Skip to content

Commit 44ee40f

Browse files
author
github-actions
committed
Update translations from Transifex
1 parent 5ade101 commit 44ee40f

File tree

4 files changed

+147
-8
lines changed

4 files changed

+147
-8
lines changed

distributing/index.po

Lines changed: 23 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 14:12+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:08+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n"
1818
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
1919
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -103,6 +103,12 @@ msgid ""
103103
"file format standards. They maintain a variety of tools, documentation and "
104104
"issue trackers on `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
105105
msgstr ""
106+
"o `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ é o grupo de "
107+
"desenvolvedores e autores de documentação responsáveis pela manutenção e "
108+
"evolução das ferramentas de empacotamento padrão e os metadados associados e "
109+
"padrões de formato de arquivo. Eles mantêm uma variedade de ferramentas, "
110+
"documentação e rastreadores de problemas no `GitHub <https://github.com/"
111+
"pypa>`__."
106112

107113
#: ../../distributing/index.rst:43
108114
msgid ""
@@ -130,6 +136,13 @@ msgid ""
130136
"alternative to ``distutils`` that offers consistent support for more recent "
131137
"packaging standards across a wide range of Python versions."
132138
msgstr ""
139+
"`setuptools`_ é um substituto (em grande parte) para ``distutils``, "
140+
"publicado pela primeira vez em 2004. Sua adição mais notável sobre as "
141+
"ferramentas originais do ``distutils`` foi a capacidade de declarar "
142+
"dependências em outros pacotes. Atualmente é recomendado como uma "
143+
"alternativa, mais regularmente atualizada, para ``distutils``, que oferece "
144+
"suporte consistente para padrões de empacotamento mais recentes, em uma "
145+
"ampla gama de versões do Python."
133146

134147
#: ../../distributing/index.rst:56
135148
msgid ""
@@ -139,6 +152,12 @@ msgid ""
139152
"in :pep:`427`) that allows Python libraries, even those including binary "
140153
"extensions, to be installed on a system without needing to be built locally."
141154
msgstr ""
155+
"`wheel`_ (nesse contexto) é um projeto que adiciona o comando "
156+
"``bdist_wheel`` ao ``distutils``/`setuptools`_. Isso produz um formato de "
157+
"pacote binário, portável entre várias plataformas (chamado \"wheels\" ou "
158+
"\"wheel files\" e definido no :pep:`427`), permitindo que bibliotecas "
159+
"Python, mesmo aquelas incluindo extensões binárias, sejam instaladas em um "
160+
"sistema, sem precisarem ser construídas localmente."
142161

143162
#: ../../distributing/index.rst:67
144163
msgid "Open source licensing and collaboration"
@@ -336,12 +355,12 @@ msgstr ""
336355

337356
#: ../../distributing/index.rst:115
338357
msgid "Python Package Index (PyPI)"
339-
msgstr ""
358+
msgstr "Python Package Index (PyPI)"
340359

341360
#: ../../distributing/index.rst:115
342361
msgid "PyPI"
343-
msgstr ""
362+
msgstr "PyPI"
344363

345364
#: ../../distributing/index.rst:115
346365
msgid "(see Python Package Index (PyPI))"
347-
msgstr ""
366+
msgstr "(o Python Package Index (PyPI))"

install/index.po

Lines changed: 38 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,16 +12,16 @@
1212
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
1313
# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2021
1414
# (Douglas da Silva) <dementikovalev@yandex.ru>, 2021
15-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022
15+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
1616
#
1717
#, fuzzy
1818
msgid ""
1919
msgstr ""
2020
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
2121
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 14:13+0000\n"
22+
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:08+0000\n"
2323
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:53+0000\n"
24-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022\n"
24+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
2525
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2626
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2727
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,6 +156,17 @@ msgid ""
156156
"should explain that building and installing the module distribution is a "
157157
"simple matter of running one command from a terminal::"
158158
msgstr ""
159+
"Se você fizer o download de uma distribuição fonte do módulo, poderá saber "
160+
"rapidamente se ele foi empacotado e distribuído da maneira padrão, ou seja, "
161+
"usando o Distutils. Primeiro, o nome da distribuição e o número da versão "
162+
"aparecerão de forma proeminente no nome do arquivo baixado, por exemplo, :"
163+
"file:`foo-1.0.tar.gz` ou :file:`widget-0.9.7.zip`. Em seguida, o arquivo "
164+
"será descompactado em um diretório com nome semelhante: :file:`foo-1.0` ou :"
165+
"file:`widget-0.9.7`. Além disso, a distribuição conterá um script de "
166+
"configuração :file:`setup.py`, e um arquivo chamado :file:`README.txt` ou "
167+
"possivelmente apenas :file:`README`, que deve explicar a construção e "
168+
"instalação da distribuição de módulo é uma simples questão de executar um "
169+
"comando de um terminal::"
159170

160171
#: ../../install/index.rst:81
161172
msgid ""
@@ -380,6 +391,13 @@ msgid ""
380391
"distribution being installed is pure Python or contains extensions (\"non-"
381392
"pure\"):"
382393
msgstr ""
394+
"Se você não escolher um diretório de instalação -- ou seja, se você apenas "
395+
"executar ``setup.py install``\\ -- então o comando :command:`install` "
396+
"instala no local padrão para módulos Python de terceiros . Esse local varia "
397+
"de acordo com a plataforma e como você construiu/instalou o próprio Python. "
398+
"No Unix (e no macOS, que também é baseado no Unix), também depende se a "
399+
"distribuição de módulo que está sendo instalada é Python puro ou contém "
400+
"extensões (\"não puras\"):"
383401

384402
#: ../../install/index.rst:220
385403
msgid "Platform"
@@ -479,6 +497,18 @@ msgid ""
479497
"the three Python statements shown below, and get the output as shown, to "
480498
"find out my :file:`{prefix}` and :file:`{exec-prefix}`:"
481499
msgstr ""
500+
":file:`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` representam os diretórios nos quais "
501+
"o Python é instalado e onde ele encontra suas bibliotecas em tempo de "
502+
"execução. Eles são sempre os mesmos no Windows, e muitas vezes os mesmos no "
503+
"Unix e macOS. Você pode descobrir o que sua instalação Python usa para :file:"
504+
"`{prefix}` e :file:`{exec-prefix}` executando Python no modo interativo e "
505+
"digitando alguns comandos simples. No Unix, apenas digite ``python`` no "
506+
"prompt do shell. No Windows, escolha :menuselection:`Iniciar --> Programas --"
507+
"> Python X.Y --> Python (command line)`. Depois que o interpretador é "
508+
"iniciado, você digita o código Python no prompt. Por exemplo, em meu sistema "
509+
"Linux, eu digito as três instruções Python mostradas abaixo e obtenho a "
510+
"saída conforme mostrado, para descobrir meu :file:`{prefix}` e :file:`{exec-"
511+
"prefix}`:"
482512

483513
#: ../../install/index.rst:263
484514
msgid ""
@@ -587,6 +617,11 @@ msgid ""
587617
"modules and extension modules in the same location (also known as :const:"
588618
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including macOS:"
589619
msgstr ""
620+
"Os arquivos serão instalados em subdiretórios de :const:`site.USER_BASE` "
621+
"(escrito como :file:`{userbase}` daqui em diante). Este esquema instala "
622+
"módulos Python puros e módulos de extensão no mesmo local (também conhecido "
623+
"como :const:`site.USER_SITE`). Aqui estão os valores para UNIX, incluindo "
624+
"macOS:"
590625

591626
#: ../../install/index.rst:322 ../../install/index.rst:333
592627
#: ../../install/index.rst:384 ../../install/index.rst:433

tutorial/floatingpoint.po

Lines changed: 81 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2023-07-28 14:13+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 02:08+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:50+0000\n"
1717
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
1818
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -128,6 +128,10 @@ msgid ""
128128
"That is more digits than most people find useful, so Python keeps the number "
129129
"of digits manageable by displaying a rounded value instead:"
130130
msgstr ""
131+
"Contém muito mais dígitos do que é o esperado e utilizado pela grande "
132+
"maioria dos desenvolvedores, portanto, o Python limita o número de dígitos "
133+
"exibidos, apresentando um valor arredondado, ao invés de mostrar todas as "
134+
"casas decimais::"
131135

132136
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:75
133137
msgid ""
@@ -188,6 +192,9 @@ msgid ""
188192
"For more pleasant output, you may wish to use string formatting to produce a "
189193
"limited number of significant digits:"
190194
msgstr ""
195+
"Para obter um valor mais agradável, poderás utilizar a formatação de "
196+
"sequência de caracteres sendo capaz de gerar um número limitado de dígitos "
197+
"significativos:"
191198

192199
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:111
193200
msgid ""
@@ -202,25 +209,36 @@ msgid ""
202209
"One illusion may beget another. For example, since 0.1 is not exactly 1/10, "
203210
"summing three values of 0.1 may not yield exactly 0.3, either:"
204211
msgstr ""
212+
"Uma ilusão pode gerar outra. Por exemplo, uma vez que 0,1 não é exatamente "
213+
"1/10, somar três vezes o valor 0.1, não garantirá que o resultado seja "
214+
"exatamente 0,3, isso porque:"
205215

206216
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:122
207217
msgid ""
208218
"Also, since the 0.1 cannot get any closer to the exact value of 1/10 and 0.3 "
209219
"cannot get any closer to the exact value of 3/10, then pre-rounding with :"
210220
"func:`round` function cannot help:"
211221
msgstr ""
222+
"Inclusive, uma vez que o 0,1 não consegue aproximar-se do valor exato de "
223+
"1/10 e 0,3 não pode se aproximar mais do valor exato de 3/10, temos então "
224+
"que o pré-arredondamento com a função :func:`round` não servirá como ajuda:"
212225

213226
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:131
214227
msgid ""
215228
"Though the numbers cannot be made closer to their intended exact values, "
216229
"the :func:`math.isclose` function can be useful for comparing inexact values:"
217230
msgstr ""
231+
"Embora os números não possam se aproximar mais dos exatos valores que "
232+
"desejamos, a função :func:`math.isclose` poderá ser útil para comparar "
233+
"valores inexatos:"
218234

219235
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:139
220236
msgid ""
221237
"Alternatively, the :func:`round` function can be used to compare rough "
222238
"approximations::"
223239
msgstr ""
240+
"Alternativamente, a função :func:`round` pode ser usada para comparar "
241+
"aproximações aproximadas::"
224242

225243
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:147
226244
msgid ""
@@ -233,6 +251,15 @@ msgid ""
233251
"Point <https://www.lahey.com/float.htm>`_ for a more complete account of "
234252
"other common surprises."
235253
msgstr ""
254+
"A aritmética binária de ponto flutuante contém muitas surpresas como essa. O "
255+
"problema com \"0.1\" é explicado em detalhes precisos abaixo, na seção "
256+
"\"Erro de representação\". Consulte `Exemplos de problemas de ponto "
257+
"flutuante <https://jvns.ca/blog/2023/01/13/examples-of-floating-point-"
258+
"problems/>`_ (em inglês) para obter um resumo agradável de como o ponto "
259+
"flutuante binário funciona e os tipos de problemas comumente encontrados na "
260+
"prática. Veja também `Os perigos do ponto flutuante <https://www.lahey.com/"
261+
"float.htm>`_ (em inglês) para um relato mais completo de outras surpresas "
262+
"comuns."
236263

237264
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:156
238265
msgid ""
@@ -297,31 +324,46 @@ msgid ""
297324
"statistical operations supplied by the SciPy project. See <https://scipy."
298325
"org>."
299326
msgstr ""
327+
"Caso necessites fazer um intenso uso das operações de ponto flutuante, é "
328+
"importante que conheças o pacote NumPy e, também é importante dizer, que "
329+
"existem diversos pacotes destinados ao trabalho intenso com operações "
330+
"matemáticas e estatísticas que são fornecidas pelo projeto SciPy. Veja "
331+
"<https://scipy.org>."
300332

301333
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:181
302334
msgid ""
303335
"Python provides tools that may help on those rare occasions when you really "
304336
"*do* want to know the exact value of a float. The :meth:`float."
305337
"as_integer_ratio` method expresses the value of a float as a fraction:"
306338
msgstr ""
339+
"O Python fornece ferramentas que podem ajudar nessas raras ocasiões em que "
340+
"realmente *faz* necessitas conhecer o valor exato de um float. O método :"
341+
"meth:`float.as_integer_ratio` expressa o valor do tipo float em sua forma "
342+
"fracionária:"
307343

308344
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:192
309345
msgid ""
310346
"Since the ratio is exact, it can be used to losslessly recreate the original "
311347
"value:"
312348
msgstr ""
349+
"Uma vez que a relação seja exata, será possível utiliza-la para obter, sem "
350+
"que haja quaisquer perda o valor original:"
313351

314352
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:200
315353
msgid ""
316354
"The :meth:`float.hex` method expresses a float in hexadecimal (base 16), "
317355
"again giving the exact value stored by your computer:"
318356
msgstr ""
357+
"O método :meth:`float.hex` expressa um tipo float em hexadecimal (base 16), "
358+
"o mesmo também conferirá o valor exato pelo computador:"
319359

320360
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:208
321361
msgid ""
322362
"This precise hexadecimal representation can be used to reconstruct the float "
323363
"value exactly:"
324364
msgstr ""
365+
"Sua precisa representação hexadecimal poderá ser utilizada para reconstruir "
366+
"o valor exato do float:"
325367

326368
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:216
327369
msgid ""
@@ -343,6 +385,12 @@ msgid ""
343385
"difference in overall accuracy so that the errors do not accumulate to the "
344386
"point where they affect the final total:"
345387
msgstr ""
388+
"Uma outra ferramenta que poderá ser útil é a função :func:`sum` que ajuda a "
389+
"mitigar a perda de precisão durante a soma. Ele usa precisão estendida para "
390+
"etapas intermediárias de arredondamento, pois os valores serão adicionados a "
391+
"um total em execução. Isso poderá fazer a diferença na precisão geral de "
392+
"forma que os erros não se acumulem chegando ao ponto de afetar o resultado "
393+
"final:"
346394

347395
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:233
348396
msgid ""
@@ -352,6 +400,11 @@ msgid ""
352400
"in uncommon cases where large magnitude inputs mostly cancel each other out "
353401
"leaving a final sum near zero:"
354402
msgstr ""
403+
"A função :func:`math.fsum()` vai além e rastreia todos os \"dígitos "
404+
"perdidos\" à medida que os valores são adicionados a um total contínuo, de "
405+
"modo que o resultado tenha apenas um único arredondamento. Isso é mais lento "
406+
"que :func:`sum`, mas será mais preciso em casos incomuns em que entradas de "
407+
"grande magnitude se cancelam, deixando uma soma final próxima de zero:"
355408

356409
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:260
357410
msgid "Representation Error"
@@ -391,6 +444,14 @@ msgid ""
391444
"fraction it can of the form *J*/2**\\ *N* where *J* is an integer containing "
392445
"exactly 53 bits. Rewriting ::"
393446
msgstr ""
447+
"Por que isso acontece? 1/10 não é representado exatamente ​​sendo fração "
448+
"binária. Desde pelo menos 2000, quase todas as máquinas usam aritmética "
449+
"binária de ponto flutuante da IEEE 754 e quase todas as plataformas "
450+
"representam pontos flutuante do Python como valores binary64 de \"double "
451+
"precision\" (dupla precisão) da IEEE 754. Os valores binary64 da IEEE 754 "
452+
"têm 53 bits de precisão, por isso na entrada o computador se esforça para "
453+
"converter \"0.1\" para a fração mais próxima que puder, na forma *J*/2**\\ "
454+
"*N* onde *J* é um número inteiro contendo exatamente 53 bits. Reescrevendo::"
394455

