33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55#
6- #, fuzzy
76msgid ""
87msgstr ""
98"Project-Id-Version : Python 3.7\n "
109"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1110"POT-Creation-Date : 2019-04-21 18:09+0200\n "
12- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11+ "PO-Revision-Date : 2019-04-21 21:40+0200\n "
1512"MIME-Version : 1.0\n "
1613"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1714"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
16+ "Last-Translator : Alessandro Cucci <alessandro.cucci@gmail.com>\n "
17+ "Language-Team : \n "
18+ "Language : it_IT\n "
19+ "X-Generator : Poedit 2.2.1\n "
1820
1921#: ../Doc/bugs.rst:5
2022msgid "Dealing with Bugs"
21- msgstr ""
23+ msgstr "Come comportarsi in presenza di *bug* "
2224
2325#: ../Doc/bugs.rst:7
2426msgid ""
2527"Python is a mature programming language which has established a reputation "
2628"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
2729"like to know of any deficiencies you find in Python."
2830msgstr ""
31+ "Python è un linguaggio di programmazione maturo che ha ottenuto una "
32+ "reputazione di stabilità. Al fine di mantenere questa reputazione, gli "
33+ "sviluppatori sarebbero contenti di ricevere delle segnalazioni nel caso "
34+ "dovessi trovare eventuali mancanze in Python."
2935
3036#: ../Doc/bugs.rst:11
3137msgid ""
3238"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
3339"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
3440"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
3541msgstr ""
42+ "A volte può essere più veloce correggere da soli i bug e contribuire "
43+ "mediante patch a Python, in quanto questo snellisce il processo e coinvolge "
44+ "meno persone. Impara come fare leggendo: :ref:`contribute <contributing-to-"
45+ "python>`."
3646
3747#: ../Doc/bugs.rst:16
3848msgid "Documentation bugs"
39- msgstr ""
49+ msgstr "Documentazione dei *bug* "
4050
4151#: ../Doc/bugs.rst:18
4252msgid ""
4353"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
4454"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
4555"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
4656msgstr ""
57+ "Se si dovesse trovare un *bug* in questa documentazione o si desideri "
58+ "proporre un miglioramento, si prega di inviare una segnalazione su :ref:"
59+ "`tracker <using-the-tracker>`. Se dovessi avere anche un suggerimento su "
60+ "come risolvere il problema, includilo!"
4761
4862#: ../Doc/bugs.rst:22
4963msgid ""
@@ -52,21 +66,30 @@ msgid ""
5266"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
5367"though it may take a while to be processed."
5468msgstr ""
69+ "Se hai poco tempo a disposizione, puoi anche inviare segnalazioni di errori "
70+ "nella documentazione, via email a docs@python.org (i *bug* comportamentali "
71+ "possono essere inviati a python-list@python.org). 'docs@' è una mailing list "
72+ "gestita da volontari; la vostra richiesta verrà notata, anche se potrebbe "
73+ "volerci un po' di tempo per essere elaborata."
5574
5675#: ../Doc/bugs.rst:28
5776msgid "`Documentation bugs`_ on the Python issue tracker"
58- msgstr ""
77+ msgstr "`Documentation bugs`_ sul tracker di issue di Python "
5978
6079#: ../Doc/bugs.rst:33
6180msgid "Using the Python issue tracker"
62- msgstr ""
81+ msgstr "Utilizzo dell'Issue Tracker di Python "
6382
6483#: ../Doc/bugs.rst:35
6584msgid ""
6685"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
6786"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
6887"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
6988msgstr ""
89+ "Le segnalazioni di errori del linguaggio Python devono essere inviate "
90+ "tramite il *Python Bug Tracker* (https://bugs.python.org/). Il bug tracker "
91+ "offre un modulo Web che permette di inserire e inviare informazioni "
92+ "pertinenti agli sviluppatori."
7093
7194#: ../Doc/bugs.rst:39
7295msgid ""
@@ -78,6 +101,14 @@ msgid ""
78101"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
79102"of the page."
80103msgstr ""
104+ "Il primo passo da fare quanto si vuole aprire una segnalazione è quello di "
105+ "cercare se il problema è già stato segnalato. Il vantaggio nel farlo, oltre "
106+ "a far risparmiare tempo agli sviluppatori, è che si impara cosa è stato "
107+ "fatto per risolverlo; può darsi che il problema sia già stato risolto per la "
108+ "prossima versione, oppure che siano necessarie informazioni aggiuntive (in "
109+ "tal caso, se possibile, si prega di fornirle!). Per farlo, occorre cercare "
110+ "nel database dei *bug* usando il campo di ricerca nella parte superiore "
111+ "della pagina."
81112
82113#: ../Doc/bugs.rst:46
83114msgid ""
@@ -87,12 +118,20 @@ msgid ""
87118"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
88119"report anonymously."
89120msgstr ""
121+ "Se il problema che stai segnalando non è già presente nel bug tracker, torna "
122+ "al Bug Tracker Python e accedi usando le tue credenziali. Se non si dispone "
123+ "già di un account, selezionare il link \" Registrati\" o, se si utilizza "
124+ "OpenID, uno dei loghi del provider OpenID nella barra laterale. Non è "
125+ "possibile inviare una segnalazione di bug in forma anonima."
90126
91127#: ../Doc/bugs.rst:51
92128msgid ""
93129"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
94130"in the sidebar to open the bug reporting form."
95131msgstr ""
132+ "Ora che sei connesso, è possibile inviare una segnalazione. Seleziona il "
133+ "link \" Crea Nuovo\" nella barra laterale per aprire il modulo di "
134+ "segnalazione dei bug."
96135
97136#: ../Doc/bugs.rst:54
98137msgid ""
@@ -101,6 +140,11 @@ msgid ""
101140"the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
102141"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
103142msgstr ""
143+ "Il *form* ha un certo numero di campi. Per il campo \" Titolo\" , inserisci "
144+ "una *molto* breve descrizione del problema; un titolo con meno di dieci "
145+ "parole è considerato buono. Nel campo \" Tipo\" , seleziona il tipo di "
146+ "problema; seleziona anche il \" Componente\" e le \" Versioni\" a cui il bug "
147+ "si riferisce."
104148
105149#: ../Doc/bugs.rst:59
106150msgid ""
@@ -109,41 +153,58 @@ msgid ""
109153"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
110154"were using (including version information as appropriate)."
111155msgstr ""
156+ "Nel campo \" Commento\" , descrivi in dettaglio il problema, includendo ciò "
157+ "che ti aspettavi e ciò che è successo. Assicurati di includere se sono "
158+ "stati coinvolti moduli di estensione e quale piattaforma hardware e software "
159+ "stavate utilizzando (incluse le informazioni sulle versioni, se dovesse "
160+ "essere utile)."
112161
113162#: ../Doc/bugs.rst:64
114163msgid ""
115164"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
116165"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
117166"time action is taken on the bug."
118167msgstr ""
168+ "Ogni segnalazione di bug sarà assegnata ad uno sviluppatore che determinerà "
169+ "cosa deve essere fatto per correggere il problema. Riceverai un "
170+ "aggiornamento ogni volta che viene intrapresa un'azione a riguardo."
119171
120172#: ../Doc/bugs.rst:73
121173msgid ""
122174"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
123175"~sgtatham/bugs.html>`_"
124176msgstr ""
177+ "`Come segnalare efficacemente i bug <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
178+ "~sgtatham/bugs.html>`_"
125179
126180#: ../Doc/bugs.rst:72
127181msgid ""
128182"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
129183"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
130184msgstr ""
185+ "Articolo che specifica come creare un'utile segnalazione riguardo un *bug*. "
186+ "Descrive che tipo di informazione è utile e perché è utile."
131187
132188#: ../Doc/bugs.rst:76
133189msgid ""
134190"`Bug Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/QA/"
135191"Bug_writing_guidelines>`_"
136192msgstr ""
193+ "`Linee Guida per la segnalazione dei *Bug* <https://developer.mozilla.org/en-"
194+ "US/docs/Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
137195
138196#: ../Doc/bugs.rst:76
139197msgid ""
140198"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
141199"the Mozilla project, but describes general good practices."
142200msgstr ""
201+ "Informazioni su come scrivere una buona segnalazione di *bug*. Alcune di "
202+ "queste sono specifiche del progetto Mozilla, ma descrivono le buone pratiche "
203+ "generali."
143204
144205#: ../Doc/bugs.rst:82
145206msgid "Getting started contributing to Python yourself"
146- msgstr ""
207+ msgstr "Come iniziare a contribuire a Python da soli "
147208
148209#: ../Doc/bugs.rst:84
149210msgid ""
@@ -153,3 +214,9 @@ msgid ""
153214"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
154215"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
155216msgstr ""
217+ "Oltre a segnalare i bug che trovate, saranno apprezzate anche le eventuali "
218+ "*patch* per correggerli. Puoi trovare maggiori informazioni su come "
219+ "iniziare ad applicare la patch Python nella `Python Developer’s Guide`_. Se "
220+ "avete domande, la `core-mentorship mailing list`_ è un luogo amichevole per "
221+ "ottenere risposte a tutte le domande relative al processo di risoluzione dei "
222+ "problemi in Python."
0 commit comments