3737msgid ""
3838msgstr ""
3939"Project-Id-Version: GnuCash 5.5\n"
40- "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi? "
41- "product=GnuCash&component=Translations\n"
40+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
41+ "cgi? product=GnuCash&component=Translations\n"
4242"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
43- "PO-Revision-Date: 2023-10-05 15:10 +0000\n"
43+ "PO-Revision-Date: 2023-12-15 18:07 +0000\n"
4444"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
4545"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
4646"de/>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
4949"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5050"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5151"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
52- "X-Generator: Weblate 5.1-dev \n"
52+ "X-Generator: Weblate 5.3 \n"
5353
5454#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
5555#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@@ -1050,6 +1050,8 @@ msgid ""
10501050"You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See "
10511051"https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
10521052msgstr ""
1053+ "Sie können für viele GnuCash-Aktionen Tastaturkürzel zuweisen oder ändern. "
1054+ "Siehe https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts."
10531055
10541056#: doc/tip_of_the_day.list.c:132
10551057msgid ""
@@ -1480,6 +1482,12 @@ msgid ""
14801482"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
14811483"amount and correct it in the transaction later."
14821484msgstr ""
1485+ "Verkaufen Sie Long-Position Aktien, und erfassen Sie den Kapitalgewinn/"
1486+ "-verlust.\n"
1487+ "\n"
1488+ "Wenn Sie nicht wissen, wie Kapitalgewinne berechnet werden, können Sie einen "
1489+ "beliebigen Betrag als Platzhalter eingeben und ihn später in der Buchung "
1490+ "korrigieren."
14831491
14841492#. Translators: this is a stock transaction describing
14851493#. dividends issued to holder
@@ -1574,15 +1582,6 @@ msgid "Stock split"
15741582msgstr "Aktienteilung"
15751583
15761584#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
1577- #, fuzzy
1578- #| msgid ""
1579- #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
1580- #| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
1581- #| "constant.\n"
1582- #| "\n"
1583- #| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
1584- #| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then "
1585- #| "record the reverse split."
15861585msgid ""
15871586"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
15881587"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1591,16 +1590,13 @@ msgid ""
15911590"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
15921591"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
15931592msgstr ""
1594- "Dies ist die Umkehrung einer Aktienteilung (reverse split). Die Anzahl der "
1595- "Aktien wird reduziert, ohne dass sich das Grundkapital der "
1596- "Aktiengesellschaft bzw. der Gesamtwert der Aktien ändert. Somit erhöht sich "
1597- "der Wert jeder einzelnen Aktie um einen bestimmten Faktor. Wenn sich z. B. "
1598- "die Anzahl der Aktien durch die Zusammenlegung halbiert, erhöht sich dadurch "
1599- "der Preis auf das Doppelte.\n"
1593+ "Das Unternehmen gibt zusätzliche Anteile aus, wodurch sich der Aktienkurs um "
1594+ "einen Divisor verringert, während der Gesamtwert der Anlage konstant bleibt."
16001595"\n"
1601- "Wenn die Aktienzusammenlegung zu einem Bargeldersatz bei den verbliebenen "
1602- "Papiere führt, erfassen Sie bitte zuerst den Verkauf mit dem "
1603- "Aktienassistenten und geben dann die Aktienzusammenlegung ein."
1596+ "\n"
1597+ "Wenn die Aktienteilung zu einem Barausgleich für die restlichen Anteile "
1598+ "führt, erfassen Sie bitte zuerst den Verkauf mit dem Aktienassistenten und "
1599+ "dann die Teilung."
16041600
16051601#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
16061602#. Translators: this is a stock transaction describing a
@@ -1655,6 +1651,12 @@ msgid ""
16551651"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
16561652"amount and correct it in the transaction later."
16571653msgstr ""
1654+ "Kaufen Sie Aktien zurück, um die Short-Position zu decken, und verbuchen Sie "
1655+ "den Kapitalgewinn/-verlust.\n"
1656+ "\n"
1657+ "Wenn Sie nicht in der Lage sind, Kapitalgewinne zu berechnen, können Sie "
1658+ "einen Betrag als Platzhalter eingeben und ihn später in der Buchung "
1659+ "korrigieren."
16581660
16591661#. Translators: this is a stock transaction describing
16601662#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@@ -1751,15 +1753,6 @@ msgstr ""
17511753"sich mehr vom Nullwert). Die Anzahl der Anteile bleibt unverändert."
17521754
17531755#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
1754- #, fuzzy
1755- #| msgid ""
1756- #| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
1757- #| "while keeping the total monetary value of the overall investment "
1758- #| "constant.\n"
1759- #| "\n"
1760- #| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, "
1761- #| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, "
1762- #| "then record the reverse split."
17631756msgid ""
17641757"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
17651758"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
@@ -1769,13 +1762,12 @@ msgid ""
17691762"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
17701763"split."
17711764msgstr ""
1772- "Das Unternehmen legt Aktien zusammen , wodurch sich der Wert einer Aktie um "
1773- "ein Vielfaches erhöht, dabei aber der Gesamtwert des investierten Kapitals "
1774- "konstant bleibt.\n"
1765+ "Das Unternehmen gibt zusätzliche Anteile aus , wodurch sich der Aktienkurs um "
1766+ "einen Divisor verringert, während der Geldwert der Gesamtanlage konstant "
1767+ "bleibt.\n"
17751768"\n"
1776- "Wenn die Aktienzusammenlegung zu einem Bargeldersatz bei den verbliebenen "
1777- "Papiere führt, erfassen Sie bitte zuerst den Deckungskauf mit dem "
1778- "Aktienassistenten und geben dann die Aktienzusammenlegung ein."
1769+ "Führt die Aktienteilung zu einer Barabgeltung der Restanteile, erfassen Sie "
1770+ "bitte zuerst den Deckungskauf mit dem Aktienassistenten und dann die Teilung."
17791771
17801772#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
17811773msgid ""
@@ -5516,24 +5508,18 @@ msgstr "Elegante Rechnung"
55165508
55175509#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
55185510#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
5519- #, fuzzy
5520- #| msgid "_Schedule"
55215511msgid "_New Schedule"
5522- msgstr "_Terminiert "
5512+ msgstr "_Neue Planung "
55235513
55245514#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
55255515#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
5526- #, fuzzy
5527- #| msgid "_Schedule"
55285516msgid "_Edit Schedule"
5529- msgstr "_Terminiert "
5517+ msgstr "Planung _Bearbeiten "
55305518
55315519#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
55325520#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
5533- #, fuzzy
5534- #| msgid "_Schedule"
55355521msgid "_Delete Schedule"
5536- msgstr "_Terminiert "
5522+ msgstr "Planung _Löschen "
55375523
55385524#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:487
55395525#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
@@ -5545,14 +5531,11 @@ msgid "Upcoming Transactions"
55455531msgstr "Bevorstehende Buchungen"
55465532
55475533#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
5548- #, fuzzy
5549- #| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
5550- #| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
55515534msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
55525535msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
55535536msgstr[0] ""
55545537"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte geplante Buchung löschen wollen?"
5555- msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d geplanten Buchungen löschen wollen?"
5538+ msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie diese geplanten Buchungen löschen wollen?"
55565539
55575540#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
55585541#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@@ -9659,44 +9642,24 @@ msgstr ""
96599642"standardmäßig die »Überprüfung erzeugter Buchungen« eingestellt ist."
96609643
96619644#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
9662- #, fuzzy
9663- #| msgid ""
9664- #| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
9665- #| "run\" dialog."
96669645msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
9667- msgstr ""
9668- "Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog »seit "
9669- "letzten Aufruf« fest."
9646+ msgstr "Legen Sie die Sortierspalte im Dialog \"seit letzten Aufruf\" fest."
96709647
96719648#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
9672- #, fuzzy
9673- #| msgid ""
9674- #| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
9675- #| "run\" dialog."
96769649msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
96779650msgstr ""
9678- "Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog »seit "
9679- "letzten Aufruf« fest."
9651+ "Diese Einstellung legt die Sortierspalte im \"seit letzten Aufruf\"- Dialog "
9652+ "fest."
96809653
96819654#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
9682- #, fuzzy
9683- #| msgid ""
9684- #| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
9685- #| "run\" dialog."
96869655msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
9687- msgstr ""
9688- "Legen Sie »Erzeugte Buchungen durchsehen« als Standard für den Dialog »seit "
9689- "letzten Aufruf« fest."
9656+ msgstr "Legen Sie die Sortierreihenfolge im Dialog »seit letzten Aufruf« fest."
96909657
96919658#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
9692- #, fuzzy
9693- #| msgid ""
9694- #| "This setting controls whether as default the \"review created "
9695- #| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog."
96969659msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
96979660msgstr ""
9698- "Diese Einstellung steuert, ob für den Dialog »seit letzten Aufruf« "
9699- "standardmäßig die »Überprüfung erzeugter Buchungen« eingestellt ist ."
9661+ "Mit dieser Einstellung wird die Sortierreihenfolge im Dialog »seit letzten "
9662+ "Aufruf« festgelegt ."
97009663
97019664#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:44
97029665msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
0 commit comments