395456
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:282
396457
msgid "as ::"
@@ -401,24 +462,33 @@ msgid ""
401462
"and recalling that *J* has exactly 53 bits (is ``>= 2**52`` but ``< "
402463
"2**53``), the best value for *N* is 56:"
403464
msgstr ""
465+
"e recordando que *J* tenha exatamente 53 bits (é ``>= 2**52``, mas ``< "
466+
"2**53``), o melhor valor para *N* é 56::"
404467

405468
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:294
406469
msgid ""
407470
"That is, 56 is the only value for *N* that leaves *J* with exactly 53 bits. "
408471
"The best possible value for *J* is then that quotient rounded:"
409472
msgstr ""
473+
"Ou seja, 56 é o único valor de *N* que deixa *J* com exatamente 53 bits. "
474+
"Portanto, o melhor valor que conseguimos obter pra *J* será aquele que "
475+
"possui o quociente arredondado:"
410476

411477
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:303
412478
msgid ""
413479
"Since the remainder is more than half of 10, the best approximation is "
414480
"obtained by rounding up:"
415481
msgstr ""
482+
"Uma vez que o resto seja maior do que a metade de 10, a melhor aproximação "
483+
"que poderá ser obtida se arredondarmos para cima:"
416484

417485
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:313
418486
msgid ""
419487
"Therefore the best possible approximation to 1/10 in IEEE 754 double "
420488
"precision is::"
421489
msgstr ""
490+
"Portanto, a melhor aproximação possível de 1/10 como um \"IEEE 754 double "
491+
"precision\" é::"
422492

423493
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:318
424494
msgid ""
@@ -441,12 +511,16 @@ msgid ""
441511
"So the computer never \"sees\" 1/10: what it sees is the exact fraction "
442512
"given above, the best IEEE 754 double approximation it can get:"
443513
msgstr ""
514+
"Por isso, o computador nunca \"\" 1/10: o que ele vê é exatamente a fração "
515+
"que é obtida pra cima, a melhor aproximação \"IEEE 754 double\" possível é:"
444516

445517
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:334
446518
msgid ""
447519
"If we multiply that fraction by 10\\*\\*55, we can see the value out to 55 "
448520
"decimal digits:"
449521
msgstr ""
522+
"Se multiplicarmos essa fração por 10\\*\\*30, podemos ver o valor contendo "
523+
"os 55 dígitos mais significativos:"
450524

451525
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:342
452526
msgid ""
@@ -455,8 +529,14 @@ msgid ""
455529
"displaying the full decimal value, many languages (including older versions "
456530
"of Python), round the result to 17 significant digits:"
457531
msgstr ""
532+
"o que significa que o número exato armazenado no computador é igual ao valor "
533+
"decimal 0.1000000000000000055511151231257827021181583404541015625. Em vez de "
534+
"exibir o valor decimal completo, muitas linguagens (incluindo versões mais "
535+
"antigas do Python), arredondam o resultado para 17 dígitos significativos:"
458536

459537
#: ../../tutorial/floatingpoint.rst:352
460538
msgid ""
461539
"The :mod:`fractions` and :mod:`decimal` modules make these calculations easy:"
462540
msgstr ""
541+
"Módulos como o :mod:`fractions` e o :mod:`decimal` tornam esses cálculos "
542+
"muito mais fáceis:"

whatsnew/3.5.po

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1490,6 +1490,11 @@ msgid ""
14901490
"well as changes made in future 3.5.x releases. This file is also available "
14911491
"from the IDLE :menuselection:`Help --> About IDLE` dialog."
14921492
msgstr ""
1493+
"Since idlelib implements the IDLE shell and editor and is not intended for "
1494+
"import by other programs, it gets improvements with every release. See :file:"
1495+
"`Lib/idlelib/NEWS.txt` for a cumulative list of changes since 3.4.0, as well "
1496+
"as changes made in future 3.5.x releases. This file is also available from "
1497+
"the IDLE :menuselection:`Help --> About IDLE` dialog."
14931498

14941499
#: ../../whatsnew/3.5.rst:1233
14951500
msgid "imaplib"

0 commit comments

Comments
 (0)