-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 264
Closed
Description
Je viens de lire le glossaire, je ne suis pas d'accord avec la traduction de list comprehension.
Pour moi, ça se traduit par "compréhension de liste".
J'ai appris python sur openclassrooms ( https://openclassrooms.com/fr/courses/235344-apprenez-a-programmer-en-python/232143-les-listes-et-tuples-2-2#/id/r-232142 ), ils sont carrément réglos sur les anglicismes et ils disent "compréhension de liste" ; Google trad' aussi pense comme moi.
Et même, d'un point de vue grammatical, en anglais, "X Y" c'est "le Y de X" (ex : "a pizza deliverer" : "un livreur de pizza").
Dites moi s'il y a une raison qui fait qu'on traduit ça par "liste en compréhension", je débarque, j'ai peut-être loupé un truc ... ?
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels