55#
66# Translators:
77# Felipefpl, 2021
8- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
98# Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2022
9+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022
10+ # Flávio Neves, 2022
1011#
1112#, fuzzy
1213msgid ""
1314msgstr ""
1415"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
1516"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16- "POT-Creation-Date : 2022-06-16 06:28 +0000\n "
17+ "POT-Creation-Date : 2022-11-04 16:29 +0000\n "
1718"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47+0000\n "
18- "Last-Translator : Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com> , 2022\n "
19+ "Last-Translator : Flávio Neves , 2022\n "
1920"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/python-doc/ "
2021"teams/5390/pt_BR/)\n "
2122"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -136,68 +137,67 @@ msgstr "Usando o rastreador de problemas do Python"
136137
137138#: ../../bugs.rst:47
138139msgid ""
139- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
140- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
141- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
140+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
141+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
142+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
143+ "and submitted to the developers."
142144msgstr ""
143- "Relatórios sobre bugs no Python em si devem ser submetidos via Rastreador "
144- "dos Bugs do Python (https://bugs. python.org/ ). O rastreador dos bugs "
145- "oferece um formulário web o qual permite que informações pertinentes sejam "
146- "inseridas e submetidas aos desenvolvedores."
145+ "Relatórios de erros para o Python em si devem ser enviados pelo GitHub "
146+ "Issues Tracker (https://github.com/ python/cpython/issues ). o GitHub issues "
147+ "tracker oferece um formulário web que permite informações pertinentes serem "
148+ "enviadas para os desenvolvedores."
147149
148- #: ../../bugs.rst:51
150+ #: ../../bugs.rst:52
149151msgid ""
150152"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
151153"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
152- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
154+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
153155"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
154156"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
155- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
156- "of the page."
157+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
158+ "page."
157159msgstr ""
158160"O primeiro passo para preencher um relatório é determinar se o problema já "
159161"foi reportado. A vantagem em fazê-lo além de poupar o tempo dos "
160162"desenvolvedores é que você aprende o que foi feito para consertá-lo; pode "
161163"ser que o problema já foi consertado para o próximo lançamento, ou que "
162164"informação adicional seja necessária (nesse caso, você é bem-vindo para "
163- "fornecê-la se você puder!). Para fazer isso procure no banco de dados dos "
164- "bugs usando a caixa de busca no topo da página."
165+ "fornecê-la se você puder!). Para fazer isso, procure no rastreador usando a "
166+ "caixa de busca no topo da página."
165167
166- #: ../../bugs.rst:58
168+ #: ../../bugs.rst:59
167169msgid ""
168- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
169- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
170- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
171- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
172- "report anonymously."
170+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
171+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
172+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
173+ "anonymously."
173174msgstr ""
174- "Se o problema que você está reportando já não estiver no rastreador dos bugs "
175- "volte ao Rastreador dos Bugs do Python e faça o login. Se você não tem uma "
176- "conta no rastreador selecione o link \" Register\" ou se você usa OpenID use "
177- "um dos logos do fornecedor OpenID na barra lateral. Não é possível submeter "
178- "um relatório de bug anonimamente."
175+ "Se o problema que você está relatando ainda não estiver na lista, faça login "
176+ "no GitHub. Se você ainda não tiver uma conta do GitHub, crie uma nova conta "
177+ "usando o link \" Sing Up\" . Não é possível enviar um relatório de bug "
178+ "anonimamente."
179179
180- #: ../../bugs.rst:63
180+ #: ../../bugs.rst:64
181181msgid ""
182- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
183- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
182+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
183+ "button in the top bar to report a new issue ."
184184msgstr ""
185- "Estando agora autenticado, você pode submeter um bug. Selecione o link "
186- "\" Create New\" na barra lateral para abrir o formulário de relatório do bug ."
185+ "Estando agora autenticado, você pode enviar um problema. Clique no botão "
186+ "\" New issue \" na barra superior para relatar um novo problema ."
187187
188- #: ../../bugs.rst:66
188+ #: ../../bugs.rst:67
189+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
190+ msgstr "O formulário de submissão tem dois campos, \" Title\" e \" Comment\" ."
191+
192+ #: ../../bugs.rst:69
189193msgid ""
190- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
191- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
192- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
193- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
194+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195+ "less than ten words is good."
194196msgstr ""
195- "O formulário de submissão tem um número de campos. Para o campo \" Title\" , "
196- "digite uma descrição *muito* curta do problema; menos de dez palavras é bom. "
197- "No campo \" Type\" , selecione o tipo do seu problema; selecione também "
198- "\" Component\" e \" Versions\" aos quais o bug se refere."
197+ "Para o campo \" Title\" , insira uma descrição *muito* curta do problema; "
198+ "menos de dez palavras é bom."
199199
200- #: ../../bugs.rst:71
200+ #: ../../bugs.rst:72
201201msgid ""
202202"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
203203"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -210,53 +210,53 @@ msgstr ""
210210"plataforma de software você está usando (incluindo informações sobre a "
211211"versão quando apropriado)."
212212
213- #: ../../bugs.rst:76
213+ #: ../../bugs.rst:77
214214msgid ""
215- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
216- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
217- "time action is taken on the bug ."
215+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
216+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
217+ "time an action is taken on the issue ."
218218msgstr ""
219- "Cada relatório de bug será atribuído a um desenvolvedor que determinará o "
220- "que precisa ser feito para corrigir o problema. Você receberá uma "
221- "atualização cada vez que uma ação for tomada sobre o bug ."
219+ "Cada relatorio de erro será revisado por um desenvolvedor que irá determinar "
220+ "o que é necessario para solucionar o problema. Você receberá atualizações "
221+ "para cada ação tomada para o erro ."
222222
223- #: ../../bugs.rst:85
223+ #: ../../bugs.rst:86
224224msgid ""
225225"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
226226"~sgtatham/bugs.html>`_"
227227msgstr ""
228228"`Como Reportar Bugs Eficientemente <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
229229"~sgtatham/bugs.html>`_"
230230
231- #: ../../bugs.rst:84
231+ #: ../../bugs.rst:85
232232msgid ""
233233"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
234234"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
235235msgstr ""
236236"Artigo que entra em algum detalhe sobre como criar um relatório de bug útil. "
237237"Isto descreve qual tipo de informação é útil e por quê é útil."
238238
239- #: ../../bugs.rst:88
239+ #: ../../bugs.rst:89
240240msgid ""
241241"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
242242"writing.html>`_"
243243msgstr ""
244244"`Diretrizes para relatar bugs <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
245245"writing.html>`_"
246246
247- #: ../../bugs.rst:88
247+ #: ../../bugs.rst:89
248248msgid ""
249249"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
250250"the Mozilla project, but describes general good practices."
251251msgstr ""
252252"Informação sobre como escrever um bom relatório de bug. Um pouco disto é "
253253"específico do Projeto Mozilla, mas descreve boas práticas em geral."
254254
255- #: ../../bugs.rst:94
255+ #: ../../bugs.rst:95
256256msgid "Getting started contributing to Python yourself"
257257msgstr "Começando a contribuir com o Python por conta própria"
258258
259- #: ../../bugs.rst:96
259+ #: ../../bugs.rst:97
260260msgid ""
261261"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
262262"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments