Skip to content

Conversation

@elibosley
Copy link
Member

@elibosley elibosley commented Oct 1, 2025

Summary by CodeRabbit

  • New Features

    • Comprehensive German localization across UI strings and full documentation.
    • German translations added for API, CLI, Unraid Connect, Unraid OS guides, troubleshooting, release notes, and VM/Storage/Network pages.
  • Documentation

    • Large set of new German guides (setup, API/OIDC, CLI, WireGuard, Tailscale, ZFS, cache/pools, diagnostics, FAQs).
    • New localized categories and indexes; many docs refined for clarity and formatting.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 60

Caution

Some comments are outside the diff and can’t be posted inline due to platform limitations.

⚠️ Outside diff range comments (4)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (1)

79-106: Close the <details> block to fix the build error.

GitHub Actions fails because the <details> opened at Line 79 never closes after the :::important directive. Add the missing closing tag right after the directive.

   :::important
   Viele Mainboards beschränken die Auswahl der Boot-Geräte auf 12 Festplatten. Wenn Ihr USB-Flashlaufwerk als Festplatte erkannt wird, können Sie eventuell nicht davon starten, nachdem Sie 12 physische Festplatten installiert haben. Konfigurieren Sie das BIOS, um das Flashlaufwerk, soweit möglich, als Wechseldatenträger zu behandeln.
 
   Wenn Sie einen zusätzlichen HBA verwenden, können Sie möglicherweise die INT 13h-Unterstützung deaktivieren, um zu verhindern, dass dessen angeschlossene Laufwerke in der Liste der bootfähigen Geräte erscheinen, was hilft, innerhalb der Grenze von 12 Laufwerken zu bleiben.
  :::
+</details>
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx (1)

42-262: Translate the remaining English content.

There are still English sentences throughout this doc (e.g., “The WebGUI will automatically use the selected proxy…”, “This usage is transparent…”, “This ensures you're using a valid SSL certificate…”, etc.). Please complete the German translation so the locale reads coherently end to end.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md (1)

82-99: Translate the remaining English paragraphs.

Mehrere Absätze (z.B. ab Line 82 „Unraid allows for the expansion…“ sowie die MBR/GPT-Sektion ab Line 196) sind noch auf Englisch. In einer deutschsprachigen Doku führt das zu einem inkonsistenten Nutzererlebnis. Bitte diese Abschnitte vollständig lokalisieren.

Also applies to: 196-233

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1)

135-156: Translate the remaining English content.

Abschnitte wie „Windows Search indexing continuously scans…“ (Line 135 ff.) und „If you're having trouble with HDMI audio…“ (Line 197 ff.) sind noch auf Englisch. Für die deutschsprachige Seite sollten diese Passagen vollständig lokalisiert werden.

Also applies to: 197-219

♻️ Duplicate comments (38)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1)

13-13: Malformed link syntax still breaks lint.

The link text + URL are split by )( instead of nested [](), so the markdown remains invalid and the PR preview keeps warning. Replace it with [Spaceinvader One](https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne) so the admonition renders correctly.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.6.md (1)

17-18: Fix vendor name spelling.
Bitte „Ubiquity“ zu „Ubiquiti“ korrigieren, damit die Markenbezeichnung stimmt.
(en.wikipedia.org)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md (4)

64-66: Fix the self-link fragment to the German slug.

Der Abschnitt „Upgrade-Hinweise“ erzeugt in Docusaurus den Anker #upgrade-hinweise. Bitte aktualisiere den Link, damit er nicht mehr auf den englischen Fragmentnamen zeigt.

- Siehe die Anmerkungen unter [Upgrade Hinweise](#upgrade-notes)
+ Siehe die Anmerkungen unter [Upgrade-Hinweise](#upgrade-hinweise)

215-219: Korrigiere „Verzeichniss löschen“.

Hier steht weiterhin „Verzeichniss“. Die korrekte deutsche Schreibweise lautet „Verzeichnis“ (ein s).

- Nachdem Docker heruntergefahren ist, klicken Sie auf das **Verzeichniss löschen**-Kontrollkästchen und dann auf **Löschen**.
+ Nachdem Docker heruntergefahren ist, klicken Sie auf das **Verzeichnis löschen**-Kontrollkästchen und dann auf **Löschen**.

286-288: Passe den Dateinamen auf /etc/resolv.conf an.

Der Pfad zur Resolver-Konfiguration ist /etc/resolv.conf. Bitte korrigieren, damit die Hinweise stimmen.

-- Problem beheben, bei dem /etc/resolve.conf gelöscht werden kann, wenn DNS-Server zwischen Auto/Statik gewechselt wird.
+- Problem beheben, bei dem /etc/resolv.conf gelöscht werden kann, wenn DNS-Server zwischen Auto/Statik gewechselt wird.

304-306: Protokollkürzel „UDP“ statt „UPD“.

Hier liegt ein Buchstabendreher vor: Das NFS-Transportprotokoll heißt „UDP“.

-- NFS: Aktiviere UPD-Transport
+- NFS: Aktiviere UDP-Transport
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.5.md (2)

13-13: Repair localized anchor for 6.12.0 reference.

Die Sektion auf der deutschen 6.12.0-Seite heißt „Bekannte Probleme“, wodurch Docusaurus den Anker #bekannte-probleme erzeugt. Mit #known-issues endet der Link weiterhin im Leeren. Bitte auf den deutschen Slug umstellen.

-Bitte beachten Sie die [6.12.0 Release-Hinweise](6.12.0.md#known-issues) für allgemein bekannte Probleme.
+Bitte beachten Sie die [6.12.0 Release-Hinweise](6.12.0.md#bekannte-probleme) für allgemein bekannte Probleme.

17-17: Update rollback link to the German slug.

Die 6.12.4-Überschrift lautet „Rückschritte“, also wird #ruckschritte generiert. Der aktuelle Verweis auf #rolling-back führt ins Nichts. Bitte den Link anpassen, damit das Zurücksetzen-Kapitel erreichbar bleibt.

-Wenn Sie eine frühere Version als 6.12.4 zurücksetzen, sehen Sie sich auch die [6.12.4 Versionshinweise](6.12.4.md#rolling-back) an.
+Wenn Sie eine frühere Version als 6.12.4 zurücksetzen, sehen Sie sich auch die [6.12.4 Versionshinweise](6.12.4.md#ruckschritte) an.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (2)

34-34: Übersetze den Admonition-Titel.

Der Titel „Before en“ ist noch ein englischer Rest. Bitte durch die bereits vorgeschlagene deutsche Form ersetzen, damit die Lokalisation konsistent ist.

-:::important[Before en]
+:::important[Vor der Verschlüsselung]

17-17: Polish the summary caption.

"Klicken zum Erweitern/Einklappen" klingt im Deutschen ungewohnt. Bitte in eine natürliche Imperativform wie vorgeschlagen unten ändern, damit der Hinweis flüssig gelesen wird.

-  <summary><strong>Wann sollten Sie die Verschlüsselung Ihrer Laufwerke in Betracht ziehen?</strong> - Klicken zum Erweitern/Einklappen</summary>
+  <summary><strong>Wann sollten Sie die Verschlüsselung Ihrer Laufwerke in Betracht ziehen?</strong> – Zum Ein- oder Ausklappen klicken</summary>
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx (1)

5-5: Localize the Dynamix Stop Shell tip.

Line 5 is still in English, so this partial isn’t fully localized. Please translate the sentence to German to match the rest of the document.

Apply this diff:

- The [Dynamix Stop Shell](https://unraid.net/community/apps/c/tools-system/p2?srsltid=AfmBOoqBXyDNfHxRDCL7Fv9Gcfz8-8CdHmiJSX16PRZpZLLzgQtw2mVk#:~:text=the%20given%20interval.-,Dynamix%20Stop%20Shell,-Dynamix%20Repository) plugin can automatically close lingering bash or SSH sessions, helping ensure a graceful shutdown. However, be cautious if there are ongoing write operations to the %%array|array%%.
+ Das Plugin [Dynamix Stop Shell](https://unraid.net/community/apps/c/tools-system/p2?srsltid=AfmBOoqBXyDNfHxRDCL7Fv9Gcfz8-8CdHmiJSX16PRZpZLLzgQtw2mVk#:~:text=the%20given%20interval.-,Dynamix%20Stop%20Shell,-Dynamix%20Repository) kann hängen gebliebene Bash- oder SSH-Sitzungen automatisch schließen und so einen sauberen Shutdown unterstützen. Achten Sie jedoch darauf, ob noch Schreibvorgänge auf das %%array|array%% laufen.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current.json (1)

118-120: Restore brand string “Unraid Connect”

Product names must remain untranslated for consistency. The current entry renders “Unraid Verbinden”; please revert it to the exact brand string “Unraid Connect”.

Apply this diff:

-    "message": "Unraid Verbinden",
+    "message": "Unraid Connect",
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-webgui.mdx (1)

1-7: Translate remaining English sentences.

Please convert the residual English lines to German so the de locale stays consistent.

-1. Use the %%WebGUI|web-gui%% for %%array|array%% drives formatted with %%XFS|xfs%%.
+1. Verwenden Sie die %%WebGUI|web-gui%% für %%array|array%%-Laufwerke, die mit %%XFS|xfs%% formatiert sind.
@@
-The %%WebGUI|web-gui%% process maintains %%parity|parity%% during repair.
+Der Vorgang über die %%WebGUI|web-gui%% bewahrt die %%parity|parity%% während der Reparatur.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (2)

8-13: Translate the introductory sentence.

The first paragraph remains in English. Please localize it to German to match the rest of the page.

-After booting Unraid OS for the first time, you'll use the %%WebGUI|web-gui%% to complete your system configuration. This interface lets you manage your server, set up storage, configure user shares, and control features like %%hardware virtualization|hvm%% and Docker containers.
+Nach dem ersten Start von Unraid OS verwenden Sie die %%WebGUI|web-gui%%, um die Systemkonfiguration abzuschließen. Darüber verwalten Sie den Server, richten Speicher ein, konfigurieren Benutzerfreigaben und steuern Funktionen wie %%hardware virtualization|hvm%% und Docker-Container.

90-91: Translate the BIOS checklist items.

These checklist entries are still English. Please localize them to German (example translation below).

-  ✅ Enable **%%hardware virtualization|hvm%%** features (e.g., **%%Intel VT-x|intel-vt-x%%** or **%%AMD-V|amd-v%%**) for **%%virtual machines (VMs)|vm%%**.\
-  ✅ Enable **%%IOMMU|iommu%%** support (Intel VT-d or AMD-Vi) for PCI device assignment to VMs.
+  ✅ Aktivieren Sie **%%hardware virtualization|hvm%%** (z. B. **%%Intel VT-x|intel-vt-x%%** oder **%%AMD-V|amd-v%%**) für **%%virtuelle Maschinen (VMs)|vm%%**.\
+  ✅ Aktivieren Sie **%%IOMMU|iommu%%** (Intel VT-d bzw. AMD-Vi) für die Zuweisung von PCI-Geräten an VMs.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx (1)

18-24: Use a supported admonition keyword.

:::Vorsicht[...] is not a valid Docusaurus admonition type, so the page will fail to build. Replace it with :::caution[...] (or another supported type) and keep the localized title inside the brackets. (docusaurus.io)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md (2)

22-24: Improve the VM-Manager sentence

The current wording is ungrammatical and still the literal machine translation noted earlier.

-- Ändern zu libvirt_domain_interface_addresses verwenden, welche seit langer Zeit verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen in das Protokoll geschrieben werden, z.B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".
+- Auf die Nutzung von libvirt_domain_interface_addresses umstellen, das schon lange verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen ins Protokoll geschrieben werden, z. B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".

1-1: Promote the top-level heading to H1

File must start with # to satisfy MD041 and match other release notes.

-## Version 6.11.4 2022-11-18
+# Version 6.11.4 2022-11-18
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.8.md (1)

45-48: Fix the self-link to “Upgrade-Hinweise”

The anchor must match the localized heading slug; #upgrade-notes resolves to nothing.

-… in den [Upgrade-Hinweise](#upgrade-notes) erwähnt …
+… in den [Upgrade-Hinweise](#upgrade-hinweise) erwähnt …
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/_category_.json (1)

2-2: Polish the sidebar label

„Verwenden von Unraid zum“ wirkt unvollständig; bitte auf eine natürlich klingende Form wie „Unraid verwenden, um“ oder „Unraid verwenden für“ ändern.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx (1)

3-7: Finish translating the UPS note.

This note is still in English, so the German localization remains incomplete. Please translate it to keep the section consistent.

Apply this diff to provide the German version:

-Unraid supports most UPS units using the %%apcupsd Protocol|apcupsd%% protocol (APC and CyberPower are usually compatible). If your UPS isn't supported, consider using the Network UPS Tools (NUT) plugin from Community Applications.
+Unraid unterstützt die meisten USV-Geräte über das %%apcupsd Protocol|apcupsd%%-Protokoll (APC und CyberPower sind in der Regel kompatibel). Wenn Ihre USV nicht unterstützt wird, nutzen Sie das Network UPS Tools (NUT)-Plugin aus den Community Applications.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/_category_.json (1)

1-7: Keep the product name unlocalized.

The label should remain “Unraid Connect” to match the official product name and avoid breaking navigation/search consistency. Please revert this change.

Apply this diff to restore the brand:

-  "label": "Unraid Verbinden",
+  "label": "Unraid Connect",
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx (2)

23-26: Lokalisierung der „Main“-Sektion abschließen.

Dieser Absatz ist weiterhin Englisch. Bitte in idiomatisches Deutsch übertragen, damit der Abschnitt vollständig lokalisiert ist.


121-123: Statusleistenbeschreibung übersetzen.

Auch hier fehlt die deutsche Übersetzung. Bitte den Absatz ins Deutsche übertragen, damit die Seite konsistent bleibt.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (5)

39-50: Disk recommendations still unlocalized
Die Liste der „Disk-Zuweisungsempfehlungen“ ist weiterhin Englisch und widerspricht dem Lokalisierungsziel dieser Seite. Bitte übersetzen Sie alle drei Punkte inklusive Erläuterungen ins Deutsche.


48-50: Warning block remains English
Der Warnhinweis zu SSD-Unterstützung ist unverändert Englisch; lokalisieren Sie Titel und Text vollständig.


57-60: Important notice not translated
Der Important-Block zur Lizenzgrenze steht weiterhin auf Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen.


82-82: Grammar: “das Array”
In Schritt 2 muss es „Stoppen Sie das Array.“ heißen. Bitte Artikel korrigieren.


87-90: Caution block needs localization & URL cleanup
Der Vorsicht-Block ist weiterhin Englisch und verweist auf einen fragilen deeplink. Bitte ins Deutsche übersetzen und den Link auf https://unraid.net/community/apps?q=unassigned%20devices kürzen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (2)

14-24: Intro still English
Die Einführung beschreibt unbereinigte Shutdowns weiterhin auf Englisch. Bitte vollständig übersetzen.


62-154: Shutdown timeout section remains untranslated
Überschrift, Tabelle und alle nachfolgenden Absätze (VM/Docker/Allgemeiner Timeout, USV-Batterie) stehen noch auf Englisch. Bitte gemäß vorherigem Feedback vollständig lokalisieren.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/remote-access.mdx (1)

15-18: Admonition title mixing languages
Der Important-Titel „Security erinnerung“ kombiniert Englisch und Deutsch. Bitte vollständig eindeutschen (z.B. „Sicherheitserinnerung“).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx (1)

55-58: Englische Zeile erneut lokalisieren.

Die Zeile „To delete your data…“ ist weiterhin unübersetzt und bricht den deutschen Sprachfluss. Bitte ersetze sie durch eine deutsche Fassung, z. B.:

-  - To delete your data, simply uninstall the plugin and remove any %%SSL|ssl%% certificates issued through Let's Encrypt.
+  - Um Ihre Daten zu löschen, deinstallieren Sie einfach das Plugin und entfernen Sie alle über Let's Encrypt ausgestellten %%SSL|ssl%%-Zertifikate.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx (1)

18-22: Warnhinweis noch Englisch – bitte lokalisieren.

Der Warnhinweis enthält weiterhin englischen Text. Vorschlag:

-Store backups outside the Unraid %%array|array%% for easy access if the %%array|array%% isn't operational. [Learn more about flash device management here](../../system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx).
+Bewahren Sie Backups außerhalb des Unraid-%%array|array%% auf, um bei einem nicht betriebsbereiten %%array|array%% schnell darauf zugreifen zu können. [Weitere Informationen zur Verwaltung des Flash-Geräts finden Sie hier](../../system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.15.md (1)

24-29: Anker auf deutsche Slugs aktualisieren.

Die Sprungmarken verweisen auf englische IDs und funktionieren in der deutschen Seite nicht. Bitte passe sie an die tatsächlichen Slugs an oder setze explizite IDs. Beispiel:

-Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#known-issues).
+Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#bekannte-probleme).

-Wenn Sie auf eine frühere Version als 6.12.14 zurückrollen, beachten Sie auch die [6.12.14 Versionshinweise](6.12.14.md#rolling-back).
+Wenn Sie auf eine frühere Version als 6.12.14 zurückrollen, beachten Sie auch die [6.12.14 Versionshinweise](6.12.14.md#ruckschritte).

(Alternativ entsprechende id-Attribute an den Zielüberschriften setzen.)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx (1)

112-116: Fix the escaped admonition title.

The backslash before [Reminder] prevents the custom title from rendering; users will see literal characters instead of the intended heading. Drop the backslash so Docusaurus parses the title correctly.

-:::note\[Reminder]
+:::note[Reminder]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1)

35-35: Fix the intra-page anchor slug.

Der Abschnitt heißt „Systemtreiber-Seite“, daher erzeugt Docusaurus den Slug #systemtreiber-seite. Der Link verweist weiterhin auf #system-drivers-page und funktioniert nicht. Bitte den Anker korrigieren.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.1.md (1)

24-24: Resolve the “state directories” mistranslation.

“Standard-Tailscale-Staatverzeichnisse” still reads as “country directories.” Please switch to “Standard-Tailscale-State-Verzeichnisse (Status-Verzeichnisse)” or similar so the meaning stays clear.

🧹 Nitpick comments (12)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/unraid-net.mdx (1)

20-21: Localize remaining English sentence.

Der Satz „Unraid.net uses a …“ ist weiterhin auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen, damit die Lokalisierung konsistent bleibt.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1)

33-33: Fix untranslated sentence in German locale.

Line 33 remains in English (“Unraid supports …”) inside the German localization. Please translate this sentence so the locale file is fully localized.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.1.md (1)

36-47: Consider demoting Line 36 to an H3.

#### Grunddistro jumps from the surrounding H2 sections without an intermediate H3, which breaks the usual heading progression and trips markdown lint (MD001). Switching it to ### Grunddistro keeps the hierarchy consistent.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md (2)

1-1: Use an H1 for the document title.
Starting the page with an H2 violates MD041 and renders the title one level lower than the English source. Switch to an H1 so the heading hierarchy and page TOC stay consistent.(docs.unraid.net)

-## Version 6.9.2 2021-04-07
+# Version 6.9.2 2021-04-07

13-26: Don’t skip heading levels.
Jumping from the H2 “Änderungsprotokoll…” straight to H4 section headers triggers MD001 and makes the sections collapse oddly in the sidebar. Promote these to H3 so the outline increments cleanly.(docs.unraid.net)

-#### Grunddistro
+### Grunddistro
@@
-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel
@@
-#### Verwaltung
+### Verwaltung
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (2)

1-5: Promote the lead heading to H1.

The document opens with an H2, triggering MD041. Please convert the first heading to # so the page has a single top-level title.

-## Version 6.9.0 2021-02-27
+# Version 6.9.0 2021-02-27

279-286: Normalize subheading levels under “Änderungsprotokoll”.

The sections beneath ## Änderungsprotokoll drop straight to #### and reuse the earlier “Linux-Kernel” title, tripping MD001/MD024. Please raise these to ### (and tweak duplicates) so the hierarchy stays consistent.

-#### Grunddistro
+### Grunddistro
@@
-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel (Änderungsdetails)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-upgrade-in-place.mdx (1)

1-1: Use locale-appropriate Microsoft download link.

Für die deutschsprachige Doku sollten wir auf die deutsche Microsoft-Seite verlinken (https://www.microsoft.com/de-de/software-download/windows11), damit Leser:innen auf eine lokalisiert passende Ressource geführt werden.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx (1)

17-22: Fix the caution title localization.

Der Titel Before Sie beginnen mischt Englisch und Deutsch. Bitte zu „Bevor Sie beginnen“ (o.ä.) anpassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx (1)

47-55: Localize the note title.

Der Hinweis trägt den Titel „Prerequisites“. Für Konsistenz bitte ins Deutsche (z.B. „Voraussetzungen“) übersetzen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/multi-language-support.mdx (1)

50-54: Adjust the tip title wording.

Der Titel „How zurück zu Englisch wechseln“ kombiniert Englisch und Deutsch. Bitte vollständig eindeutschen (z.B. „So wechseln Sie zurück zu Englisch“).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx (1)

29-35: Lokalisierungstitel anpassen.

Die Hinweisüberschrift „Before Sie beginnen“ mischt Englisch und Deutsch. Bitte auf „Bevor Sie beginnen“ (oder eine vollständig deutsche Variante) ändern, damit die Übersetzung konsistent bleibt.

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between d38ec55 and 86da028.

⛔ Files ignored due to path filters (11)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/advanced-rules.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/button-customization.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/configured-provider.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/default-unraid-provider.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/sso-with-options.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/image.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/advanced-rules.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/button-customization.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/configured-provider.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/default-unraid-provider.png is excluded by !**/*.png
  • i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/images/sso-with-options.png is excluded by !**/*.png
📒 Files selected for processing (169)
  • i18n/de/code.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-blog/options.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/api-key-app-developer-authorization-flow.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/how-to-use-the-api.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/index.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/oidc-provider-setup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/get-started-pre72.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/get-started-v72.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/manage-api-keys-cli.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/manage-api-keys-gui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/programmatic-api-key-management.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/upcoming-features.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/contribute/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/contribute/style-guide.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/docs-home.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/embedding.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/glossary.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/customization/change-banner.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/customization/rearrange-dashboard.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/customization/switch-themes.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/remote-access/dynamic.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/remote-access/static.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/remote-access.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/download_list.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/key-features.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/customize-unraid-settings.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/unraid-net.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/what-is-unraid.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.10.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.11.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.13.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.14.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.15.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.5.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.6.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.8.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.9.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.4.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.2.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/command-line-interface.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/command-line-interface/cpu-info.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/command-line-interface/memory-info.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/command-line-interface/storage-info.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/wake-on-lan/linux.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/wake-on-lan/macos.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/wake-on-lan/windows.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/backup-manual-method.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/backup-using-webgui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-command-line.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-simplest.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-legacy-611-612.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-modern.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/upgrading-unraid.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/monitor-performance/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/reset-password-advanced.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/reset-password-basic.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/wireguard-configure-mobile.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/wireguard-configure-other-devices.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-flash-drive.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-connection.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/user-management.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-btrfs.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-cli.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-webgui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/flash-drive-failure.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/capture-diagnostics-and-logs.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/docker-logs/command-line.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/docker-logs/persistent.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/docker-logs/via-webgui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/local.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/mirror.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/remote.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/udma-crc-errors.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/faq.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/licensing-faq.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/partials/licensing-faq/manual-keyfile-network.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/partials/licensing-faq/manual-keyfile-offline.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/gpu-amd.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/gpu-nvidia.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/hvm-support.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/iommu-support.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-upgrade-clean-install.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-upgrade-in-place.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-virtio-automatic.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-virtio-manual.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/unraid-as-a-vm.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-conversion-and-migration.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/multi-language-support.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/partials/safe-mode-alternative.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/partials/safe-mode-preferred.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/plugins.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/_category_.json (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx (1 hunks)
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (1)
📚 Learning: 2025-09-17T16:28:59.403Z
Learnt from: elibosley
PR: unraid/docs#325
File: docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx:123-131
Timestamp: 2025-09-17T16:28:59.403Z
Learning: Unraid's flash backup feature (accessed via Main tab → Flash device → FLASH BACKUP) creates complete installation ZIP files that include both the Unraid OS and user configuration. These backup ZIPs are compatible with the USB Flash Creator's "Use custom" option for restoring to new flash devices.

Applied to files:

  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-simplest.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/backup-using-webgui.mdx
🪛 GitHub Actions: PR Preview
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/embedding.md

[error] 66-66: Cannot process file. Unexpected end of file in expression, expected a closing brace for { (mdx expression).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx

[error] 105-105: Cannot process file. Expected the closing tag </details> either after the end of directiveContainer (106:1) or another opening tag after the start of directiveContainer (101:3).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx

[warning] 13-13: Unexpected GFM autolink literal, expected regular autolink, add < before and > after.

🪛 markdownlint-cli2 (0.18.1)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.1.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


31-31: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/embedding.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.2.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


55-55: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.1.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


13-13: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.2.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md

66-66: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md

50-50: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)


106-106: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)


282-282: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


311-311: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


388-388: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


415-415: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


279-279: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)


523-523: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


158-158: Emphasis used instead of a heading

(MD036, no-emphasis-as-heading)


162-162: Emphasis used instead of a heading

(MD036, no-emphasis-as-heading)


169-169: Emphasis used instead of a heading

(MD036, no-emphasis-as-heading)


209-209: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)


549-549: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


13-13: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

🔇 Additional comments (9)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/manage-api-keys-gui.mdx (1)

1-6: Terminology matches German UI labels. Strings map cleanly to the Settings → Verwaltungszugriff workflow and preserve the action list fidelity.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/remote.mdx (1)

1-14: Remote syslog flow is complete and warns about anonymity. Steps mirror the English source, styling renders correctly, and the note highlights the anonymization caveat.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/get-started-v72.mdx (1)

1-5: Step list reads naturally. The numbered flow uses consistent terminology for Managementzugang and GraphQL, matching expected UI wording.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/partials/get-started-pre72.mdx (1)

1-5: Pre-7.2 guidance aligns with plugin workflow. Captures Community Apps install, local access note, and sandbox enablement without formatting problems.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/partials/remote-access/static.mdx (1)

1-4: Risk messaging preserved. Highlights WAN exposure in German while keeping tab wording consistent with the dynamic counterpart.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/command-line-interface/memory-info.mdx (1)

1-10: CLI commands accurately translated. free -h and /proc/meminfo snippets remain intact and formatting renders properly in MDX.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/_category_.json (1)

1-7: Category metadata consistent. Label, position, and generated-index description match the new German release notes structure.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-virtio-manual.mdx (1)

1-14: VirtIO update flow remains accurate. Download links, checksum guidance, and Device Manager steps are clearly translated and formatted.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md (1)

1-1: No changes needed: The translation file’s heading and date (## Version 6.11.1 2022-10-06) match the English source.

Likely an incorrect or invalid review comment.

Comment on lines +47 to +60
### **DD-WRT:** Wenn Sie "dnsmasq" mit aktiviertem DNS-Rebinding-Schutz verwenden, können Sie diese Zeile Ihrer Router

- `docker:read` - Lesezugriff auf Docker
- `vm:*` - Vollzugriff auf VMs
- `system:update` - Update-Zugriff auf das System
- `role:viewer` - Zugriffsrolle Betrachter
- `role:admin` - Zugriffsrolle Administrator

### Verfügbare Ressourcen:

- `docker`, `vm`, `system`, `share`, `user`, `network`, `disk`, etc.

### Verfügbare Aktionen:

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Clean up leftover English and unfinished text.

The subsection beginning with ### **DD-WRT:** ... is still in English and the sentence stops at “können Sie diese Zeile Ihrer Router”. Please translate or remove this example and ensure the sentence is complete before publishing.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/api-key-app-developer-authorization-flow.mdx
lines 47-60: the subsection starting with "### **DD-WRT:**" contains leftover
English and an unfinished sentence ("können Sie diese Zeile Ihrer Router");
either translate the entire snippet to German or remove the example entirely,
complete the truncated sentence, and ensure the following bullet lists are
idiomatic German (e.g., translate "Read access" etc. to "Lesezugriff", "Full
access" to "Vollzugriff", keep resource and action names in backticks), then run
a quick proofreading pass to confirm the paragraph reads as a complete,
publishable German sentence/section.

Comment on lines +38 to +44
unraid-api stop [--delete]
```

Stoppt den Unraid API-Dienst.

- `--löschen`: Optional. Das PM2-Heimverzeichnis löschen

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Correct the documented stop flag.

Der unraid-api stop-Befehl akzeptiert das Flag --delete. In der Optionsliste wird jedoch --löschen genannt, was Nutzer:innen zu einem nicht existierenden Parameter führt. Bitte den Flag-Namen auf --delete korrigieren.(docs.unraid.net)

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx around lines 38 to
44, the documented stop flag is incorrectly translated as `--löschen`; change
the option name to the actual flag `--delete` so the command example and bullet
list match the real CLI. Update the German description only to replace
`--löschen` with `--delete`, keeping the rest of the sentence intact and
preserving formatting and backticks.

Comment on lines 9 to 424
:::info[What Was ist OIDC?]

OpenID Connect (OIDC) ist ein Authentifizierungsprotokoll, das Nutzern ermöglicht, sich mit ihren bestehenden Konten von Anbietern wie Google, Microsoft oder Ihrem Unternehmensidentitätsanbieter anzumelden. Es aktiviert das Single Sign-On (SSO) für nahtlose und sichere Authentifizierung.

:::

Diese Anleitung führt Sie durch die Konfiguration von OIDC (OpenID Connect)-Anbietern für die SSO-Authentifizierung in der Unraid-API über die Weboberfläche.

## 🚀 Schnellstart

<details open>
<summary><strong>Zu den OIDC-Einstellungen gelangen</strong></summary>

1. Navigieren Sie zur Weboberfläche Ihres Unraid-Servers
2. Gehen Sie zu **Einstellungen****Verwaltungszugriff****API****OIDC**
3. Sie sehen Registerkarten für verschiedene Anbieter - klicken Sie auf die **+**-Schaltfläche, um einen neuen Anbieter hinzuzufügen
</details>

### Überblick über die OIDC-Anbieteroberfläche

![Login-Seite mit SSO-Optionen](/img/api/sso-with-options.png)
*Login-Seite zeigt traditionelles Login-Formular mit SSO-Optionen - "Mit Unraid.net anmelden" und "Mit Google anmelden" Schaltflächen*

Die Oberfläche umfasst:

- **Anbieter-Tabs**: Jeder konfigurierte Anbieter (Unraid.net, Google, etc.) erscheint als Tab
- **Anbieter hinzufügen Schaltfläche**: Klicken Sie auf die **+** Schaltfläche, um neue Anbieter hinzuzufügen
- **Autorisierungsmodus Dropdown**: Umschalten zwischen "einfachen" und "erweiterten" Modi
- **Einfache Autorisierungssektion**: Konfigurieren Sie erlaubte E-Mail-Domains und spezifische Adressen
- **Element hinzufügen Schaltflächen**: Klicken Sie, um mehrere Autorisierungsregeln hinzuzufügen

## Autorisierungsmodi verstehen

Die Oberfläche bietet zwei Autorisierungsmodi:

### Einfacher Modus (Empfohlen)

Der Simple-Modus ist der einfachste Weg, um die Autorisierung zu konfigurieren. Sie können:

- Spezielle E-Mail-Domains zulassen (z.B. @company.com)
- Spezielle E-Mail-Adressen zulassen
- Festlegen, wer mit minimalem Setup auf Ihren Unraid-Server zugreifen kann

**Wann sollte der einfache Modus verwendet werden:**

- Sie möchten alle Benutzer von Ihrer Unternehmensdomain zulassen
- Sie haben eine kleine Liste spezifischer Benutzer
- Sie sind neu in der OIDC-Konfiguration

<details>
<summary><strong>Erweiterter Modus</strong></summary>

Der erweiterte Modus bietet granulare Kontrolle mit regelbasierten Ansprüchen.

- Komplexe Autorisierungsregeln basierend auf JWT-Ansprüchen erstellen
- Operatoren wie gleich, enthält, endetMit, beginntMit verwenden
- Mehrere Bedingungen mit ODER/UND Logik kombinieren
- Wählen, ob IRGENDEINE Regel bestehen muss (ODER-Modus) oder ALLE Regeln bestehen müssen (UND-Modus)

**Wann sollte der erweiterte Modus verwendet werden:**

- Sie müssen Gruppenmitgliedschaften überprüfen
- Mehrfache Ansprüche verifizieren wollen (z.B. E-Mail-Domain UND verifizierter Status)
- Sie haben komplexe Autorisierungsanforderungen
- Benötigen eine feingranulare Kontrolle darüber, wie Regeln bewertet werden
</details>

## Autorisierungsregeln

![Konfiguration von Autorisierungsregeln](/img/api/advanced-rules.png)
*Erweiterte Autorisierungsregeln zeigen die JWT-Anspruchskonfiguration mit E-Mail endetMit-Operator für domänenbasierten Zugriffskontrolle*

### Beispiele für den einfachen Modus

#### Unternehmensdomain zulassen

Im einfachen Autorisierungsmodus:

- **Erlaubte E-Mail-Domains**: Geben Sie `company.com` ein
- Dies erlaubt jedem mit einer @company.com-E-Mail

#### Spezielle Benutzer zulassen

- **Spezifische E-Mail-Adressen**: Einzelne E-Mails hinzufügen
- Klicken Sie auf **Element hinzufügen**, um mehrere Adressen hinzuzufügen

<details>
<summary><strong>Beispiele für den erweiterten Modus</strong></summary>

#### Autorisierungsregelmodus

Wenn mehrere Regeln verwendet werden, können Sie wählen, wie sie bewertet werden:

- **ODER-Modus** (Standard): Benutzer wird autorisiert, wenn IRGENDEINE Regel besteht
- **UND-Modus**: Benutzer wird nur autorisiert, wenn ALLE Regeln bestehen

#### E-Mail-Domain mit Verifizierung (UND-Modus)

Um sowohl E-Mail-Domain als auch Verifizierung zu verlangen:

1. Setzen Sie **Autorisierungsregelmodus** auf `UND`
2. Zwei Regeln hinzufügen:
- Regel 1:
- **Anspruch**: `email`
- **Operator**: `endsWith`
- **Wert**: `@company.com`
- Regel 2:
- **Anspruch**: `email_verified`
- **Operator**: `equals`
- **Wert**: `true`

Dies stellt sicher, dass Benutzer sowohl über eine Unternehmens-E-Mail als auch eine verifizierte E-Mail-Adresse verfügen müssen.

#### Gruppenbasierter Zugriff (ODER-Modus)

Um den Zugriff auf mehrere Gruppen zu erlauben:

1. Setzen Sie **Autorisierungsregelmodus** auf `ODER` (Standard)
2. Fügen Sie Regeln für jede Gruppe hinzu:
- **Anspruch**: `groups`
- **Operator**: `contains`
- **Wert**: `admins`
Oder eine andere Regel hinzufügen:
- **Anspruch**: `groups`
- **Operator**: `contains`
- **Wert**: `developers`

Benutzer in der `admins` ODER `developers` Gruppe werden autorisiert.

#### Mehrere Domains

- **Anspruch**: `email`
- **Operator**: `endsWith`
- **Werte**: Mehrere Domains hinzufügen (z.B. `company.com`, `subsidiary.com`)

#### Komplexe Autorisierung (UND-Modus)

Für strenge Sicherheit, die mehrere Bedingungen erfordert:

1. Setzen Sie **Autorisierungsregelmodus** auf `UND`
2. Fügen Sie mehrere Regeln hinzu, die ALLE bestehen müssen:
- E-Mail muss von der Unternehmensdomain stammen
- E-Mail muss verifiziert sein
- Benutzer muss in einer spezifischen Gruppe sein
- Konto muss 2FA aktiviert haben (wenn Anspruch verfügbar)
</details>

<details>
<summary><strong>Details zur Konfigurationsoberfläche</strong></summary>

### Anbieter-Registerkarten

- Jeder konfigurierte Anbieter erscheint als Registerkarte oben
- Klicken Sie auf eine Registerkarte, um zwischen Anbieter-Konfigurationen zu wechseln
- Mit der **+** Schaltfläche rechts wird ein neuer Anbieter hinzugefügt

### Autorisierungsmodus Dropdown

- **einfach**: Am besten für E-Mail-basierte Autorisierung (empfohlen für die meisten Benutzer)
- **erweitert**: Für komplexe, anspruchsbasierte Regeln mit JWT-Ansprüchen

### Einfache Autorisierungsfelder

Wenn der "einfache" Modus ausgewählt ist, sehen Sie:

- **Erlaubte E-Mail-Domains**: Geben Sie Domains ohne @ ein (z.B. `company.com`)
- Hilfstext: "Benutzer mit E-Mails, die in diesen Domains enden, können sich einloggen"
- **Spezifische E-Mail-Adressen**: Fügen Sie einzelne E-Mail-Adressen hinzu
- Hilfstext: "Nur diese exakten E-Mail-Adressen können sich einloggen"
- **Element hinzufügen**-Schaltflächen, um mehrere Einträge hinzuzufügen

### Erweiterte Autorisierungsfelder

Wenn der "erweiterte" Modus ausgewählt ist, sehen Sie:

- **Autorisierungsregelmodus**: Wählen `ODER` (jede Regel besteht) oder `UND` (alle Regeln müssen bestehen)
- **Autorisierungsregeln**: Fügen Sie mehrere anspruchsbasierte Regeln hinzu
- **Für jede Regel**:
- **Anspruch**: Der JWT-Anspruch, der überprüft werden soll
- **Operator**: Wie verglichen werden soll (equals, contains, endsWith, startsWith)
- **Wert**: Gegen was abgeglichen werden soll

### Zusätzliche Schnittstellenelemente

- **Entwickler-Sandbox aktivieren**: Umschalten, um die GraphQL-Sandbox unter `/graphql` zu aktivieren
- Die Schnittstelle verwendet ein dunkles Thema für bessere Sichtbarkeit
- Feldvalidierungsanzeigen helfen, die korrekte Konfiguration sicherzustellen
</details>

### Erforderliche Redirect-URI

:::caution[Important Konfiguration]

Alle Anbieter müssen mit diesem genauen Redirect-URI-Format konfiguriert werden:

:::

```bash
http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback
```

:::tip

Ersetzen Sie `YOUR_UNRAID_IP` durch Ihre tatsächliche Server-IP-Adresse (z.B. `192.168.1.100` oder `tower.local`).

:::

### Format der Herausgeber-URL

Das Feld **Herausgeber-URL** akzeptiert beide Formate, aber **Basis-URL wird für die Sicherheit dringend empfohlen**:

- **Basis-URL** (empfohlen): `https://accounts.google.com`
- **Volle Entdeckungs-URL**: `https://accounts.google.com/.well-known/openid-configuration`

**⚠️ Sicherheits-Hinweis**: Verwenden Sie immer das Basis-URL-Format, wenn möglich. Das System fügt automatisch `/.well-known/openid-configuration` für die OIDC-Erkennung hinzu. Die direkte Verwendung der vollständigen Erkennungs-URL deaktiviert wichtige Überprüfungen der Aussteller-Validierung und wird von der OpenID Connect-Spezifikation nicht empfohlen.

**Beispiele für korrekte Basis-URLs:**

- Google: `https://accounts.google.com`
- Microsoft/Azure: `https://login.microsoftonline.com/IHR_TENANT_ID/v2.0`
- Keycloak: `https://keycloak.example.com/realms/IHR_REALM`
- Authelia: `https://auth.ihredomain.com`

## ✅ Konfiguration testen

![Login-Seite mit SSO-Schaltflächen](/img/api/sso-with-options.png)
*Unraid-Login-Seite, die sowohl die traditionelle Benutzername/Passwort-Authentifizierung als auch SSO-Optionen mit angepassten Anbieterschaltflächen anzeigt*

1. Speichern Sie Ihre Anbieter-Konfiguration
2. Melden Sie sich ab (falls angemeldet)
3. Navigieren Sie zur Anmeldeseite
4. Ihre konfigurierte Anbieterschaltfläche sollte angezeigt werden
5. Klicken Sie, um den Anmeldevorgang zu testen

## 🔧 Fehlerbehebung

### Häufige Probleme

#### Fehler "Anbieter nicht gefunden"

- Stellen Sie sicher, dass die Herausgeber-URL korrekt ist
- Überprüfen Sie, ob der Anbieter die OIDC-Erkennung unterstützt (/.well-known/openid-configuration)

#### "Autorisierung fehlgeschlagen"

- Im einfachen Modus: Überprüfen, ob E-Mail-Domains korrekt eingegeben sind (ohne @)
- Im erweiterten Modus:
- Überprüfen Sie, ob Anspruchsnamen exakt dem entsprechen, was Ihr Anbieter sendet
- Prüfen, ob der Autorisierungsregelmodus korrekt eingestellt ist (ODER vs UND)
- Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Ansprüche im Token vorhanden sind
- Aktivieren Sie das Debug-Logging, um tatsächliche Ansprüche und Regelbewertungen anzuzeigen

#### "Ungültige Redirect-URI"

- Stellen Sie sicher, dass die Redirect-URI in Ihrem Anbieter exakt übereinstimmt
- Geben Sie den korrekten Port an, wenn eine nicht standardmäßige Konfiguration verwendet wird
- Überprüfen Sie, ob das Protokoll der Redirect-URI mit der Konfiguration Ihres Servers (HTTP oder HTTPS) übereinstimmt

#### Anmeldeschaltfläche nicht sichtbar

- Überprüfen Sie, ob mindestens eine Autorisierungsregel konfiguriert ist
- Stellen Sie sicher, dass der Anbieter aktiviert/gespeichert ist

### Debug-Modus

Um Probleme zu beheben:

1. Aktivieren Sie das Debug-Logging:

```bash
LOG_LEVEL=debug unraid-api start --debug
```

2. Protokolle überprüfen auf:

- Erhaltene Ansprüche vom Anbieter
- Berechtigungsrichtlinienbewertung
- Token-Validierungsfehler

## 🔐 Sicherheits-Best-Practices

1. **Einfache Methode für die Autorisierung verwenden** - Verhindert zu einladende Konfigurationen und reduziert Fehlkonfigurationsrisiken
2. **Sei spezifisch bei der Autorisierung** - Verwende keine allzu breiten Regeln
3. **Geheimnisse regelmäßig rotieren** - Aktualisiere die Client-Geheimnisse regelmäßig
4. **Gründlich testen** - Verifizieren, dass nur beabsichtigte Benutzer Zugang haben

## 💡 Brauchst du Hilfe?

- Überprüfen Sie die OIDC-Dokumentation des Anbieters
- Überprüfen Sie die Unraid-API-Protokolle auf detaillierte Fehlermeldungen
- Stellen Sie sicher, dass Ihr Anbieter den OIDC-Standard unterstützt.
- Überprüfen Sie die Netzwerkverbindung zwischen Unraid und dem Anbieter

## 🏢 Anbieter-spezifische Einrichtung

### Unraid.net Anbieter

Der Anbieter Unraid.net ist eingebaut und vorkonfiguriert. Sie müssen nur Autorisierungsregeln in der Oberfläche konfigurieren.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: Vorkonfiguriert (eingebauter Anbieter)
- **Client-ID/Secret**: Vorkonfiguriert (eingebauter Anbieter)
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

:::tip[Redirect URI-Protokoll]

**Passen Sie das Protokoll an Ihre Server-Konfiguration an:** Verwenden Sie `http://`, wenn Sie auf Ihren Unraid-Server ohne SSL/TLS zugreifen (typisch für den lokalen Netzwerkzugriff). Verwenden Sie `https://`, wenn Sie SSL/TLS auf Ihrem Server konfiguriert haben. Einige OIDC-Anbieter (wie Google) erfordern HTTPS und akzeptieren keine HTTP-Umleitungs-URIs.

:::

Konfigurieren Sie Berechtigungsrichtlinien mit einfacher Methode (erlaubte E-Mail-Domains/Adressen) oder erweiterter Methode für komplexe Anforderungen.

### Google

<details>
<summary><strong>📋 Einrichtungs-Schritte</strong></summary>

Richten Sie OAuth 2.0-Anmeldedaten in der [Google Cloud Console](https://console.cloud.google.com/) ein:

1. Gehen Sie zu **APIs & Dienste****Anmeldedaten**
2. Klicken Sie auf **Anmeldedaten erstellen****OAuth Client-ID**
3. Wählen Sie **Webanwendung** als Anwendungstyp aus
4. Fügen Sie Ihre Redirect-URI zu **Autorisierte Redirect-URIs** hinzu
5. Konfigurieren Sie den OAuth-Zustimmungsbildschirm, wenn Sie dazu aufgefordert werden
</details>

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://accounts.google.com`
- **Client-ID/Secret**: Von Ihren OAuth 2.0-Client-Anmeldedaten
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

:::warning[Google Domain-Anforderungen]

**Google erfordert gültige Domainnamen für OAuth-Umleitungs-URIs.** Lokale IP-Adressen und `.local` Domains werden nicht akzeptiert. Um Google OAuth mit Ihrem Unraid-Server zu verwenden, benötigen Sie:

- **Option 1: Reverse Proxy** - Richten Sie einen Reverse Proxy (wie NGINX Proxy Manager oder Traefik) mit einem gültigen Domainnamen ein, der auf Ihre Unraid-API zeigt
- **Option 2: Tailscale** - Verwenden Sie Tailscale, um eine gültige `*.ts.net` Domain zu erhalten, die Google akzeptiert
- **Option 3: Dynamisches DNS** - Verwenden Sie einen DDNS-Dienst, um einen öffentlichen Domainnamen für Ihren Server zu erhalten

Vergessen Sie nicht, Ihre Redirect-URI sowohl in der Google Cloud Console als auch in Ihrer Unraid OIDC-Konfiguration zu aktualisieren, um die gültige Domain zu verwenden.

:::

Für Google Workspace-Domains verwenden Sie die erweiterte Methode mit dem `hd`-Anspruch, um den Zugang auf die Domain Ihrer Organisation zu beschränken.

### Authelia

Konfigurieren Sie den OIDC-Client in Ihrer Authelia `configuration.yml` mit der Client-ID `unraid-api` und generieren Sie ein gehashtes Geheimnis mit dem Authelia-Befehl hash-password.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://auth.yourdomain.com`
- **Client-ID**: `unraid-api` (oder wie in Authelia konfiguriert)
- **Client-Secret**: Ihr ungehashtes Geheimnis
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`, `groups`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

Verwenden Sie die erweiterte Methode mit dem `groups`-Anspruch für eine gruppenbasierte Autorisierung.

### Microsoft/Azure AD

Registrieren Sie eine neue App im [Azure Portal](https://portal.azure.com/) unter Azure Active Directory → App-Registrierungen. Notieren Sie sich die Anwendungs-ID, erstellen Sie ein Client-Geheimnis und notieren Sie sich Ihre Mandanten-ID.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://login.microsoftonline.com/YOUR_TENANT_ID/v2.0`
- **Client-ID**: Ihre Anwendungs-(Client)ID
- **Client-Secret**: Generiertes Client-Geheimnis
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

Berechtigungsrichtlinien können in der Schnittstelle mit E-Mail-Domains oder erweiterten Ansprüchen konfiguriert werden.

### Keycloak

Erstellen Sie einen neuen vertraulichen Client in der Keycloak-Admin-Konsole mit dem `openid-connect`-Protokoll und kopieren Sie das Client-Geheimnis aus dem Anmeldedaten-Tab.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://keycloak.example.com/realms/YOUR_REALM`
- **Client-ID**: `unraid-api` (oder wie in Keycloak konfiguriert)
- **Client-Secret**: Aus dem Credentials-Tab von Keycloak
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

Für rollenbasierte Autorisierung verwenden Sie die erweiterte Methode mit dem `realm_access.roles`- oder `resource_access`-Anspruch.

### Authentik

Erstellen Sie einen neuen OAuth2/OpenID-Anbieter in Authentik und erstellen Sie eine Anwendung, die mit dem Anbieter verknüpft ist.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://authentik.example.com/application/o/<application_slug>/`
- **Client-ID**: Aus der Authentik-Anbieter-Konfiguration
- **Client-Secret**: Aus der Authentik-Anbieter-Konfiguration
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

Berechtigungsrichtlinien können in der Schnittstelle konfiguriert werden.

### Okta

Erstellen Sie eine neue OIDC-Webanwendung in der Okta-Admin-Konsole und weisen Sie entsprechende Benutzer oder Gruppen zu.

**Konfiguration:**

- **Issuer URL**: `https://YOUR_DOMAIN.okta.com`
- **Client-ID**: Aus der Okta-Anwendungskonfiguration
- **Client-Secret**: Aus der Okta-Anwendungskonfiguration
- **Erforderliche Scopes**: `openid`, `profile`, `email`
- **Redirect-URI**: `http://YOUR_UNRAID_IP/graphql/api/auth/oidc/callback`

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Localize the remaining English phrases.

Many headings and paragraphs mix English and German (e.g., :::info[What Was ist OIDC?], “This method provides the highest level…”, “This ensures you're using…”, etc.). Please complete the translation so the German locale no longer includes English fragments.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/oidc-provider-setup.mdx
around lines 9-424, the German locale still contains English fragments and
headings; locate all mixed-language strings (e.g. "What Was ist OIDC?", any
English sentences in info/summary/details blocks, tips, warnings, examples and
provider sections) and replace them with correct German translations, preserving
all MDX/shortcode markup (:::info, :::tip, :::warning, <details>, summaries,
code blocks) and variables/URLs unchanged; check headings, captions, image alt
text and inline help text for consistency and natural German phrasing, then
proofread for grammar and consistent terminology (e.g., "Autorisierung" vs
"Authentifizierung") before committing.

Comment on lines 20 to 23
:::tip[Quick Start]

Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#complete-workflow-example), um alles in Aktion zu sehen.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Align “Quick Start” link with localized heading

#complete-workflow-example no longer exists after localization; the heading slug is German.

-Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#complete-workflow-example), um alles in Aktion zu sehen.
+Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#komplettes-workflow-beispiel), um alles in Aktion zu sehen.
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
:::tip[Quick Start]
Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#complete-workflow-example), um alles in Aktion zu sehen.
:::tip[Quick Start]
Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#komplettes-workflow-beispiel), um alles in Aktion zu sehen.

Comment on lines +34 to +40
### Künftige Funktionen 📅

| Funktion | Zielzeitplan |
| ----------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------- |
| **API Open Source machen** | Abgeschlossen – open-sourced Januar 2025 ([GitHub](https://github.com/unraid/api)) |
| **Entwicklerwerkzeuge für Plugins** | Q2 2025 |

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Correct the roadmap status for the open-source milestone.

In the “Künftige Funktionen 📅” table the row “API Open Source machen” says “Abgeschlossen – open-sourced Januar 2025”. That contradicts the section’s planned status and will mislead readers about whether the milestone is still pending. Please either move this row to the completed table (with the right status icon) or adjust the description so it accurately reflects future work.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/upcoming-features.mdx around
lines 34-40: the table row for “API Open Source machen” incorrectly states
“Abgeschlossen – open-sourced Januar 2025” which conflicts with this page’s
upcoming/planned status; either move this row to the completed features section
and use the completed status/icon there, or change the table cell text to
reflect that it is still planned (e.g., “Geplant – voraussichtlich Januar 2025”
or “Geplant – geplant für Januar 2025”) so the roadmap entry accurately
indicates future work.

Comment on lines +7 to +8
3. For best results and to ensure all %%syslog|syslog%% data (including boot events) is captured, set the **Remote %%syslog server|syslog-server%%** field to your server's own IP address (the "Loopback method"), or the %%syslog|syslog%% will not be saved to the set share.
- This ensures %%syslog|syslog%% events are both stored locally and persist across reboots, without writing to the flash drive.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Englischen Text übersetzen.

Die beiden Sätze beginnen mit „For best results…“ bzw. „This ensures…“ und sind noch Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen, um die Anleitung konsequent zu lokalisieren.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/local.mdx
around lines 7 to 8, the two sentences are still in English; translate them
fully into German, preserving the special tokens (e.g., %%syslog|syslog%%,
%%syslog-server|syslog-server%%), bold formatting, parentheses and the quoted
"Loopback method" term (translate the phrase but keep the quotes), and ensure
punctuation remains correct so the instructions read naturally in German.

Comment on lines 11 to 15
:::tip[Stay informiert]

Aktivieren Sie Benachrichtigungen unter ***Einstellungen → Benutzervoreinstellungen → Benachrichtigungseinstellungen***, um Warnungen über den Gesundheitszustand Ihres Systems zu erhalten. Unbehandelte Probleme können sich verschlimmern, wenn sie unbeaufsichtigt bleiben.

:::
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Translate tip heading to German.

The callout title still mixes English/German (“Stay informiert”). Please switch the heading fully into German to keep the localized page consistent.

Apply this diff to adjust the heading:

-:::tip[Stay informiert]
+:::tip[Bleiben Sie informiert]
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
:::tip[Stay informiert]
Aktivieren Sie Benachrichtigungen unter ***Einstellungen → Benutzervoreinstellungen → Benachrichtigungseinstellungen***, um Warnungen über den Gesundheitszustand Ihres Systems zu erhalten. Unbehandelte Probleme können sich verschlimmern, wenn sie unbeaufsichtigt bleiben.
:::
:::tip[Bleiben Sie informiert]
Aktivieren Sie Benachrichtigungen unter ***Einstellungen → Benutzervoreinstellungen → Benachrichtigungseinstellungen***, um Warnungen über den Gesundheitszustand Ihres Systems zu erhalten. Unbehandelte Probleme können sich verschlimmern, wenn sie unbeaufsichtigt bleiben.
:::
🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx
around lines 11 to 15 the callout heading mixes English and German ("Stay
informiert"); change the callout title to fully German (for example "Bleiben Sie
informiert" or "Bleiben Sie auf dem Laufenden") so the localized page is
consistent, update the :::tip[...] marker to use the chosen German heading and
keep the rest of the callout content unchanged.


- Ihr Unraid-Server sollte die Mindestanforderungen an die [Hardware für die Virtualisierung](./overview-and-system-prep.mdx#requirements) (siehe Tabelle unten) erfüllen.
- Die Quellfestplatte muss an Ihren Unraid-Server angeschlossen sein (über SATA, USB oder als nicht zugewiesenes Gerät).
- Ensure you have enough free space in your **%%array|array%%** or **%%cache pool|cache-pool%%** to accommodate the new virtual disk image.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Please translate the remaining English sentences.

Multiple sentences are still English (for example: Line 17 “Ensure you have enough…”, Line 55 “Store VM images…”, Line 227 “Start the array…”, Lines 308-313 “A Xen hypervisor… Always create a backup…”, Line 368 “Select the Windows version…”). Leaving these untranslated makes the localized guide inconsistent and hard to consume. Please provide German equivalents for each of these passages to finish the localization.

Also applies to: 55-55, 227-228, 308-313, 368-368

Comment on lines 68 to 112
2. Enter the %%SMB|samba%% address of your Unraid server. For example, use the format `smb://[server-ip]/[Time Machine share name]` and click **Connect**.
3. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, geben Sie Ihren Unraid-Benutzernamen und Ihr Passwort ein, das Zugriff auf die Freigabe hat, und klicken Sie dann auf **Verbinden**.
4. Öffnen Sie **Systemeinstellungen**, wenn Sie macOS Ventura 13.0 oder später verwenden, oder **Systemvorgaben**, wenn Sie macOS Monterey 12.x oder früher verwenden. Navigieren Sie dann zu **Time Machine**.
5. Klicken Sie auf **Datenträger auswählen** oder **Sicherungsdatenträger hinzufügen**, wählen Sie Ihre Unraid Time Machine %%usershare|user-share%% aus, und klicken Sie dann auf **Disk verwenden**.
6. (Optional) Wenn Sie Ihre Sicherung mit einem Passwort sichern möchten, aktivieren Sie **Verschlüsselung**.
7. Falls Sie dazu aufgefordert werden, bestätigen Sie die Verbindung und geben Sie ggf. erneut die Unraid %%root user|root-user%%-Anmeldedaten ein.
8. Time Machine wird automatisch mit dem initialen Backup beginnen. Beachten Sie, dass das erste Backup einige Zeit in Anspruch nehmen kann, aber zukünftige Backups werden schneller sein, da sie inkrementell sind.

:::tip

Für mehr Kontrolle über die Sicherungsplanung und -optionen ziehen Sie ein Drittanbieter-Tool wie [Time Machine Editor](https://tclementdev.com/timemachineeditor/) in Betracht.

<div style={{ margin: 'auto', maxWidth: '600px', display: 'flex', flexDirection: 'column', alignItems: 'center' }}>
![Time Machine Editor](/img/TimeMachineEditor.png)
</div>

:::

## Mehrere Time Machine-Setups

:::tip

Für Familien oder Umgebungen mit mehreren Macs bietet diese Methode eine klare Trennung von Backups, verbessert die Sicherheit und vereinfacht die Verwaltung.

:::

Um separate Backups für verschiedene Benutzer oder Macs auf Ihrem Unraid-Server zu erstellen:

1. **Erstellen Sie einzigartige Unraid %%root user|root-user%%-Konten** für jede Person oder jeden Mac, der Daten sichern wird. Zum Beispiel Benutzer namens `larry`, `curly` und `moe`. Dies stellt sicher, dass jeder Benutzer seine eigene Identität und Berechtigungen hat.

2. **Erstellen Sie individuelle Time Machine %%user shares|user-share%%** für jeden Benutzer und benennen Sie sie so, dass sie dem Benutzer entsprechen, wie `tm-larry`, `tm-curly` und `tm-moe`. Die Trennung der Freigaben hilft, die Speichernutzung und den Zugriff jedes Nutzers zu verwalten.

3. **Weisen Sie geeignete Benutzerberechtigungen** für jede %%usershare|user-share%% zu:
- Set the %%user share|user-share%%'s %%SMB|samba%% security settings to ensure that only the corresponding user has access.
- Stellen Sie sicher, dass nur der beabsichtigte Benutzer auf seine Time Machine %%user-share&#124;user-share%% lesend und schreibend zugreifen kann.

4. **Konfigurieren Sie Time Machine auf jedem Mac**, um sich mit seiner vorgesehenen %%user-share|user-share%% zu verbinden:
- On each Mac, connect to the Unraid server using the %%SMB|samba%% path for their specific %%user share|user-share%% (e.g., `smb://unraid-server/tm-larry`).
- Befolgen Sie die üblichen Schritte zum Einrichten von Time Machine, um die %%usershare|user-share%% als Sicherungsdisk auszuwählen.

5. **Überwachen und verwalten Sie die Speichernutzung**:
- Sie können optional Volumengrößenlimits für jede Time Machine %%user-share|user-share%% einstellen, um zu verhindern, dass ein Benutzer zu viel Speicherplatz einnimmt.
- Überprüfen Sie regelmäßig die Nutzung und passen Sie die Quoten bei Bedarf an.

Weitere Informationen zum Benutzer- und Sicherheitsmanagement finden Sie unter [Benutzerverwaltung](../../system-administration/secure-your-server/user-management.mdx).
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Finish the German translation.

Sections such as steps 2, 6–7 and the bullet list under “Mehrere Time Machine-Setups” still contain English sentences (“Enter the SMB address...”, “Set the user share's SMB security settings...”, etc.). Please translate these examples so the localized guide is consistent.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx
around lines 68 to 112, several sentences and bullet items remain in English and
must be translated to German; replace the English phrases (e.g., "Enter the
%%SMB|samba%% address...", "Set the %%user share|user-share%%'s %%SMB|samba%%
security settings...", and the English example lines under "Konfigurieren Sie
Time Machine...") with correct German equivalents while preserving markup and
placeholders (%%SMB|samba%%, %%user-share|user-share%%, %%root user|root-user%%,
code examples like smb://..., and inline code backticks); ensure consistency in
tone and tense, translate the two-line optional/example instructions and the
bulleted sub-items fully into German, and keep links and image blocks untouched.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Review continued from previous batch...

Comment on lines +31 to +86
#### Grunddistro

- acpid: Version 2.0.34
- Bash: Version 5.2.000
- Bind: Version 9.18.7
- CA-Zertifikate: Version 20220922
- dbus: Version 1.14.2
- dnsmasq: Version 2.87
- docker: Version 20.10.18 (CVE-2022-27664 CVE-2022-32190 CVE-2022-36109)
- git: Version 2.38.0
- glib2: Version 2.72.4
- glibc-zoneinfo: Version 2022d
- gnutls: Version 3.7.8
- harfbuzz: Version 5.2.0
- intel-microcode: Version 20220809
- libXtst: Version 1.2.4
- libXxf86vm: Version 1.1.5
- libffi: Version 3.4.3
- libvirt: Version 8.7.0
- libvirt-php: Version 0.5.6
- lsof: Version 4.96.3
- nghttp2: Version 1.50.0
- pango: Version 1.50.11
- qemu: Version 7.1.0 (mit Unterstützung für PPC und RISC-V32/64, ARM durch AArch64 ersetzt)
- sqlite: Version 3.39.4
- xterm: Version 373
- xz: Version 5.2.7

#### Linux-Kernel

- Version 5.19.14
- CONFIG\_DRM\_MGAG200: Matrox G200
- CONFIG\_X86\_SGX: Software Guard Extensions (SGX)
- CONFIG\_X86\_SGX\_KVM: Software Guard Extensions (SGX) Virtualisierung
- CONFIG\_CRYPTO\_ZSTD: Zstd-Komprimierungsalgorithmus
- md/unraid: Version 2.9.25
- Patch: EDID "Block all zeros" und "defekter Header"-Meldungen stummschalten
- Patch: NVMe-Fehler für nicht konforme Geräte, die von Benutzern gemeldet werden, hinzufügen

#### Verwaltung

- WebGUI: VM-Manager: GUI-Optionen aktualisieren
- 9P und Virtiofs einschließen
- 9P-Option für Windows entfernen.
- XML aktualisieren, wenn Virtiofs und Windows zusätzlich zu Linux verwendet werden.
- VM-Share-GUI-Optionen aktualisieren
- WebGUI: Behoben: Falsche Rückmeldung auf der VM-Seite
- WebGUI: Dashboard: Grafiken im Dateisystem anstelle von Cookies speichern
- WebGUI: Benutzer zur Bereitstellung von Diagnosen auffordern, bevor das OS herabgestuft wird
- WebGUI: Spice-HTML-Client zusätzlich zu VNC
- WebGUI: Umgang mit Windows-Style-Konfigurationsdateien verbessern
- WebGUI: WireGuard: expliziten Schnittstellennamen im Routing hinzufügen
- WebGUI: SWAL: "Esc"-Taste abfangen, um Nchan bei Schließen des Fensters zu stoppen
- WebGUI: nchan: verzögerte Befehlsausführung
- Dies verhindert ein leeres Popup-Fenster in bestimmten Browsern und Geräten

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Fix heading level jumps under “Änderungsprotokoll”.

#### immediately after ## violates markdownlint MD001 and produces inconsistent ToC nesting. Promote these to ### so the hierarchy is sequential.

-#### Grunddistro
+### Grunddistro
...
-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel
...
-#### Verwaltung
+### Verwaltung
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
#### Grunddistro
- acpid: Version 2.0.34
- Bash: Version 5.2.000
- Bind: Version 9.18.7
- CA-Zertifikate: Version 20220922
- dbus: Version 1.14.2
- dnsmasq: Version 2.87
- docker: Version 20.10.18 (CVE-2022-27664 CVE-2022-32190 CVE-2022-36109)
- git: Version 2.38.0
- glib2: Version 2.72.4
- glibc-zoneinfo: Version 2022d
- gnutls: Version 3.7.8
- harfbuzz: Version 5.2.0
- intel-microcode: Version 20220809
- libXtst: Version 1.2.4
- libXxf86vm: Version 1.1.5
- libffi: Version 3.4.3
- libvirt: Version 8.7.0
- libvirt-php: Version 0.5.6
- lsof: Version 4.96.3
- nghttp2: Version 1.50.0
- pango: Version 1.50.11
- qemu: Version 7.1.0 (mit Unterstützung für PPC und RISC-V32/64, ARM durch AArch64 ersetzt)
- sqlite: Version 3.39.4
- xterm: Version 373
- xz: Version 5.2.7
#### Linux-Kernel
- Version 5.19.14
- CONFIG\_DRM\_MGAG200: Matrox G200
- CONFIG\_X86\_SGX: Software Guard Extensions (SGX)
- CONFIG\_X86\_SGX\_KVM: Software Guard Extensions (SGX) Virtualisierung
- CONFIG\_CRYPTO\_ZSTD: Zstd-Komprimierungsalgorithmus
- md/unraid: Version 2.9.25
- Patch: EDID "Block all zeros" und "defekter Header"-Meldungen stummschalten
- Patch: NVMe-Fehler für nicht konforme Geräte, die von Benutzern gemeldet werden, hinzufügen
#### Verwaltung
- WebGUI: VM-Manager: GUI-Optionen aktualisieren
- 9P und Virtiofs einschließen
- 9P-Option für Windows entfernen.
- XML aktualisieren, wenn Virtiofs und Windows zusätzlich zu Linux verwendet werden.
- VM-Share-GUI-Optionen aktualisieren
- WebGUI: Behoben: Falsche Rückmeldung auf der VM-Seite
- WebGUI: Dashboard: Grafiken im Dateisystem anstelle von Cookies speichern
- WebGUI: Benutzer zur Bereitstellung von Diagnosen auffordern, bevor das OS herabgestuft wird
- WebGUI: Spice-HTML-Client zusätzlich zu VNC
- WebGUI: Umgang mit Windows-Style-Konfigurationsdateien verbessern
- WebGUI: WireGuard: expliziten Schnittstellennamen im Routing hinzufügen
- WebGUI: SWAL: "Esc"-Taste abfangen, um Nchan bei Schließen des Fensters zu stoppen
- WebGUI: nchan: verzögerte Befehlsausführung
- Dies verhindert ein leeres Popup-Fenster in bestimmten Browsern und Geräten
### Grunddistro
- acpid: Version 2.0.34
- Bash: Version 5.2.000
- Bind: Version 9.18.7
- CA-Zertifikate: Version 20220922
- dbus: Version 1.14.2
- dnsmasq: Version 2.87
- docker: Version 20.10.18 (CVE-2022-27664 CVE-2022-32190 CVE-2022-36109)
- git: Version 2.38.0
- glib2: Version 2.72.4
- glibc-zoneinfo: Version 2022d
- gnutls: Version 3.7.8
- harfbuzz: Version 5.2.0
- intel-microcode: Version 20220809
- libXtst: Version 1.2.4
- libXxf86vm: Version 1.1.5
- libffi: Version 3.4.3
- libvirt: Version 8.7.0
- libvirt-php: Version 0.5.6
- lsof: Version 4.96.3
- nghttp2: Version 1.50.0
- pango: Version 1.50.11
- qemu: Version 7.1.0 (mit Unterstützung für PPC und RISC-V32/64, ARM durch AArch64 ersetzt)
- sqlite: Version 3.39.4
- xterm: Version 373
- xz: Version 5.2.7
### Linux-Kernel
- Version 5.19.14
- CONFIG_DRM_MGAG200: Matrox G200
- CONFIG_X86_SGX: Software Guard Extensions (SGX)
- CONFIG_X86_SGX_KVM: Software Guard Extensions (SGX) Virtualisierung
- CONFIG_CRYPTO_ZSTD: Zstd-Komprimierungsalgorithmus
- md/unraid: Version 2.9.25
- Patch: EDID "Block all zeros" und "defekter Header"-Meldungen stummschalten
- Patch: NVMe-Fehler für nicht konforme Geräte, die von Benutzern gemeldet werden, hinzufügen
### Verwaltung
- WebGUI: VM-Manager: GUI-Optionen aktualisieren
- 9P und Virtiofs einschließen
- 9P-Option für Windows entfernen.
- XML aktualisieren, wenn Virtiofs und Windows zusätzlich zu Linux verwendet werden.
- VM-Share-GUI-Optionen aktualisieren
- WebGUI: Behoben: Falsche Rückmeldung auf der VM-Seite
- WebGUI: Dashboard: Grafiken im Dateisystem anstelle von Cookies speichern
- WebGUI: Benutzer zur Bereitstellung von Diagnosen auffordern, bevor das OS herabgestuft wird
- WebGUI: Spice-HTML-Client zusätzlich zu VNC
- WebGUI: Umgang mit Windows-Style-Konfigurationsdateien verbessern
- WebGUI: WireGuard: expliziten Schnittstellennamen im Routing hinzufügen
- WebGUI: SWAL: "Esc"-Taste abfangen, um Nchan bei Schließen des Fensters zu stoppen
- WebGUI: nchan: verzögerte Befehlsausführung
- Dies verhindert ein leeres Popup-Fenster in bestimmten Browsern und Geräten
🧰 Tools
🪛 markdownlint-cli2 (0.18.1)

31-31: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md
lines 31-86: The section headings under "Änderungsprotokoll" use ####
immediately after a higher-level ##, causing a heading level jump and MD001 lint
errors; change those second-level subordinate headings from #### to ### so the
document hierarchy is sequential (promote each listed "Grunddistro",
"Linux-Kernel", and "Verwaltung" headings from #### to ### and keep their
sublists unchanged).

Comment on lines +18 to +19
Bitte beachten Sie, dass einige Benutzer Probleme mit der Portweiterleitung von bestimmten Routern (Fritzbox) und eingeschränkter Funktionalität mit erweiterten Netzwerkverwaltungstools (Ubiquity) im IPvlan-Modus gemeldet haben. Wenn Sie betroffen sind, sehen Sie sich die alternative Lösung an, die seit Unraid [6.12.4](6.12.4.md#fix-for-macvlan-call-traces) verfügbar ist.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Fix the 6.12.4 anchor slug.

In der deutschen 6.12.4-Datei heißt der Abschnitt „Behebung für macvlan Call Traces“, daher lautet der Slug #behebung-fur-macvlan-call-traces. Der aktuelle Link zeigt auf #fix-for-macvlan-call-traces und funktioniert nicht. Bitte anpassen.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md
around lines 18-19, the link anchor points to the English slug
`#fix-for-macvlan-call-traces`; replace that anchor with the German slug
`#behebung-fur-macvlan-call-traces` so the link targets the correct section in
the German 6.12.4 file (i.e. change the link to
6.12.4.md#behebung-fur-macvlan-call-traces).


Es gab mehrere Berichte über Probleme mit dem Realtek-Treiber-Plugin nach der Aktualisierung auf die neuesten Kernel. Sie sollten es möglicherweise vorsorglich deinstallieren, bevor Sie ein Upgrade durchführen, oder es nachträglich entfernen, falls Netzwerkprobleme auftreten.

Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#known-issues).
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Use the localized anchor slug for 6.12.12.

Der Abschnitt „Bekannte Probleme“ in der deutschen 6.12.12-Datei erzeugt den Slug #bekannte-probleme. Der Link auf Line 24 verweist weiterhin auf #known-issues und springt damit ins Leere. Bitte den Link auf 6.12.12.md#bekannte-probleme anpassen.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.14.md
around line 24 the anchor fragment points to the English slug `#known-issues`
but the German 6.12.12 document generates the localized slug
`#bekannte-probleme`; update the link target from `6.12.12.md#known-issues` to
`6.12.12.md#bekannte-probleme` so the link correctly navigates to the "Bekannte
Probleme" section.

Comment on lines +11 to +16
Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#known-issues).

### Rückschritte

Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🔴 Critical

🧩 Analysis chain

Fix localized anchor slugs to 7.1.0 sections.

These links still point to the English IDs (#known-issues, #rolling-back). In the German 7.1.0 notes the headings are localized, so the generated slugs are different (e.g., #bekannte-probleme, #ruckschritte). As-is, these links will resolve to 404s. Please update the anchor fragments to the localized slugs or confirm via the script below.

Suggested change:

- Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#known-issues).
+ Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#bekannte-probleme).
 ...
- Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
+ Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#ruckschritte).

🏁 Script executed:

#!/bin/bash
# Verify the actual slug IDs in the German 7.1.0 release notes
rg -n "### Bekannte Probleme|### Rückschritte" i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.0.md -C1

Length of output: 60


Fix localized anchor slugs for German 7.1.0 release notes.

These links point to English IDs (#known-issues, #rolling-back) that don’t exist in the German notes; update them to the actual slugs:

- Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#known-issues).
+ Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#bekannte-probleme).

- Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
+ Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#ruckschritte).
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#known-issues).
### Rückschritte
Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#bekannte-probleme).
### Rückschritte
Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#ruckschritte).
🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.2.md
around lines 11–16, the links use English anchor IDs (#known-issues,
#rolling-back) that don't exist in the German 7.1.0 notes; open
i18n/de/.../7.1.0.md, copy the actual German heading IDs for the sections that
correspond to "Known Issues" and "Rolling Back" and replace the English anchors
in 7.1.2.md with those exact German slugs so the links point to the localized
headings.

- Inline-XML-Bearbeitung/Ansicht
- Erweiterte Funktionen für GPU-Sharing und -Passthrough

Schauen Sie sich den Abschnitt [%%VM|vm%%-Manager-Funktionen](#neues-in-unraid-7x-vm-manager) für weitere Details an.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Fix broken self-link anchor.

Der Link verweist auf #neues-in-unraid-7x-vm-manager, der Anker aus der Überschrift lautet jedoch neu-in-unraid-7x-vm-manager. Bitte den Linkslug anpassen, sonst springt der Verweis ins Leere.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx
around line 19, the self-link target uses the wrong anchor
`#neues-in-unraid-7x-vm-manager`; update the link slug to
`#neu-in-unraid-7x-vm-manager` so it matches the actual heading anchor. Replace
the incorrect anchor in the markdown link and scan nearby links in the file for
the same typo and fix them similarly.

Comment on lines +126 to +136
- View all graphics cards and %%VM|vm%%-assigned IP addresses in the %%VM|vm%% tab
- Unterstützung für %%QEMU|qemu%% PPC64-Ziel und `qemu:override`
- Hypervclock-Unterstützung für Windows-%%VMs|vm%%
- „Wanderbar“ an/aus für die emulierte CPU
- Timer/Offset-Konfigurationsoptionen
- Keine Keymap/nogpu-Optionen für spezifische Anwendungsfälle verfügbar
- Verbesserte Auswahl und Bearbeitung von %%VM|vm%%-Icons
- Warnungen bei der Zuweisung der primären GPU als Passthrough (kann `vBIOS` erfordern)
- Starten Sie Unraid-%%VMs|vm%% im GUI-Modus mit dem `QXL`-Videotreiber
- Verschiedene Lösungen für Pfad- und Icon-Probleme in `XML`-Ansicht
</details>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Übersetzung der Aufzählung vervollständigen.

Der Punkt „View all graphics cards…“ ist noch auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen, damit die Liste einheitlich lokalisiert ist.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx
around lines 126–136, the first bullet is still in English; replace "View all
graphics cards and %%VM|vm%%-assigned IP addresses in the %%VM|vm%% tab" with a
German translation to match the list, for example: "Alle Grafikkarten und den
%%VM|vm%% zugewiesenen IP-Adressen auf der %%VM|vm%%-Registerkarte anzeigen".
Ensure the %%VM|vm%% tokens remain intact and punctuation/formatting matches the
surrounding bullets.

Comment on lines +407 to +409
- Switch from %%SeaBIOS|seabios%% to %%OVMF|ovmf%% (%%UEFI|uefi%%) in %%VM|vm%% settings.
- Ändern Sie den **Maschinentyp** von i440fx auf Q35.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Satz noch auf Englisch.

„Switch from … to …” sollte ebenfalls auf Deutsch formuliert werden, z.B. „Wechseln Sie von … zu …“, damit der Abschnitt vollständig übersetzt ist.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx
around lines 407-409, the first bullet is still in English; replace the English
sentence with a German translation such as: "Wechseln Sie in den
%%VM|vm%%-Einstellungen von %%SeaBIOS|seabios%% zu %%OVMF|ovmf%%
(%%UEFI|uefi%%)." Keep the existing second German bullet unchanged and ensure
formatting/inline token usage matches the surrounding content.

Comment on lines +410 to +411
3. **Manuelle ROM-Injektion (letztes Mittel):** [GPU-ROM manuell injizieren](#manual-rom-injection).
</details>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Anker-Slug korrigieren.

Der Verweis nutzt #manual-rom-injection, die deutsche Überschrift erzeugt aber den Slug #manuelle-rom-injektion. Bitte den Link aktualisieren, sonst funktioniert das interne Springen nicht.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx
around lines 410-411, the anchor link uses #manual-rom-injection but the German
heading creates the slug #manuelle-rom-injektion; update the link target to use
#manuelle-rom-injektion so the internal anchor matches the generated slug
(search for the link and replace the fragment portion only), then verify the
updated link navigates correctly in the generated site.

Comment on lines +135 to +143
Windows Search indexing continuously scans your %%virtual machine|vm%%'s storage to catalog files for faster search results. However, on a %%virtual machine|vm%%, this can cause unnecessary disk I/O, slow down performance, and increase wear on your physical storage, especially SSDs in your [%%cache pool|cache-pool%%](../manage-storage/cache-pools.mdx).

<details>
<summary><strong>Wie man die Windows-Indizierung deaktiviert</strong> – Klicken zum Ein-/Ausklappen</summary>

1. Drücken Sie **Windows + R**, um den Ausführen-Dialog zu öffnen, geben Sie `services.msc` ein und drücken Sie Enter.
2. Im Dienstefenster scrollen Sie nach unten und klicken mit der rechten Maustaste auf **Windows Search**, dann wählen Sie **Beenden**.
3. Doppelklicken Sie auf **Windows Search**, ändern Sie den **Starttyp** auf **Deaktiviert** und klicken Sie auf **OK**.
</details>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Localize the English paragraphs.

Abschnitte wie „Windows Search indexing continuously scans…“, „If you're having trouble with HDMI audio…“ und „Windows 11 requires TPM 2.0…“ sind noch im Original. Für eine konsistente Deutsch-Lokalisierung sollten diese Passagen übersetzt werden.

Also applies to: 197-219, 225-233

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx
around lines 135-143 (and also apply to lines 197-219 and 225-233), several
English paragraphs remain untranslated; replace those English sentences with
accurate German translations while preserving existing MDX markup, links, and
special token syntax (e.g., %%virtual machine|vm%%, bracketed links, and
<details>/<summary> blocks), and ensure terminology (like "cache pool", "HDMI
audio", "TPM 2.0") is localized consistently and grammatically correct in
German.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 48

Caution

Some comments are outside the diff and can’t be posted inline due to platform limitations.

⚠️ Outside diff range comments (2)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/unraid-net.mdx (1)

20-32: Abschnitt ins Deutsche übersetzen

Der Absatz ab Zeile 20 sowie der Tabellenkopf „Google/Apple … info“ sind noch Englisch. Bitte vollständig eindeutschen, z.B.:

-Unraid.net uses a %%SSO|sso%% system at account.unraid.net for secure authentication via %%AWS Cognito|aws-cognito-oauth%%. Your data is stored securely and encrypted. The %%AWS Cognito|aws-cognito-oauth%% user pool database retains the following information for registered users:
+Unraid.net verwendet unter account.unraid.net ein %%SSO|sso%%-System für eine sichere Authentifizierung über %%AWS Cognito|aws-cognito-oauth%%. Ihre Daten werden sicher und verschlüsselt gespeichert. Die %%AWS Cognito|aws-cognito-oauth%%-Benutzerpool-Datenbank behält für registrierte Nutzer folgende Informationen vor:
@@
-| Google/Apple %%SSO|sso%% info | Attribute für Drittanbieter-Anmeldungen (falls verwendet)              |
+| Google/Apple %%SSO\|sso%%-Informationen | Attribute für Drittanbieter-Anmeldungen (falls verwendet)       |
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/reset-password-basic.mdx (1)

1-12: Entfernen Sie das überflüssige Sonderzeichen.

Line 1 zeigt „einschließlich*“; das Backslash-Sternchen rendert sichtbar und wirkt wie ein Tippfehler. Bitte das Escape-Zeichen entfernen.

-Diese Methode löscht **alle Benutzerpasswörter**, einschließlich\*%%root|root-user%% und Share-Benutzer.
+Diese Methode löscht **alle Benutzerpasswörter**, einschließlich %%root|root-user%% und Share-Benutzer.
♻️ Duplicate comments (93)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md (1)

1-1: Promote the opening heading to H1 (MD041).

markdownlint requires the first line to be a top-level heading. Please change the leading ## to a single #.

-## Version 6.11.5 2022-11-20
+# Version 6.11.5 2022-11-20
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1)

35-35: Fix the intra-page anchor slug.

Der Link verweist auf #system-drivers-page, aber die Abschnittsüberschrift lautet „## Systemtreiber-Seite“, deren Docusaurus-Slug #systemtreiber-seite ist. Bitte gleichen Sie den Anker an, damit der Sprunglink funktioniert.

- und können zum [nächsten Abschnitt](#system-drivers-page) übergehen.
+ und können zum [nächsten Abschnitt](#systemtreiber-seite) übergehen.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.5.md (2)

13-13: Falscher Anker für bekannte Probleme.

Der Link verweist auf #known-issues, auf der deutschen 6.12.0-Seite existiert jedoch nur der Anker #bekannte-probleme. Bitte auf den lokalisierten Anker aktualisieren, damit der Sprung funktioniert.

-Bitte beachten Sie die [6.12.0 Release-Hinweise](6.12.0.md#known-issues) für allgemein bekannte Probleme.
+Bitte beachten Sie die [6.12.0 Release-Hinweise](6.12.0.md#bekannte-probleme) für allgemein bekannte Probleme.

17-17: Rollback-Link zeigt auf nicht vorhandenen Anker.

Die deutsche 6.12.4-Seite erzeugt für „Rückschritte“ den Anker #ruckschritte, nicht #rolling-back. Bitte Linkziel anpassen, sonst landet man auf einer toten Stelle.

-Wenn Sie eine frühere Version als 6.12.4 zurücksetzen, sehen Sie sich auch die [6.12.4 Versionshinweise](6.12.4.md#rolling-back) an.
+Wenn Sie eine frühere Version als 6.12.4 zurücksetzen, sehen Sie sich auch die [6.12.4 Versionshinweise](6.12.4.md#ruckschritte) an.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.8.md (1)

47-47: Repair the internal anchor slug.

Der Link nutzt #upgrade-notes, aber der Abschnitt „Upgrade-Hinweise“ erzeugt den Slug #upgrade-hinweise, daher führt der Klick ins Nichts. Bitte auf den korrekten Anker aktualisieren.

-... in den [Upgrade-Hinweise](#upgrade-notes) erwähnt ...
+... in den [Upgrade-Hinweise](#upgrade-hinweise) erwähnt ...
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/embedding.md (1)

79-100: Keep the postMessage contract in English.

This snippet still renames event, event.data, and payload keys to German identifiers. Real message events surface event.data, and the iframe expects source/type in the payload; using { daten, quelle, typ } will break integrations and contradict the contract described above. Please restore the original key names while keeping the prose translated.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.3.md (1)

15-15: Re-add the missing list marker.

Same as noted earlier: this improvement needs its leading dash so the list formatting stays consistent.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md (4)

64-67: Fix in-page link target.

Der Verweis zeigt noch auf #upgrade-notes; bitte auf den deutschen Anchor #upgrade-hinweise aktualisieren, damit der Link funktioniert.

- Siehe die Anmerkungen unter [Upgrade Hinweise](#upgrade-notes)
+ Siehe die Anmerkungen unter [Upgrade-Hinweise](#upgrade-hinweise)

215-219: Korrigiere „Verzeichniss“.

Die Beschriftung enthält weiterhin den Tippfehler „Verzeichniss“ – sollte „Verzeichnis“ heißen.

- Nachdem Docker heruntergefahren ist, klicken Sie auf das **Verzeichniss löschen**-Kontrollkästchen und dann auf **Löschen**.
+ Nachdem Docker heruntergefahren ist, klicken Sie auf das **Verzeichnis löschen**-Kontrollkästchen und dann auf **Löschen**.

286-288: Dateiname auf /etc/resolv.conf berichtigen.

Hier fehlt noch das „v“ im Dateinamen.

-- Problem beheben, bei dem /etc/resolve.conf gelöscht werden kann, wenn DNS-Server zwischen Auto/Statik gewechselt wird.
+- Problem beheben, bei dem /etc/resolv.conf gelöscht werden kann, wenn DNS-Server zwischen Auto/Statik gewechselt wird.

304-306: „UDP“ statt „UPD“.

Der Protokollname ist vertauscht – bitte zu „UDP“ korrigieren.

-- NFS: Aktiviere UPD-Transport
+- NFS: Aktiviere UDP-Transport
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1)

13-13: Fix malformed markdown link syntax.

Line 13 still uses ([Spaceinvader One])(…), which breaks the link and lints red. Replace it with standard [text](url) markdown.

-Wir möchten unseren Dank an Ed Rawlings ([Spaceinvader One])(https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne) für das Fachwissen ...
+Wir möchten unseren Dank an Ed Rawlings ([Spaceinvader One](https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne)) für das Fachwissen ...
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/_category_.json (1)

2-3: Restore the “Unraid Connect” label.

The category label translates the product name to “Unraid Verbinden,” which breaks brand consistency and navigation searchability. Please keep the official name “Unraid Connect.”

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx (1)

55-57: Translate the remaining English sentence.

Line 57 still reads “To delete your data…”—please localize it to German so the section stays consistent (e.g., “Um Ihre Daten zu löschen, deinstallieren Sie einfach das Plugin und entfernen Sie alle über Let's Encrypt ausgestellten %%SSL|ssl%%-Zertifikate.”).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/remote-access.mdx (1)

15-19: Localize the admonition title.

“Security erinnerung” mixes languages. Please change the title to fully German (z.B. “Sicherheitserinnerung”).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx (1)

112-116: Remove the backslash in the admonition title.

:::note\[Reminder] renders the title incorrectly—drop the backslash so Docusaurus shows the custom label.

-:::note\[Reminder]
+:::note[Reminder]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md (1)

18-18: Remove the duplicated CVE identifier.

“Samba … (CVE-2020-27840 CVE-2020-27840)” repeats the same ID; keep a single instance to avoid confusion when scanning the vulnerability list.

-- samba: Version 4.12.14 (CVE-2020-27840 CVE-2020-27840)
+- samba: Version 4.12.14 (CVE-2020-27840)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/partials/wireguard-configure-other-devices.mdx (1)

7-10: Pronomen auf „Konfigurationsdatei“ abstimmen.

Bitte „es“ durch „sie“ ersetzen, damit sich das Pronomen korrekt auf „Konfigurationsdatei“ (feminin) bezieht. Beispiel:

-3. Übertragen Sie es sicher auf das Client-Gerät (z.B. über vertrauenswürdige E-Mail oder Cloud-Speicher).
+3. Übertragen Sie sie sicher auf das Client-Gerät (z. B. über vertrauenswürdige E-Mail oder Cloud-Speicher).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx (1)

34-44: Tabelle vollständig lokalisieren.

Der Eintrag „Route specific Docker containers …“ steht noch auf Englisch. Bitte ins Deutsche übersetzen, z. B.:

-| VPN-getunnelter Zugang          | Route specific Docker containers and %%VM\|vm%%s through a commercial %%WireGuard\|wireguard%% VPN provider.                |
+| VPN-getunnelter Zugang          | Leiten Sie ausgewählte Docker-Container und %%VM\|vm%%s über einen kommerziellen %%WireGuard\|wireguard%%-VPN-Anbieter.     |
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/unraid-as-a-vm.mdx (1)

25-31: Bitte Admonition lokalisieren und Escape entfernen.

Der Hinweis bleibt auf Englisch (Prerequisites) und das \ vor der Klammer verhindert die korrekte Darstellung. Ändern Sie die Zeile zu :::note[Voraussetzungen], damit der Titel lokalisiert ist und korrekt rendert.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-conversion-and-migration.mdx (1)

17-18: Verbleibende englische Passagen bitte übersetzen.

Mehrere Sätze sind noch auf Englisch (z.B. Zeilen 17, 55, 227, 308–313, 368 ff., 428). Bitte ins Deutsche übertragen, damit die Lokalisierung konsistent bleibt.

Also applies to: 55-56, 227-228, 308-313, 368-376, 428-429

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx (3)

133-143: Absatz weiterhin auf Englisch.

Line 135 ff. („Windows Search indexing…“) wurde nicht übersetzt. Bitte ins Deutsche übertragen, Tokens behalten.


199-219: HDMI-Audio-Abschnitt lokalisieren.

Lines 199-219 enthalten weiterhin englischen Fließtext. Bitte übersetzen und vorhandene Links/Tokens bewahren.


225-233: TPM/Upgrade-Abschnitt auf Deutsch übersetzen.

Line 225-232 bleibt englisch („Windows 11 requires…“). Bitte eindeutschen, damit der Abschnitt konsistent ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx (3)

19-19: Interner Link zeigt auf falschen Anker.

Der Verweis nutzt weiterhin #neues-in-unraid-7x-vm-manager, der erzeugte Slug lautet #neu-in-unraid-7x-vm-manager. Bitte den Fragment-Teil des Links korrigieren, sonst bleibt der Sprung defekt.


126-136: Liste fertig übersetzen.

Die erste Aufzählung (Line 126) ist noch auf Englisch. Bitte in verständliches Deutsch übertragen und Tokens erhalten.


407-411: Englische Zeile und Anker korrigieren.

Line 407 enthält noch englischen Text („Switch from…“). Außerdem verweist der Link in Line 410 weiterhin auf #manual-rom-injection; der deutsche Abschnitt erzeugt #manuelle-rom-injektion. Bitte beide Punkte anpassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/faq.mdx (2)

82-99: Übersetzung für Speichererweiterung abschließen.

Dieser Abschnitt ist noch englisch und fällt in der deutschen FAQ sofort auf. Bitte komplett ins Deutsche übertragen, damit die Lokalisierung konsistent ist.

-  Unraid allows for the expansion of storage across multiple controllers. You can add a compatible HBA (as mentioned above). Ensure the controller operates in standard HBA (non-%%RAID|raid%%) mode and supports %%AHCI|ahci%%/SATA. Avoid using %%RAID|raid%%-only cards, as Unraid requires direct disk access for %%parity|parity%% and monitoring.
+  Unraid ermöglicht die Erweiterung des Speicherplatzes über mehrere Controller hinweg. Sie können einen kompatiblen HBA hinzufügen (wie oben erwähnt). Stellen Sie sicher, dass der Controller im normalen HBA-Modus (ohne %%RAID|raid%%) läuft und %%AHCI|ahci%%/SATA unterstützt. Vermeiden Sie reine %%RAID|raid%%-Controller, da Unraid für %%parity|parity%% und Monitoring direkten Plattenzugriff benötigt.
-  Unraid utilizes %%SMART|smart%% data from your drives to monitor their health and detect issues such as bad sectors. %%SMART|smart%% is built into modern hard drives and SSDs, tracking attributes such as reallocated and pending sectors.
-
-  While Unraid doesn't have a specific allocation feature to avoid bad sectors, it does use %%SMART|smart%% data to notify you if a drive displays signs of failure or has an increasing number of bad sectors. This information can be found in the %%WebGUI|web-gui%% under the drive's health status and %%SMART|smart%% attributes.
-
-  Wenn ein Laufwerk eine hohe Anzahl umverteilte oder ausstehende Sektoren aufweist, erwägen Sie, es bald zu ersetzen, um Datenverlust zu verhindern.
-
-  If you're uncertain about a drive's health, you can share your %%SMART|smart%% data in the [General Support forum](https://forums.unraid.net/forum/55-general-support/) for assistance from the community.
+  Unraid nutzt %%SMART|smart%%-Daten Ihrer Laufwerke, um deren Zustand zu überwachen und Probleme wie fehlerhafte Sektoren zu erkennen. %%SMART|smart%% ist in modernen Festplatten und SSDs integriert und protokolliert Attribute wie neu zugewiesene oder ausstehende Sektoren.
+
+  Zwar verfügt Unraid über keine eigene Zuordnungsfunktion, die fehlerhafte Bereiche konsequent meidet, doch anhand der %%SMART|smart%%-Daten warnt es Sie, sobald ein Laufwerk Anzeichen für Defekte aufweist oder die Zahl fehlerhafter Sektoren zunimmt. Diese Informationen finden Sie in der %%WebGUI|web-gui%% unter dem Gesundheitsstatus und den %%SMART|smart%%-Attributen des Laufwerks.
+
+  Wenn ein Laufwerk viele neu zugewiesene oder ausstehende Sektoren meldet, sollten Sie über einen zeitnahen Austausch nachdenken, um Datenverlust zu vermeiden.
+
+  Wenn Sie sich beim Zustand eines Laufwerks unsicher sind, können Sie Ihre %%SMART|smart%%-Daten im [Allgemeinen Support-Forum](https://forums.unraid.net/forum/55-general-support/) teilen und sich von der Community unterstützen lassen.

277-296: MBR→GPT-Abschnitt übersetzen.

Der Konvertierungsabschnitt verbleibt komplett auf Englisch und bricht die Lokalisierung. Bitte ins Deutsche übertragen, Platzhalter/Markup unverändert lassen.

-  <h3>Why convert from MBR to GPT?</h3>
-  MBR (Master Boot Record) partitioning supports disks up to 2TB and only allows a maximum of four primary partitions. On the other hand, GPT (%%GUID|guid%% Partition Table) can handle much larger disks and nearly unlimited partitions. Converting to GPT is advisable if you work with larger drives or want better partition management.
+  <h3>Warum von MBR zu GPT wechseln?</h3>
+  Die MBR- (Master Boot Record) Partitionierung unterstützt Laufwerke bis 2 TB und erlaubt maximal vier primäre Partitionen. GPT (%%GUID|guid%% Partition Table) verarbeitet hingegen deutlich größere Laufwerke und nahezu unbegrenzte Partitionen. Wenn Sie mit großen Datenträgern arbeiten oder mehr Flexibilität bei der Partitionierung benötigen, empfiehlt sich die Umstellung auf GPT.
-  Dieser Prozess hält Ihre Daten sicher, während der Partitionierungsstil geändert wird.
+  Mit diesem Vorgehen bleibt Ihre Datenintegrität gewahrt, während der Partitionierungsstil schrittweise angepasst wird.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md (1)

133-133: Fix double CVE entry and unmatched parenthesis.

Remove the überzählige Klammer und die doppelte CVE-Nummer, damit die Aufzählung korrekt dargestellt wird.

-- Version 5.19.9 (CVE-2022-21123 (CVE-2022-21123 CVE-2022-21125 CVE-2022-21166)
+- Version 5.19.9 (CVE-2022-21123 CVE-2022-21125 CVE-2022-21166)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx (1)

5-5: Translate the UPS compatibility note.

Line 5 is still English, so the localization is incomplete. Please translate it to German to keep the partial consistent.

-Unraid supports most UPS units using the %%apcupsd Protocol|apcupsd%% protocol (APC and CyberPower are usually compatible). If your UPS isn't supported, consider using the Network UPS Tools (NUT) plugin from Community Applications.
+Unraid unterstützt die meisten USV-Geräte über das %%apcupsd Protocol|apcupsd%%-Protokoll (APC und CyberPower sind in der Regel kompatibel). Wenn Ihre USV nicht unterstützt wird, sollten Sie das Network UPS Tools (NUT) Plugin aus den Community Applications verwenden.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/_category_.json (1)

2-2: Fix the dangling “zum” in this sidebar label

„Verwenden von Unraid zum“ bleibt ungrammatisch und endet ohne Infinitiv. Bitte auf eine vollständige Form wie „Unraid verwenden, um“ oder „Unraid verwenden für“ anpassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current.json (1)

118-120: Restore the brand string “Unraid Connect”

Produktnamen dürfen nicht übersetzt werden; „Unraid Verbinden“ bricht Branding und Navigationserkennung. Bitte den exakten String „Unraid Connect“ wiederherstellen.

-  "sidebar.unraidSidebar.category.Unraid Connect": {
-    "message": "Unraid Verbinden",
+  "sidebar.unraidSidebar.category.Unraid Connect": {
+    "message": "Unraid Connect",
     "description": "The label for category Unraid Connect in sidebar unraidSidebar"
   },
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx (1)

5-5: Übersetze den Tipp-Text vollständig

Der Abschnitt steht noch auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen (vgl. vorgeschlagenes Wording wie „Das Plugin … kann hängende Bash- oder SSH-Sitzungen automatisch schließen …“), damit die Lokalisierung konsistent ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-webgui.mdx (1)

1-7: Übersetze die verbleibenden englischen Zeilen

Zeile 1 und der Abschlusssatz bleiben auf Englisch. Bitte wie vorgeschlagen ins Deutsche übertragen (z.B. „Verwenden Sie die %%WebGUI|web-gui%% für mit %%XFS|xfs%% formatierte %%array|array%%-Laufwerke.“ und „Der %%WebGUI|web-gui%%-Prozess erhält die %%parity|parity%% während der Reparatur.“), damit der Abschnitt lokalisiert ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx (5)

175-188: SMART-Wartungspunkte lokalisieren

In „Präventive Wartung“ stehen noch englische Sätze. Bitte übersetzen, z.B.:

-  1. Regularly monitor drive %%SMART|smart%% data using Unraid's built-in [disk health tools](../../system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx).
+  1. Überwachen Sie regelmäßig die %%SMART\|smart%%-Daten Ihrer Laufwerke mit den integrierten [Festplatten-Health-Tools](../../system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx) von Unraid.
@@
-  4. Consider running extended %%SMART|smart%% tests for suspect drives.
+  4. Führen Sie bei verdächtigen Laufwerken erweiterte %%SMART\|smart%%-Tests durch.

8-12: Note-Überschrift lokalisieren

Die Überschrift lautet weiterhin „Principle …“. Bitte wie zuvor vorgeschlagen zu „Prinzip des geringsten Privilegs“ ändern:

-:::note[Principle des geringsten Privilegs]
+:::note[Prinzip des geringsten Privilegs]

80-88: Komplette Warnbox lokalisieren

Der Hinweis „Windows SMB-Zugriff“ ist überwiegend Englisch. Bitte vollständig übersetzen, etwa:

-Modern versions of Windows (Windows 10 1709+, Windows 11, Server 2019+) block access to **Public** (guest/anonymous) %%SMB|samba%% shares by default, due to stricter security policies. Attempting to connect to a public share will usually fail unless you manually enable insecure guest logons in Windows settings - which is not recommended for security reasons.
+Moderne Windows-Versionen (Windows 10 1709+, Windows 11, Server 2019+) blockieren aus Sicherheitsgründen standardmäßig den Zugriff auf **öffentliche** (Gast-/anonyme) %%SMB|samba%%-Freigaben. Der Verbindungsversuch schlägt meist fehl, es sei denn, Sie aktivieren unsichere Gastanmeldungen in den Windows-Einstellungen – was aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen wird.
@@
-**Best Practice:** Richten Sie Benutzerkonten und Passwörter für Ihre Unraid-Freigaben ein und verwenden Sie diese Anmeldedaten für zuverlässigen Zugriff von Windows.
+**Best Practice:** Legen Sie Benutzerkonten und Passwörter für Ihre Unraid-Freigaben an und verwenden Sie diese Anmeldedaten für den zuverlässigen Zugriff aus Windows.
@@
-**Anmeldeangaben-Beschränkung:** Windows erlaubt gleichzeitig nur einen Satz von Anmeldedaten pro Server. Wenn Sie versuchen, sich mit unterschiedlichen Anmeldedaten bei verschiedenen Freigaben auf demselben Server zu verbinden, schlägt die Verbindung fehl.
+**Einschränkung bei Anmeldedaten:** Windows erlaubt pro Server nur einen Satz Anmeldedaten. Versuche, sich mit unterschiedlichen Konten auf mehrere Freigaben desselben Servers zu verbinden, schlagen fehl.
@@
-**Problemumgehung:** Wenn Sie auf Anmeldeprobleme stoßen, versuchen Sie, eine Freigabe mit dem Servernamen und eine andere mit dessen IP-Adresse zu verbinden. Windows behandelt diese als getrennte Server.
+**Problemumgehung:** Verbinden Sie eine Freigabe über den Servernamen und eine weitere über die IP-Adresse – Windows behandelt diese als unterschiedliche Server.

34-35: Englischen Beispielsatz übersetzen

Der Satz „For instance, if you use …“ ist noch Englisch. Bitte eindeutschen, z.B.:

-For instance, if you use an %%FTP|ftp%% client to connect to your Unraid server, you can easily transfer large files and even pause and resume your uploads or downloads if needed.
+Wenn Sie beispielsweise einen %%FTP|ftp%%-Client nutzen, können Sie große Dateien bequem übertragen und bei Bedarf Uploads oder Downloads pausieren und später fortsetzen.

108-115: Englische Empfehlung in Porttabelle übersetzen

Die Alternative für Ports 22/23 ist noch Englisch. Bitte lokalisieren:

-| 22 / 23    | %%SSH|ssh%%/Telnet                  | Setzt Konsolenzugriff aus; Risiko von Brute-Force-Angriffen oder Anmeldedatendiebstahl                 | Use %%SSH|ssh%% keys or VPN; never forward Telnet                                                                                                                                         |
+| 22 / 23    | %%SSH\|ssh%%/Telnet                 | Setzt Konsolenzugriff aus; Risiko von Brute-Force-Angriffen oder Anmeldedatendiebstahl                 | Verwenden Sie %%SSH\|ssh%%-Schlüssel oder ein VPN; leiten Sie Telnet niemals weiter                                                                                                      |
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/programmatic-api-key-management.mdx (1)

20-23: Link auf localized Anker aktualisieren

Der Abschnitt “Quick Start” verweist noch auf #complete-workflow-example, der deutsche Abschnitt erzeugt jedoch den Slug #komplettes-workflow-beispiel. Bitte anpassen:

-Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#complete-workflow-example), um alles in Aktion zu sehen.
+Springen Sie zum [kompletten Workflow-Beispiel](#komplettes-workflow-beispiel), um alles in Aktion zu sehen.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md (1)

31-86: Level the subsection headings.
Unter „Änderungsprotokoll“ springen die Überschriften direkt auf ####. Bitte wie bereits angemerkt alle #### in diesem Block auf ### anheben, damit die Hierarchie konsistent bleibt und markdownlint (MD001) nicht mehr anschlägt.

-#### Grunddistro
+### Grunddistro-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel-#### Verwaltung
+### Verwaltung

[Based on static analysis hints]

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.6.md (1)

17-18: Correct the vendor spelling to “Ubiquiti”.
Bitte den Herstellernamen in der macvlan-Notiz anpassen, damit die Marke korrekt wiedergegeben wird.

-… Netzwerkverwaltungstools (Ubiquity) …
+… Netzwerkverwaltungstools (Ubiquiti) …
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (5)

37-54: Localize the disk-assignment recommendations block.
Der komplette <details>-Block (Text, Listenpunkte, Warnhinweis) ist weiterhin auf Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übersetzen und den Plugin-Link bereinigen, wie bereits vorgeschlagen.

-  Diese Empfehlungen zur Datenträgerzuweisung sind darauf ausgelegt, Ihr Unraid-%%array|array%% zu optimieren, die Leistung zu steigern, den Datenschutz zu gewährleisten und die zukünftige Erweiterungsmöglichkeiten zu verbessern. Indem Sie diesen folgen, können Sie Ihre Speichereinheiten effektiv maximieren und gängige Setup-Probleme vermeiden.
-
-  1. **Select the largest %%parity device|parity-drives%%:**
-     Always choose the largest available storage device as your %%parity device|parity-drives%%(s). When expanding your %%array|array%%, data disks must be equal to or smaller than your %%parity device|parity-drives%%(s). You should purchase the largest **HDD** for your initial %%parity device|parity-drives%% to avoid future limitations. For dual %%parity disks|parity-drives%%, each parity disk must be greater than or equal to the largest data disk.
-
-  2. **Utilize HDDs for the %%array|array%% and SSD/NVMe drives for pools:**
-     For optimal performance, use **HDDs** as the primary storage devices in the %%array|array%% for general storage and %%parity|parity%% protection. Assign **SSD** or **NVMe** drives to a %%cache pool|cache-pool%% or dedicated pool to enhance high-speed read and write operations. This setup improves overall performance by taking advantage of the strengths of each type of drive.
-
-  3. **Protect cached data with a %%multi-device pool|multi-device-pool%%:**
-     To safeguard cached data, assign more than one device to the %%cache pool|cache-pool%%. A single device does not offer protection from data loss. %%Cache pools|cache-pool%% can be expanded on demand.
-
-  :::warning
-  SSD support is experimental in the %%array|array%%. Some SSDs may not perform well due to variations in %%TRIM/Discard|trim-discard%% implementation, which could lead to undesirable results. This does not apply to %%cache pools|cache-pool%%. [Learn more about filesystem options here](../../using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx).
+  Diese Empfehlungen zur Datenträgerzuweisung helfen Ihnen, Ihr Unraid-%%array|array%% zu optimieren, Leistung und Datenschutz zu verbessern und spätere Erweiterungen zu vereinfachen.
+
+  1. **Größtes %%parity device|parity-drives%% wählen:** Setzen Sie für die %%parity device|parity-drives%% immer auf das größte verfügbare Laufwerk. Beim Ausbau des %%array|array%% dürfen Datenträger nicht größer sein als das/die %%parity device|parity-drives%%. Für Dual-Parity müssen beide Paritätslaufwerke mindestens so groß wie der größte Datenträger sein.
+
+  2. **HDDs fürs %%array|array%%, SSD/NVMe für Pools nutzen:** Verwenden Sie **HDDs** als Hauptspeicher im %%array|array%% inklusive %%parity|parity%%-Schutz. Weisen Sie **SSD/NVMe** einem %%cache pool|cache-pool%% oder dedizierten Pool zu, um hohe Lese-/Schreibgeschwindigkeiten zu erzielen.
+
+  3. **Gecachte Daten mit %%multi-device pool|multi-device-pool%% schützen:** Geben Sie dem %%cache pool|cache-pool%% mehr als ein Gerät. Ein Einzelgerät schützt nicht vor Datenverlust. %%Cache pools|cache-pool%% lassen sich bei Bedarf erweitern.
+
+  :::warning
+  SSD-Support im %%array|array%% ist experimentell. Unterschiede in der %%TRIM/Discard|trim-discard%%-Implementierung mancher SSDs können unerwünschte Effekte haben (gilt nicht für %%cache pools|cache-pool%%). [Mehr zu Dateisystemoptionen](../../using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx).
   :::

57-60: Translate the license-limit warning.
Der Warnhinweis ist weiterhin englisch. Bitte ins Deutsche übertragen, wie bereits angefordert.

-Your %%array|array%% will not start if you exceed the number of storage devices permitted by your license key.
+Ihr %%array|array%% startet nicht, wenn Sie die von Ihrem Lizenzschlüssel erlaubte Anzahl an Speichergeräten überschreiten.

65-76: Localize the array start/formatting instructions and parity paragraph.
Der gesamte Abschnitt (Button-Anleitung, Unformatted-Hinweis, Dateisystem-Text und Paritätssync) ist noch englisch. Bitte vollständig auf Deutsch übersetzen, einschließlich der UI-Beschriftungen.

-After assigning all your devices, click the **Start** button under **Array Operation** to mount them and start the %%array|array%%.
-
-New devices will appear as *Unformatted* …
-
-You can change the default filesystem …
-
-A parity sync will run in the background …
+Nachdem Sie alle Geräte zugewiesen haben, klicken Sie unter **Array-Betrieb** auf **Start**, um sie einzubinden und das %%array|array%% zu starten.
+
+Neue Geräte erscheinen als *Unformatiert* und können erst nach dem Formatieren genutzt werden. Unraid verwendet für Array-Laufwerke standardmäßig %%XFS|xfs%%. Für %%cache pools|cache-pool%% kommt im Automatikmodus standardmäßig %%BTRFS|btrfs%% zum Einsatz; beim Hinzufügen von Geräten zu einem Pool können Sie das gewünschte Dateisystem auswählen. Das Standard-Dateisystem des Arrays lässt sich unter ***Settings → System Settings → Disk Settings*** ändern.
+
+Um Ihre Geräte zu formatieren, aktivieren Sie das Feld **Format** unter **Array-Betrieb**, lesen Sie die Warnung sorgfältig und klicken Sie auf **Format**.
+
+Eine Paritätssynchronisierung läuft im Hintergrund, um das %%array|array%% zu schützen – noch bevor das Formatieren abgeschlossen ist. Bis die Synchronisierung fertig ist, befindet sich das %%array|array%% in einem ungeschützten Zustand; warten Sie daher möglichst mit dem Hinzufügen von Daten.

82-82: Grammar fix: “das Array”.
Der bestimmte Artikel gehört im Neutrum.

-2. **Stoppen Sie die Array**.
+2. **Stoppen Sie das Array**.

87-90: Translate the reformatting caution and clean the plugin link.
Der Warntext bleibt englisch und nutzt noch die fragmentierte URL. Bitte vollständig übersetzen und den Link vereinfachen.

