99# Welington Carlos <wcarlos3@gmail.com>, 2021
1010# 2c4b5a73177ea5ea1d3324f10df471a7_b8aeba7 <7df8a60bac356f3b148ac94f3c2796f6_834576>, 2021
1111# Julia Rizza <contato@juliarizza.com>, 2021
12- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
1312# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2021
1413# Claudio Rogerio Carvalho Filho <excriptbrasil@gmail.com>, 2021
1514# Italo Penaforte <italo.penaforte@gmail.com>, 2021
2322# yyyyyyyan <contact@yyyyyyyan.tech>, 2021
2423# Augusta Carla Klug <augustaklug@gmail.com>, 2021
2524# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2022
25+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
2626#
2727#, fuzzy
2828msgid ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
3131"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
3232"POT-Creation-Date : 2023-04-14 14:13+0000\n "
3333"PO-Revision-Date : 2021-06-28 01:04+0000\n "
34- "Last-Translator : Adorilson Bezerra <adorilson @gmail.com>, 2022 \n "
34+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle @gmail.com>, 2023 \n "
3535"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
3636"teams/5390/pt_BR/)\n "
3737"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -206,6 +206,7 @@ msgstr ""
206206#: ../../library/datetime.rst:89
207207msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`."
208208msgstr ""
209+ "Apelido para o singleton de fuso horário UTC :attr:`datetime.timezone.utc`."
209210
210211#: ../../library/datetime.rst:94
211212msgid "Available Types"
@@ -296,6 +297,8 @@ msgid ""
296297"Objects of these types are :term:`hashable`, meaning that they can be used "
297298"as dictionary keys."
298299msgstr ""
300+ "Objetos desses tipos são :term:`hasheáveis <hasheável>`, o que significa que "
301+ "podem ser usados como chaves de dicionário."
299302
300303#: ../../library/datetime.rst:165
301304msgid ""
@@ -975,10 +978,14 @@ msgid ""
975978"Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in any valid "
976979"ISO 8601 format, except ordinal dates (e.g. ``YYYY-DDD``)::"
977980msgstr ""
981+ "Retorna um :class:`date` correspondendo a *date_string* fornecido em "
982+ "qualquer formato válido de ISO 8601, exceto em datas ordinais (p.ex., ``YYYY-"
983+ "DDD``)::"
978984
979985#: ../../library/datetime.rst:541
980986msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``."
981987msgstr ""
988+ "Anteriormente, este método tinha suporte apenas ao formato ``YYYY-MM-DD``."
982989
983990#: ../../library/datetime.rst:546
984991msgid ""
@@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "``date2 = date1 + timedelta``"
10241031
10251032#: ../../library/datetime.rst:592
10261033msgid "*date2* will be ``timedelta.days`` days after *date1*. (1)"
1027- msgstr ""
1034+ msgstr "*date2* terá ``timedelta.days`` dias após *date1*. (1) "
10281035
10291036#: ../../library/datetime.rst:595
10301037msgid "``date2 = date1 - timedelta``"
@@ -1254,6 +1261,10 @@ msgid ""
12541261"values. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:`date."
12551262"isoformat`."
12561263msgstr ""
1264+ "Retorna uma string representando a data, controlado por uma string explícita "
1265+ "de formatação. Códigos de formatação referenciando horas, minutos ou "
1266+ "segundos irão ver valores 0. Veja também :ref:`strftime-strptime-behavior` "
1267+ "e :meth:`date.isoformat`."
12571268
12581269#: ../../library/datetime.rst:746
12591270msgid ""
@@ -1262,6 +1273,10 @@ msgid ""
12621273"strings>` and when using :meth:`str.format`. See also :ref:`strftime-"
12631274"strptime-behavior` and :meth:`date.isoformat`."
12641275msgstr ""
1276+ "O mesmo que :meth:`.date.strftime`. Isso torna possível especificar uma "
1277+ "string de formatação para o objeto :class:`.date` em :ref:`literais de "
1278+ "string formatados <f-strings>` e ao usar :meth:`str.format`. Veja também :"
1279+ "ref:`strftime-strptime-behavior` e :meth:`date.isoformat`."
12651280
12661281#: ../../library/datetime.rst:752
12671282msgid "Examples of Usage: :class:`date`"
@@ -1609,22 +1624,25 @@ msgid ""
16091624"Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in any valid "
16101625"ISO 8601 format, with the following exceptions:"
16111626msgstr ""
1627+ "Retorna um :class:`.datetime` correspondendo a *date_string* em qualquer "
1628+ "formato válido de ISO 8601, com as seguintes exceções:"
16121629
16131630#: ../../library/datetime.rst:998 ../../library/datetime.rst:1770
16141631msgid "Time zone offsets may have fractional seconds."
1615- msgstr ""
1632+ msgstr "Os deslocamentos de fuso horário podem ter segundos fracionários. "
16161633
16171634#: ../../library/datetime.rst:999
16181635msgid "The ``T`` separator may be replaced by any single unicode character."
16191636msgstr ""
1637+ "O separador ``T`` pode ser substituído por qualquer caractere unicode único."
16201638
16211639#: ../../library/datetime.rst:1000
16221640msgid "Ordinal dates are not currently supported."
1623- msgstr ""
1641+ msgstr "Atualmente, as datas ordinais não são suportadas. "
16241642
16251643#: ../../library/datetime.rst:1001 ../../library/datetime.rst:1775
16261644msgid "Fractional hours and minutes are not supported."
1627- msgstr ""
1645+ msgstr "Horas e minutos fracionários não são suportados. "
16281646
16291647#: ../../library/datetime.rst:1003 ../../library/datetime.rst:1432
16301648#: ../../library/datetime.rst:1777
@@ -1636,6 +1654,8 @@ msgid ""
16361654"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
16371655"meth:`date.isoformat()` or :meth:`datetime.isoformat()`."
16381656msgstr ""
1657+ "Anteriormente, este método suportava apenas formatos que podiam ser emitidos "
1658+ "por :meth:`date.isoformat()` ou :meth:`datetime.isoformat()`."
16391659
16401660#: ../../library/datetime.rst:1034
16411661msgid ""
@@ -1668,6 +1688,10 @@ msgid ""
16681688"See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:`datetime."
16691689"fromisoformat`."
16701690msgstr ""
1691+ ":exc:`ValueError` é levantado se o date_string e o format não puderem ser "
1692+ "interpretados por :func:`time.strptime` ou se ele retorna um valor o qual "
1693+ "não é uma tupla temporal. Veja também :ref:`strftime-strptime-behavior` e :"
1694+ "meth:`datetime.fromisoformat`."
16711695
16721696#: ../../library/datetime.rst:1061
16731697msgid ""
@@ -2106,6 +2130,13 @@ msgid ""
21062130"replace(tzinfo=timezone.utc)`` to make it aware, at which point you can use :"
21072131"meth:`.datetime.timetuple`."
21082132msgstr ""
2133+ "Por causa que objetos ``datetime`` ingênuos são tratados por muitos métodos "
2134+ "``datetime`` como hora local, é preferido usar datetimes conscientes para "
2135+ "representar horários em UTC; como resultado, usar :meth:`datetime."
2136+ "utctimetuple` pode dar resultados enganosos. Se você tem um ``datetime`` "
2137+ "ingênuo representando UTC, use ``datetime.replace(tzinfo=timezone.utc)`` "
2138+ "para torná-lo consciente, ponto no qual você pode usar :meth:`.datetime."
2139+ "timetuple`."
21092140
21102141#: ../../library/datetime.rst:1358
21112142msgid ""
@@ -2342,6 +2373,9 @@ msgid ""
23422373"format string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:"
23432374"`datetime.isoformat`."
23442375msgstr ""
2376+ "Retorna uma string representando a data e hora, controladas por uma string "
2377+ "com formato explícito. Veja também :ref:`strftime-strptime-behavior` e :meth:"
2378+ "`datetime.isoformat`."
23452379
23462380#: ../../library/datetime.rst:1521
23472381msgid ""
@@ -2350,6 +2384,10 @@ msgid ""
23502384"literals <f-strings>` and when using :meth:`str.format`. See also :ref:"
23512385"`strftime-strptime-behavior` and :meth:`datetime.isoformat`."
23522386msgstr ""
2387+ "O mesmo que :meth:`.datetime.strftime`. Isso torna possível especificar uma "
2388+ "string de formatação para o objeto :class:`.datetime` em :ref:`literais de "
2389+ "string formatados <f-strings>` e ao usar :meth:`str.format`. Veja também :"
2390+ "ref:`strftime-strptime-behavior` e :meth:`datetime.isoformat`."
23532391
23542392#: ../../library/datetime.rst:1528
23552393msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`"
@@ -2508,24 +2546,32 @@ msgid ""
25082546"Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in any valid ISO "
25092547"8601 format, with the following exceptions:"
25102548msgstr ""
2549+ "Retorna um :class:`.time` correspondendo a *time_string* em qualquer formato "
2550+ "válido de ISO 8601, com as seguintes exceções:"
25112551
25122552#: ../../library/datetime.rst:1771
25132553msgid ""
25142554"The leading ``T``, normally required in cases where there may be ambiguity "
25152555"between a date and a time, is not required."
25162556msgstr ""
2557+ "O ``T`` inicial, normalmente exigido nos casos em que pode haver ambiguidade "
2558+ "entre uma data e uma hora, não é necessário."
25172559
25182560#: ../../library/datetime.rst:1773
25192561msgid ""
25202562"Fractional seconds may have any number of digits (anything beyond 6 will be "
25212563"truncated)."
25222564msgstr ""
2565+ "Segundos fracionários podem ter qualquer número de dígitos (algo além de 6 "
2566+ "será truncado)."
25232567
25242568#: ../../library/datetime.rst:1799
25252569msgid ""
25262570"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
25272571"meth:`time.isoformat()`."
25282572msgstr ""
2573+ "Anteriormente, este método suportava apenas formatos que podiam ser emitidos "
2574+ "por :meth:`time.isoformat()`."
25292575
25302576#: ../../library/datetime.rst:1809
25312577msgid ""
@@ -2583,6 +2629,9 @@ msgid ""
25832629"string. See also :ref:`strftime-strptime-behavior` and :meth:`time."
25842630"isoformat`."
25852631msgstr ""
2632+ "Retorna uma string representando a hora, controladas por uma string com "
2633+ "formato explícito. Veja também :ref:`strftime-strptime-behavior` e :meth:"
2634+ "`time.isoformat`."
25862635
25872636#: ../../library/datetime.rst:1875
25882637msgid ""
@@ -2591,6 +2640,10 @@ msgid ""
25912640"strings>` and when using :meth:`str.format`. See also :ref:`strftime-"
25922641"strptime-behavior` and :meth:`time.isoformat`."
25932642msgstr ""
2643+ "O mesmo que :meth:`.time.strftime`. Isso torna possível especificar uma "
2644+ "string de formatação para o objeto :class:`.time` em :ref:`literais de "
2645+ "string formatados <f-strings>` e ao usar :meth:`str.format`. Veja também :"
2646+ "ref:`strftime-strptime-behavior` e :meth:`time.isoformat`."
25942647
25952648#: ../../library/datetime.rst:1883
25962649msgid ""
@@ -3175,6 +3228,8 @@ msgid ""
31753228"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not "
31763229"``'UTC+00:00'``."
31773230msgstr ""
3231+ "Nome gerado de ``offset=timedelta(0)`` é agora simplesmente ``'UTC'``, não "
3232+ "``'UTC+00:00'``."
31783233
31793234#: ../../library/datetime.rst:2271
31803235msgid "Always returns ``None``."
@@ -3292,6 +3347,8 @@ msgid ""
32923347"These methods accept format codes that can be used to parse and format "
32933348"dates::"
32943349msgstr ""
3350+ "Esses métodos aceitam códigos de formato que podem ser usados para analisar "
3351+ "e formatar datas::"
32953352
32963353#: ../../library/datetime.rst:2328
32973354msgid ""
@@ -4031,6 +4088,9 @@ msgid ""
40314088"for formats ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, ``%U``, "
40324089"``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero."
40334090msgstr ""
4091+ "Quando for usado com o método :meth:`strptime`, o zero precedente é opcional "
4092+ "para formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%j``, "
4093+ "``%U``, ``%W``, e ``%V``. O formato ``%y`` não requer um zero precedente."
40344094
40354095#: ../../library/datetime.rst:2601
40364096msgid "Footnotes"
@@ -4060,6 +4120,9 @@ msgid ""
40604120"<https://web.archive.org/web/20220531051136/https://webspace.science.uu.nl/"
40614121"~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a good explanation."
40624122msgstr ""
4123+ "Veja `O guia para a matemática de calendário ISO 8601 <https://web.archive."
4124+ "org/web/20220531051136/https://webspace.science.uu.nl/~gent0113/calendar/"
4125+ "isocalendar.htm>`_ de R. H. van Gent para uma boa explicação."
40634126
40644127#: ../../library/datetime.rst:2614
40654128msgid ""
0 commit comments