Skip to content

Conversation

@lacolaco
Copy link
Collaborator

変更内容

Issueテンプレートファイル名の改善

不可読なハイフン連続のファイル名を、意味のある英語名に変更しました:

  • ----.mdtranslation-checkout.md (翻訳宣言)
  • ---.mdothers.md (その他)
  • ------------.md を削除(翻訳者募集テンプレートは未使用のため)

翻訳宣言Issueタイトルフォーマットの変更

より機械的に処理しやすく、一貫性のある形式に変更:

変更前: guide/animations/complex-sequences の翻訳
変更後: translate: guide/animations/complex-sequences

テンプレートの保護

translation-checkout.mdに非表示のHTMLコメントを追加し、タイトルフォーマットの誤変更を防止:

<!--
⚠️ タイトル形式を変更しないでください
タイトルは必ず "translate: {ファイルパス}" の形式にしてください
例: translate: guide/animations/complex-sequences
-->

スクリプトの更新

sync-untranslated-issue.mjsを新しいフォーマットに対応:

  • Issueタイトル生成を translate: {filepath} 形式に変更
  • タイトルパース用の正規表現を更新: /^translate:\s*(.+)$/
  • テンプレートファイル名の参照を更新

メリット

  1. 可読性向上: ファイル名で用途が即座に分かる
  2. メンテナンス性向上: git操作やファイル管理が自然に行える
  3. 一貫性向上: タイトルフォーマットが統一され、自動処理が容易に
  4. 保守性向上: 非表示コメントでユーザーの誤操作を防止

備考

現在進行中の翻訳Issueがないため、破壊的変更として実施しました。

- Rename issue templates to readable names:
  - `----.md` → `translation-checkout.md`
  - `---.md` → `others.md`
- Remove unused `translation-request.md` template
- Change translation checkout issue title format:
  - Old: `{filepath} の翻訳`
  - New: `translate: {filepath}`
- Add HTML comment to template to prevent title format changes
- Update sync-untranslated-issue.mjs to match new format
@lacolaco lacolaco merged commit 5418ea0 into angular:main Nov 21, 2025
4 checks passed
@lacolaco lacolaco deleted the refactor/issue-template-naming branch November 21, 2025 10:08
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant