Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
75 changes: 44 additions & 31 deletions user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/faq.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,16 +4,16 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2025
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2025\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -37,12 +37,12 @@ msgid ""
"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your "
"Nextcloud instance."
msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη υπολογιστή να "
"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο "
"χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. "
"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη υπολογιστή να ανοίξει ένα έγγραφο με τον "
"τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" στην"
" εμφάνιση του Nextcloud σας."
"Αυτή η λειτουργία εξαρτάται από την ικανότητα του πελάτη επιφάνειας εργασίας"
" να καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://. Αυτός είναι ο"
" χειριστής που χρησιμοποιεί ο διακομιστής για να ανοίξει ένα αρχείο τοπικά. "
"Αυτό θα επιτρέψει στον πελάτη επιφάνειας εργασίας να ανοίξει ένα έγγραφο με "
"τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή \"Επεξεργασία τοπικά\" "
"στην εγκατάσταση Nextcloud σας."

#: ../../desktop/faq.rst:10
msgid ""
Expand All @@ -52,9 +52,9 @@ msgid ""
"instance."
msgstr ""
"Χωρίς την σωστή καταχώρηση του τύπου MIME, ανεξάρτητα από τον περιηγητή και "
"την διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης υπολογιστή θα αποτύχει να ανοίξει "
"ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή "
"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εμφάνιση του Nextcloud σας."
"τη διανομή που χρησιμοποιείτε, ο πελάτης επιφάνειας εργασίας θα αποτύχει να "
"ανοίξει ένα έγγραφο με τον τοπικό επεξεργαστή όταν κάνετε κλικ στην επιλογή "
"\"Επεξεργασία τοπικά\" στην εγκατάσταση Nextcloud σας."

#: ../../desktop/faq.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage"
" in your system on Linux."
msgstr ""
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη υπολογιστή με τον "
"MSI εγκαταστάτη στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε ένα λογισμικό τρίτου μέρους"
" για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux."
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη επιφάνειας "
"εργασίας με τον εγκαταστάτη MSI στα Windows ή να χρησιμοποιήσετε λογισμικό "
"τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας στο Linux."

#: ../../desktop/faq.rst:20
msgid "On Linux"
Expand All @@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."
msgstr ""
"Χρησιμοποιούμε το AppImage λόγω της καθολικής συμβατότητάς του, αλλά για να "
"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη υπολογιστή θα χρειαστείτε "
"ένα λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο σύστημά σας:"
" έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher "
"εκμεταλλευτείτε πλήρως τις δυνατότητες του πελάτη επιφάνειας εργασίας θα "
"χρειαστείτε λογισμικό τρίτου μέρους για να ενσωματώσετε το AppImage στο "
"σύστημά σας: έχουμε δοκιμάσει το `AppImageLauncher "
"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ και εναλλακτικά υπάρχει "
"το `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_."

Expand All @@ -106,20 +106,20 @@ msgid ""
"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to "
"handle the nc:// scheme."
msgstr ""
MSI εγκαταστάτης θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να "
"καταχωρίσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://."
"Ο εγκαταστάτης MSI θα τροποποιήσει το μητρώο του συστήματός σας για να "
"καταχωρήσει τον τύπο MIME για να χειριστεί το σχήμα nc://."

#: ../../desktop/faq.rst:29
msgid ""
"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// "
"scheme:"
msgstr ""
"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρίσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να "
"Εναλλακτικά, μπορείτε να καταχωρήσετε χειροκίνητα τον τύπο MIME για να "
"χειριστείτε το σχήμα nc://:"

#: ../../desktop/faq.rst:31
msgid "Save the following content to a .reg file:"
msgstr "Αποθηκεύστε το παρακάτω περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:"
msgstr "Αποθηκεύστε το ακόλουθο περιεχόμενο σε ένα αρχείο .reg:"

#: ../../desktop/faq.rst:40
msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry."
Expand Down Expand Up @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
#: ../../desktop/faq.rst:55
msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories."
msgstr ""
"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε περισσότερους από "
"100 υπο-φακέλους."
"Ο συγχρονισμός σταματά όταν προσπαθείτε να συγχρονίσετε βαθύτερα από 100 "
"υπο-φακέλους."

#: ../../desktop/faq.rst:57
msgid ""
Expand All @@ -174,11 +174,11 @@ msgid ""
"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane."
msgstr ""
"Ο πελάτης συγχρονισμού έχει περιοριστεί σκόπιμα ώστε να μην συγχρονίζει "
"περισσότερους από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να "
"προστατεύει από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν "
"ένας βαθιά φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα "
"εμφανίζεται μαζί με άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν "
"συγχρονίζονται\" του πλαισίου \"Δραστηριότητα\"."
"βαθύτερα από 100 υπο-φακέλους. Το αυστηρό όριο υπάρχει για να προστατεύει "
"από σφάλματα με κύκλους όπως βρόχους συμβολικών συνδέσμων. Όταν ένας βαθιά "
"φωλιασμένος φάκελος εξαιρείται από τον συγχρονισμό, θα εμφανίζεται μαζί με "
"άλλα αγνοημένα αρχεία και φακέλους στην καρτέλα \"Δεν συγχρονίζονται\" του "
"πλαισίου \"Δραστηριότητα\"."

#: ../../desktop/faq.rst:65
msgid ""
Expand All @@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the "
"changes in all of them."
msgstr ""
"Στο linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το "
"Στο Linux, όταν ο συγχρονισμένος φάκελος περιέχει πολλούς υποφακέλους, το "
"λειτουργικό σύστημα μπορεί να μην επιτρέπει αρκετά inotify watches για να "
"παρακολουθούν τις αλλαγές σε όλους τους φακέλους."

Expand All @@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders"
" for changes in a regular interval (two hours by default)."
msgstr ""
"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορεί να ξεκινήσει άμεσα τη "
"Σε αυτή την περίπτωση, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να ξεκινήσει άμεσα τη "
"διαδικασία συγχρονισμού όταν αλλάξει ένα αρχείο σε έναν από τους μη "
"παρακολουθούμενους φακέλους. Αντίθετα, ο πελάτης θα εμφανίσει την "
"προειδοποίηση και θα σαρώνει χειροκίνητα τους φακέλους για αλλαγές σε τακτά "
Expand Down Expand Up @@ -329,3 +329,16 @@ msgstr ""
"οδηγήσει μέσα από τον Οδηγό Σύνδεσης, όπως κάνατε όταν ρυθμίσατε την "
"προηγούμενη σύνδεση συγχρονισμού, αλλά σας δίνει την ευκαιρία να επιλέξετε "
"έναν νέο κατάλογο συγχρονισμού."

#: ../../desktop/faq.rst:120
msgid "I would like to change the language of the user interface"
msgstr "Θα ήθελα να αλλάξω τη γλώσσα της διεπαφής χρήστη"

#: ../../desktop/faq.rst:122
msgid ""
"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line"
" with the desired language must be added to the ``General`` section."
msgstr ""
"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να αλλάξετε το αρχείο ρυθμίσεων "
"``nextcloud.cfg``. Πρέπει να προστεθεί μια γραμμή με την επιθυμητή γλώσσα "
"στην ενότητα ``General``."
67 changes: 67 additions & 0 deletions user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/index.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,67 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-04 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../desktop/index.rst:3
msgid "Desktop Clients"
msgstr "Πελάτες Επιφάνειας Εργασίας"

#: ../../desktop/index.rst:5
msgid ""
"Available for Windows, macOS, and various Linux distributions, the Nextcloud"
" Desktop Sync client enables you to:"
msgstr ""
"Διαθέσιμος για Windows, macOS και διάφορες διανομές Linux, ο πελάτης "
"συγχρονισμού επιφάνειας εργασίας Nextcloud σας επιτρέπει να:"

#: ../../desktop/index.rst:8
msgid ""
"Specify one or more directories on your computer that you want to "
"synchronize to the Nextcloud server."
msgstr ""
"Καθορίσετε έναν ή περισσότερους καταλόγους στον υπολογιστή σας που θέλετε να"
" συγχρονίσετε με τον διακομιστή Nextcloud."

#: ../../desktop/index.rst:10
msgid "Always have the latest files synchronized, wherever they are located."
msgstr ""
"Να έχετε πάντα τα πιο πρόσφατα αρχεία συγχρονισμένα, όπου και αν βρίσκονται."

#: ../../desktop/index.rst:12
msgid ""
"Your files are always automatically synchronized between your Nextcloud "
"server, computer and mobile device."
msgstr ""
"Τα αρχεία σας συγχρονίζονται πάντα αυτόματα μεταξύ του διακομιστή Nextcloud,"
" του υπολογιστή και της κινητής σας συσκευής."

#: ../../desktop/index.rst:25
msgid "You can find additional information here:"
msgstr "Μπορείτε να βρείτε πρόσθετες πληροφορίες εδώ:"

#: ../../desktop/index.rst:27
msgid "`Admin manual`_"
msgstr "`Εγχειρίδιο διαχειριστή`_"

#: ../../desktop/index.rst:28
msgid "`Developer manual`_"
msgstr "`Εγχειρίδιο προγραμματιστή`_"