@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
77msgstr ""
88"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10- "POT-Creation-Date : 2019-04-21 18:09+0200 \n "
10+ "POT-Creation-Date : 2022-11-18 00:29+0100 \n "
1111"PO-Revision-Date : 2019-04-21 22:39+0200\n "
12+ "Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n "
13+ "Language-Team : \n "
14+ "Language : it_IT\n "
1215"MIME-Version : 1.0\n "
1316"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1417"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
1518"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
16- "Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n "
17- "Language-Team : \n "
18- "Language : it_IT\n "
1919"X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
2020
2121#: ../Doc/bugs.rst:5
@@ -72,34 +72,78 @@ msgstr ""
7272"gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
7373"volerci un po' di tempo per essere elaborata."
7474
75- #: ../Doc/bugs.rst:28
76- msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
75+ #: ../Doc/bugs.rst:30
76+ #, fuzzy
77+ msgid "`Documentation bugs`_"
78+ msgstr "Errori nella Documentazione"
79+
80+ #: ../Doc/bugs.rst:30
81+ #, fuzzy
82+ msgid ""
83+ "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
84+ "tracker."
7785msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python"
7886
7987#: ../Doc/bugs.rst:33
88+ msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
89+ msgstr ""
90+
91+ #: ../Doc/bugs.rst:33
92+ msgid ""
93+ "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
94+ msgstr ""
95+
96+ #: ../Doc/bugs.rst:36
97+ msgid ""
98+ "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
99+ "with-documentation>`_"
100+ msgstr ""
101+
102+ #: ../Doc/bugs.rst:36
103+ msgid ""
104+ "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
105+ "Python documentation."
106+ msgstr ""
107+
108+ #: ../Doc/bugs.rst:38
109+ msgid ""
110+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
111+ "#translating>`_"
112+ msgstr ""
113+
114+ #: ../Doc/bugs.rst:39
115+ msgid ""
116+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
117+ "contacts."
118+ msgstr ""
119+
120+ #: ../Doc/bugs.rst:45
80121msgid "Using the Python issue tracker"
81122msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python"
82123
83- #: ../Doc/bugs.rst:35
124+ #: ../Doc/bugs.rst:47
125+ #, fuzzy
84126msgid ""
85- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
86- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
87- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
127+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
128+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
129+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
130+ "and submitted to the developers."
88131msgstr ""
89132"Le segnalazioni di errori del linguaggio Python devono essere inviate "
90133"tramite il *Python Bug Tracker* (https://bugs.python.org/). Il bug tracker "
91134"offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
92135"pertinenti agli sviluppatori."
93136
94- #: ../Doc/bugs.rst:39
137+ #: ../Doc/bugs.rst:52
138+ #, fuzzy
95139msgid ""
96140"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
97141"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
98- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
142+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
99143"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
100144"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
101- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
102- "of the page."
145+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
146+ "page."
103147msgstr ""
104148"Il primo passo da fare quanto si vuole aprire una segnalazione è quello di "
105149"cercare se il problema è già stato segnalato. Il vantaggio nel farlo, oltre "
@@ -110,43 +154,41 @@ msgstr ""
110154"nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
111155"della pagina."
112156
113- #: ../Doc/bugs.rst:46
157+ #: ../Doc/bugs.rst:59
158+ #, fuzzy
114159msgid ""
115- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
116- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
117- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
118- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
119- "report anonymously."
160+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
161+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
162+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
163+ "anonymously."
120164msgstr ""
121165"Se il problema che stai segnalando non è già presente nel bug tracker, torna "
122166"al Bug Tracker Python e accedi usando le tue credenziali. Se non si dispone "
123167"già di un account, selezionare il link \" Registrati\" o, se si utilizza "
124168"OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
125169"possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
126170
127- #: ../Doc/bugs.rst:51
171+ #: ../Doc/bugs.rst:64
172+ #, fuzzy
128173msgid ""
129- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
130- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
174+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
175+ "button in the top bar to report a new issue ."
131176msgstr ""
132177"Ora che sei connesso, è possibile inviare una segnalazione. Seleziona il "
133178"link \" Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
134179"segnalazione dei bug."
135180
136- #: ../Doc/bugs.rst:54
181+ #: ../Doc/bugs.rst:67
182+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
183+ msgstr ""
184+
185+ #: ../Doc/bugs.rst:69
137186msgid ""
138- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
139- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
140- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
141- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
187+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
188+ "less than ten words is good."
142189msgstr ""
143- "Il *form* ha un certo numero di campi. Per il campo \" Titolo\" , inserisci "
144- "una *molto* breve descrizione del problema; un titolo con meno di dieci "
145- "parole è considerato buono. Nel campo \" Tipo\" , seleziona il tipo di "
146- "problema; seleziona anche il \" Componente\" e le \" Versioni\" a cui il bug "
147- "si riferisce."
148190
149- #: ../Doc/bugs.rst:59
191+ #: ../Doc/bugs.rst:72
150192msgid ""
151193"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
152194"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -159,41 +201,43 @@ msgstr ""
159201"stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
160202"essere utile)."
161203
162- #: ../Doc/bugs.rst:64
204+ #: ../Doc/bugs.rst:77
205+ #, fuzzy
163206msgid ""
164- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
165- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
166- "time action is taken on the bug ."
207+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
208+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
209+ "time an action is taken on the issue ."
167210msgstr ""
168211"Ogni segnalazione di bug sarà assegnata ad uno sviluppatore che determinerà "
169212"cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
170213"aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
171214
172- #: ../Doc/bugs.rst:73
215+ #: ../Doc/bugs.rst:86
173216msgid ""
174217"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
175218"~sgtatham/bugs.html>`_"
176219msgstr ""
177220"`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
178221"~sgtatham/bugs.html>`_"
179222
180- #: ../Doc/bugs.rst:72
223+ #: ../Doc/bugs.rst:85
181224msgid ""
182225"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
183226"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
184227msgstr ""
185228"Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
186229"Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
187230
188- #: ../Doc/bugs.rst:76
231+ #: ../Doc/bugs.rst:89
232+ #, fuzzy
189233msgid ""
190- "`Bug Writing Guidelines <https://developer .mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/ "
191- "Bug_writing_guidelines >`_"
234+ "`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla .mozilla.org/page.cgi?id=bug- "
235+ "writing.html >`_"
192236msgstr ""
193237"`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
194238"US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
195239
196- #: ../Doc/bugs.rst:76
240+ #: ../Doc/bugs.rst:89
197241msgid ""
198242"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
199243"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -202,11 +246,11 @@ msgstr ""
202246"queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
203247"generali."
204248
205- #: ../Doc/bugs.rst:82
249+ #: ../Doc/bugs.rst:95
206250msgid "Getting started contributing to Python yourself"
207251msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli"
208252
209- #: ../Doc/bugs.rst:84
253+ #: ../Doc/bugs.rst:97
210254msgid ""
211255"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
212256"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -220,3 +264,15 @@ msgstr ""
220264"avete domande, la `core-mentorship mailing list`_ è un luogo amichevole per "
221265"ottenere risposte a tutte le domande relative al processo di risoluzione dei "
222266"problemi in Python."
267+
268+ #~ msgid ""
269+ #~ "The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, "
270+ #~ "enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
271+ #~ "good. In the \"Type\" field, select the type of your problem; also "
272+ #~ "select the \"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
273+ #~ msgstr ""
274+ #~ "Il *form* ha un certo numero di campi. Per il campo \"Titolo\", "
275+ #~ "inserisci una *molto* breve descrizione del problema; un titolo con meno "
276+ #~ "di dieci parole è considerato buono. Nel campo \"Tipo\", seleziona il "
277+ #~ "tipo di problema; seleziona anche il \"Componente\" e le \"Versioni\" a "
278+ #~ "cui il bug si riferisce."
0 commit comments