Skip to content

Conversation

@serivt
Copy link
Contributor

@serivt serivt commented Aug 14, 2025

Summary

I’ve reviewed the glossary and adjusted the Spanish translations to make them sound more natural for native speakers, with LLM-based translations in mind. While some translations were literally correct, in the technical and development context it’s more common to use anglicisms (or “Spanglish”). Terms without a good Spanish equivalent were left in English.

For example:

  • bucket S3 → cubeta de S3 (literal, doesn’t make much sense in Spanish) → bucket de S3 (Spanglish)
  • data lake → lago de datos (literal translation, rarely used in Spanish) → data lake
  • adaptive join algorithms → algoritmos de unión adaptativos (literal) → algoritmos de join adaptativos (kept join in English, since in practice “join” refers to this action, while unión is typically used for SQL UNION)

Checklist

@serivt serivt requested a review from a team as a code owner August 14, 2025 15:06
@vercel
Copy link

vercel bot commented Aug 14, 2025

@serivt is attempting to deploy a commit to the ClickHouse Team on Vercel.

A member of the Team first needs to authorize it.

@serivt serivt changed the title Glossary/spanish Update glossary.csv Aug 14, 2025
@vercel
Copy link

vercel bot commented Aug 14, 2025

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.

Project Deployment Preview Comments Updated (UTC)
clickhouse-docs Ready Preview Aug 14, 2025 6:11pm
2 Skipped Deployments
Project Deployment Preview Comments Updated (UTC)
clickhouse-docs-ru ⬜️ Ignored Preview Aug 14, 2025 6:11pm
clickhouse-docs-zh ⬜️ Ignored Preview Aug 14, 2025 6:11pm

@Blargian Blargian merged commit 8da6262 into ClickHouse:main Aug 14, 2025
15 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants