y después, en su respectivo formulario, haz clic en el botón inteligente "
10970+ ":guilabel:`Contratos` que se encuentra en la parte superior de la página. "
10971+ "Solo aparecerán los contratos asociados con ese vehículo. Haz clic en un "
10972+ "contrato para abrirlo. La persona :guilabel:`responsable` aparecerá en el "
10973+ "contrato."
1097310974
1097410975#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:65
1097510976msgid "New Vehicle Request (Belgian Payroll - Fleet)"
@@ -10983,11 +10984,11 @@ msgid ""
1098310984"request a new company car. Once the available vehicles exceeds the limit, "
1098410985"the request option is hidden."
1098510986msgstr ""
10986- "Ingrese el tamaño máximo que puede tener la flota con el flujo del "
10987- "configurador salarial. Los empleados pueden solicitar uno nuevo cuando el "
10988- "número total de vehículos disponibles (vehículos sin conductor asignado) es "
10989- "igual o inferior a este límite, pero la opción de solicitud estará oculta "
10990- "una vez que los vehículos disponibles superen el límite ."
10987+ "Ingresa el tamaño máximo que puede tener la flotilla con el flujo del "
10988+ "configurador salarial. Los empleados podrán solicitar un vehículo nuevo "
10989+ "cuando el número total de vehículos disponibles (vehículos sin conductor "
10990+ "asignado) sea igual o inferior a este límite. Cuando los vehículos "
10991+ "disponibles superen el límite, la opción para solicitarlos estará oculta ."
1099110992
1099210993#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:73
1099310994msgid ""
@@ -11006,9 +11007,8 @@ msgid ""
1100611007"This settings option **only** appears if the :guilabel:`Belgian-Payroll-"
1100711008"Fleet` module is installed for the Belgian localization."
1100811009msgstr ""
11009- "Esta opción de configuración **solo** aparece si el "
11010- "módulo :guilabel:`Bélgica - Nómina y Flota` está instalado para la "
11011- "localización belga."
11010+ "Esta opción de configuración **solo** aparece si el módulo :guilabel:`"
11011+ "Bélgica - Nómina y Flotilla` está instalado para la localización belga."
1101211012
1101311013#: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:82
1101411014msgid "Add a vehicle"
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr ""
1534615346#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2518
1534715347#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5
1534815348msgid "Time off"
15349- msgstr "Ausencias "
15349+ msgstr "Vacaciones "
1535015350
1535115351#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:37
1535215352msgid ""
0 commit comments