-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
Glossary Management
Lord0fTurk edited this page Jan 13, 2026
·
2 revisions
Maintaining consistency in character names, specific items, and world-building terms is the difference between a "good" translation and a "professional" one.
Access the editor via Tools > Glossary Editor in the main window.
- Source Word: The original text (e.g., "Shadow Lord").
- Target Word: Your preferred translation (e.g., "Gölge Efendisi").
- Match Mode: Toggle Case Sensitivity to control how strictly the word is matched.
The glossary is applied as a Smart Layer after the engine returns a translation:
- Request: RenLocalizer sends text to the engine (e.g., Google).
- Translate: The engine returns its best attempt.
- Refine: RenLocalizer scans the result and replaces any mistranslated terms with your defined glossary entries.
If you want a word to never be translated (like a unique brand name or an untranslatable character name):
- Add the word to the glossary with the same Source and Target.
- This forces RenLocalizer to override any attempt by the AI to "fix" or translate that word.
-
glossary.json: All terms are stored in this file in your project root. - Sharing: You can share this file with other team members to ensure everyone uses the same terminology.
- Character Names: Always add names (e.g., "Summer" -> "Summer") to prevent AI from translating them as common nouns.
- UI Consistency: Ensure buttons like "Save", "Load", and "Quit" are consistent across all translated files.
- Jargon: Use it for Sci-Fi or Fantasy specific terms (e.g., "Flux Capacitor").
💡 Tip: Use the Extract from Project button in the Glossary Editor to automatically find frequently used words!
- Advanced-Parsing
- RPA-Extraction
- Glossary-Management
- External-Translation-Memory — (NEW) Reuse translations across games
- Technical-Filtering
- Proxy-and-Rate-Limits
- Web-Google-Translate-Guide