-Reformatting a drive will erase all its data. For %%RAID|raid%% setups, check the %%parity|parity%% to avoid data loss during rebuilds. Use the [Unassigned Devices plugin](https://unraid.net/community/apps?q=unassigned+devices#r:~:text=don%27t%20be%20carefull!!!-,Unassigned%20Devices,-dlandon) to back up your files before reformatting.
+Das Neuformatieren eines Laufwerks löscht sämtliche Daten. Prüfen Sie bei %%RAID|raid%%-Setups die %%parity|parity%%, um Datenverlust beim Rebuild zu vermeiden. Sichern Sie Ihre Daten vorher mit dem [Unassigned-Devices-Plugin](https://unraid.net/community/apps?q=unassigned%20devices).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-connection.mdx (4)

6-204: Complete the German localization before merge.
In diesem Abschnitt bleiben zahlreiche Sätze, Tabellenzellen und Absätze englisch (z.B. Einleitung ab Zeile 8, Tabellenzelle „Type of…“, Überschrift „Below are the main ways…“, Absätze unter „HTTPS mit Myunraid.net…“, „Custom certificates allow…“, „DNS rebinding protection is…“ etc.). Bitte sämtliche verbleibenden englischen Texte in diesem Bereich ins Deutsche übertragen, inklusive Überschriften und Tabelleneinträgen, damit die Lokalisierung konsistent ausgeliefert wird.


146-156: Remove the stray closing admonition marker.
Die einzelne ::: bei Line 156 hat keinen passenden Öffner und bricht den MDX-Build. Bitte entfernen oder korrekt paaren.

-    :::

154-154: Fix the self-signed anchor link.
Der Link verweist auf #https-with-self-signed-certificate, der deutschen Überschrift-Slug lautet jedoch anders. Bitte entweder den Link auf #https-mit-selbstsigniertem-zertifikat anpassen oder der Zielüberschrift {#https-with-self-signed-certificate} hinzufügen.

-  - Führen Sie `use_ssl yes` aus, … [HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat](#https-with-self-signed-certificate) …
+  - Führen Sie `use_ssl yes` aus, … [HTTPS mit einem selbstsignierten Zertifikat](#https-mit-selbstsigniertem-zertifikat) …

206-211: Repair the encoding artifacts in the certificate paragraph.
Der Text enthält f�fcr, g�fcltig, �fcbereinstimmt. Bitte die korrekten UTF‑8-Zeichen einsetzen, z.B.:

-  6. Das Zertifikat muss f�fcr `[servername].[localTLD]` oder als Wildcard `*.[localTLD]` g�fcltig sein (wobei `[localTLD]` genau mit dem �fcbereinstimmt, was Sie im Feld **Lokale TLD** eingegeben haben).
+  6. Das Zertifikat muss für `[servername].[localTLD]` oder als Wildcard `*.[localTLD]` gültig sein (wobei `[localTLD]` genau dem entspricht, was Sie im Feld **Lokale TLD** eingetragen haben).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/udma-crc-errors.mdx (2)

24-24: Restore the leading percent in the glossary token.
%UDMA CRC-Fehler|crc-errors%% fehlt ein % am Anfang und rendert daher nicht. Bitte korrigieren.

-%UDMA CRC-Fehler|crc-errors%%
+%%UDMA CRC-Fehler|crc-errors%%

82-83: Translate the SMART bullet as requested.
Der zweite Aufzählungspunkt ist immer noch englisch. Bitte ins Deutsche übertragen.

-  - Check the drive's health using extended %%SMART|smart%% tests, and consider drive replacement if pending sectors continue to increase.
+  - Überprüfen Sie den Laufwerkszustand mit erweiterten %%SMART|smart%%-Tests und ziehen Sie einen Austausch in Betracht, wenn die Anzahl der anhängigen Sektoren weiter steigt.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.15.md (1)

24-28: Fix localized anchor targets.

Die Links referenzieren #known-issues und #rolling-back, aber die deutschen Zielüberschriften erzeugen Slugs wie #bekannte-probleme bzw. #rueckschritte. Damit funktionieren die Sprungmarken nicht. Bitte die Anker an die tatsächlichen deutschen IDs anpassen oder explizite id-Attribute setzen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx (2)

18-26: Replace the unsupported admonition keyword.

:::Vorsicht[...] ist kein gültiges Docusaurus-Admonition-Keyword und bricht den Build. Bitte auf ein unterstütztes Keyword wie :::caution[...] umstellen und die Anzahl der schließenden ::: so anpassen, dass jede geöffnete Box genau einen Abschluss hat.

-:::Vorsicht[macOS Sequoia (15.x) Überlegungen]
+:::caution[macOS Sequoia (15.x) Überlegungen]
 ...
-:::
-:::
-:::
+:::
+:::

68-111: Complete the German translation.

In den Schritten 2–8 sowie in den Bulletpoints der Abschnitte „Mehrere Time Machine-Setups“ stehen weiterhin englische Sätze („Enter the SMB address…“, „Set the user share's SMB security settings…“, usw.). Bitte diese Passagen vollständig ins Deutsche übertragen, damit die lokalisierte Seite konsistent bleibt.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/api-key-app-developer-authorization-flow.mdx (1)

47-54: Translate and complete the DD-WRT example.

Der Abschnitt „DD-WRT“ ist weiterhin Englisch und endet mit der unvollständigen Passage „können Sie diese Zeile Ihrer Router…“. Bitte den Text vollständig auf Deutsch formulieren (oder entfernen) und den Satz fertigstellen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.2.md (1)

30-33: Correct the component name.

„emhtptd“ ist ein Tippfehler; korrekt ist „emhttpd“. Bitte den Namen korrigieren, damit die betroffene Komponente eindeutig erkennbar ist.

-- emhtptd: Regression behoben: Mount schlägt fehl, wenn diskFsType==auto
+- emhttpd: Regression behoben: Mount schlägt fehl, wenn diskFsType==auto
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md (1)

275-281: Restore the overlay2 section anchor.

Links here and elsewhere reference #add-support-for-overlay2-storage-driver, but this localized heading produces a different slug, so the anchor is still missing. Please pin the heading to the expected fragment.

-### Unterstützung für overlay2 Speicher-Treiber hinzufügen
+### Unterstützung für overlay2 Speicher-Treiber hinzufügen {#add-support-for-overlay2-storage-driver}
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.1.md (1)

24-24: Correct the “state directories” translation.

“Standard-Tailscale-Staatverzeichnisse” reads as “directories of countries.” Please switch to “State-Verzeichnisse” (with optional clarification) so users understand it refers to the Tailscale state path.

-  - Standard-Tailscale-Staatverzeichnisse von Community-Apps akzeptieren
+  - Standard-Tailscale-State-Verzeichnisse von Community-Apps akzeptieren
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/oidc-provider-setup.mdx (1)

9-224: Localize the remaining English fragments.

The doc still contains untranslated elements (e.g., :::info[What Was ist OIDC?], :::caution[Important Konfiguration]). These should be fully German to keep the locale consistent. Please translate the headings/admonition titles (and double-check for any other leftover English sentences) before merging.

-:::info[What Was ist OIDC?]
+:::info[Was ist OIDC?]

-:::caution[Important Konfiguration]
+:::caution[Wichtige Konfiguration]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (1)

34-38: Translate the “Before” admonition title.

The title Before en is still an English stub. Please replace it with a natural German phrase (e.g., Vor der Verschlüsselung) to keep the localization consistent.

-:::important[Before en]
+:::important[Vor der Verschlüsselung]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md (1)

18-19: Update the 6.12.4 anchor slug.

This still points at #fix-for-macvlan-call-traces; the German target is #behebung-fur-macvlan-call-traces, so the link is broken. Please fix it.

-… seit Unraid [6.12.4](6.12.4.md#fix-for-macvlan-call-traces) verfügbar ist.
+… seit Unraid [6.12.4](6.12.4.md#behebung-fur-macvlan-call-traces) verfügbar ist.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md (2)

22-23: Formuliere den Satz idiomatisch um.

„Ändern zu … verwenden“ klingt unbeholfen. Bitte in flüssiges Deutsch bringen, z. B.:

-- Ändern zu libvirt_domain_interface_addresses verwenden, welche seit langer Zeit verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen in das Protokoll geschrieben werden, z.B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".
+- Auf die Nutzung von libvirt_domain_interface_addresses umstellen, das schon lange verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen ins Protokoll geschrieben werden, z. B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".

1-1: Stelle den Einstiegs-Titel als H1 her.

markdownlint MD041 verlangt eine H1 an erster Stelle; mit ## bleibt der Check rot. Bitte auf # umstellen.

Änderung:

-## Version 6.11.4 2022-11-18
+# Version 6.11.4 2022-11-18
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.14.md (1)

24-24: Korrigiere den Anker auf die lokalisierte Überschrift.

Der Link verweist noch auf 6.12.12.md#known-issues, während die deutsche Datei den Abschnitt als #bekannte-probleme erzeugt. Dadurch läuft der Link ins Leere; bitte auf die korrekte ID umstellen.

So behebst du es:

- Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#known-issues).
+ Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#bekannte-probleme).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.2.md (1)

13-13: Restore the literal blacklist directive.

Die Dokumentation wird häufig 1:1 in /etc/modprobe.d/tg3.conf eingefügt. schwarze Liste tg3 ist kein gültiger Kernel-Befehl – dadurch scheitert der Workaround. Bitte den englischen Wortlaut beibehalten.

-`schwarze Liste tg3`
+`blacklist tg3`
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.0.md (1)

15-21: Aktualisiere die internen Links auf die deutschen Fragmente.

Die Ziele 7.0.0.md#known-issues und 7.0.0.md#rolling-back existieren in der deutschen Datei nicht (Slug = #bekannte-probleme bzw. #rueckschritte). Dadurch springen die Links ins Leere. Bitte auf die lokalisierten IDs umstellen oder im Ziel feste {#...}-IDs setzen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx (1)

151-169: Übersetze die verbliebenen englischen Absätze.

Die Passagen „Unraid identifies…“, „If the parity…“ und „If you have multiple parity drives…“ sind weiterhin Englisch. In der deutschen Version wirken sie inkonsistent und erschweren das Verständnis. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx (1)

15-17: Übersetze den Hinweis vollständig.

Der Satz „Both %%WebGUI|web-gui%% and command-line options are supported for %%XFS|xfs%% repair (commands shown below).“ ist noch Englisch. Bitte komplett ins Deutsche übertragen und dabei die Platzhalter unverändert lassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx (1)

11-15: Hinweis wiederholt ausstehende Übersetzung.

Line 11 enthält noch „Stay informiert“. Bitte den Titel wie vorgeschlagen in „Bleiben Sie informiert“ ändern, sodass der Abschnitt vollständig auf Deutsch ist.

-:::tip[Stay informiert]
+:::tip[Bleiben Sie informiert]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-cli.mdx (1)

1-12: Vorherige Korrektur weiterhin offen.

Line 1 benötigt „An der Konsole“, und Line 9 beginnt fälschlich mit einem Anführungszeichen. Bitte die vorgeschlagenen Anpassungen übernehmen, um sauberes Deutsch sicherzustellen.

-Am Konsolen oder via %%SSH|ssh%% führen Sie aus:
+An der Konsole oder via %%SSH|ssh%% führen Sie aus:
@@
-- "Überprüfen Sie den Reparaturbericht auf weitere Abhilfemaßnahmen, falls erforderlich. Bei geringfügigen Problemen ist das Ausführen von `-v` in der Regel ausreichend."
+- Überprüfen Sie den Reparaturbericht auf weitere Abhilfemaßnahmen, falls erforderlich. Bei geringfügigen Problemen ist das Ausführen von `-v` in der Regel ausreichend.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx (1)

3-7: Admonition title still not localized.

Der Hinweis verwendet weiterhin „Before Sie beginnen“. Bitte vollständig ins Deutsche übersetzen, z. B. :::important[Bevor Sie beginnen].

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (1)

8-8: Untranslated sentence remains.

Die Einleitung ist noch Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen (siehe früheres Feedback).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/local.mdx (1)

7-8: Translate the remaining English sentences.

Die Hinweise „For best results…“ und „This ensures…“ sind weiterhin Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übersetzen (Tokens und Format beibehalten).

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/licensing-faq.mdx (1)

35-289: Make FAQ anchor IDs unique.

id="trial-license" wird zweimal vergeben, wodurch deeplinks zur zweiten Frage scheitern. Bitte eine eindeutige ID setzen und die Verweise im Index entsprechend aktualisieren.

-  - [Wie verlängere ich meinen Test?](#trial-license)
+  - [Wie verlängere ich meinen Test?](#extend-trial)-<a id="trial-license" class="anchor-fix" style={{ fontWeight: "bold" }}><h3>Wie verlängere ich meinen Test?</h3></a>
+<a id="extend-trial" class="anchor-fix" style={{ fontWeight: "bold" }}><h3>Wie verlängere ich meinen Test?</h3></a>
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.2.md (1)

11-15: Fix links to the German 7.1.0 sections.

Die Links verwenden weiterhin englische Fragmente, weshalb sie ins Leere führen. Bitte auf die tatsächlichen Slugs der deutschen 7.1.0-Notizen ändern.

- Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#known-issues).
+ Bitte siehe die [7.1.0 Release-Anmerkungen](7.1.0.md#bekannte-probleme).- Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
+ Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#ruckschritte).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx (1)

18-21: Übersetze den Warnhinweis vollständig.

Der Warntext ist noch auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen, damit die Seite konsistent lokalisiert ist.

-Store backups outside the Unraid %%array|array%% for easy access if the %%array|array%% isn't operational. [Learn more about flash device management here](../../system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx).
+Bewahren Sie Backups außerhalb des Unraid-%%array|array%% auf, um bei einem nicht betriebsbereiten %%array|array%% schnell darauf zugreifen zu können. [Erfahren Sie hier mehr über die Verwaltung des Flash-Geräts](../../system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/upcoming-features.mdx (2)

34-39: Align roadmap status with the table section.

In der Tabelle der geplanten Funktionen steht „Abgeschlossen – open-sourced Januar 2025“. Das widerspricht der Rubrik „Künftige Funktionen“. Bitte entweder in die Liste der abgeschlossenen Funktionen verschieben oder den Text als geplanten Status formulieren (z. B. „Geplant – offen für Januar 2025“).

-| **API Open Source machen**          | Abgeschlossen – open-sourced Januar 2025 ([GitHub](https://github.com/unraid/api)) |
+| **API Open Source machen**          | Geplant – Veröffentlichung voraussichtlich Januar 2025 ([GitHub](https://github.com/unraid/api)) |

153-159: Lokalisieren Sie den Hinweis-Titel vollständig.

„Have eine Funktionserklärung?“ mischt Englisch und Deutsch. Bitte komplett auf Deutsch formulieren, z. B. „Hast du eine Funktionsanfrage?“.

-:::tip[Have eine Funktionserklärung?]
+:::tip[Hast du eine Funktionsanfrage?]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/key-features.mdx (1)

13-19: Bitte die verbleibenden englischen Bullet-Beschreibungen eindeutschen.

Line 13 und Line 16–19 enthalten weiterhin vollständige englische Sätze („Manage your…“, „Enable %%NIC bonding…“, „Specify when…“). Diese Absätze sollten – wie in der restlichen Aufzählung – ins Deutsche übertragen werden, damit die Seite konsistent lokalisiert ist. Vorhandene Platzhalter (z. B. %%array|array%%) unverändert lassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx (2)

23-26: Übersetzen Sie den „Main“-Abschnitt vollständig.

Line 23–26 stehen weiterhin auf Englisch („The Main screen enables…“). Für eine konsistente Lokalisation bitte diesen Absatz ins Deutsche übertragen und vorhandene Tokens (%%array|array%% etc.) erhalten.


121-123: Statusleisten-Abschnitt lokal übersetzen.

Line 121–123 enthalten noch den englischen Text zur Statusleiste. Bitte den Absatz ins Deutsche übersetzen und Inline-Platzhalter unverändert lassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (3)

14-24: Einleitung weiterhin englisch.

Line 14 (und Umfeld) ist noch unverändert Englisch („An unclean shutdown happens…“). Bitte den gesamten Einleitungstext ins Deutsche übersetzen, Platzhalter unverändert lassen.


33-35: UPS-Tipp drittens übersetzen.

Line 33 enthält weiterhin den englischen Bullet „Configure shutdown timeouts…“. Bitte diesen Punkt eindeutschen (siehe bereits vorgeschlagene Formulierung im vorigen Review).


62-112: Abschnitt „Konfigurierung der Shutdown-Timeouts“ lokalisieren.

Line 62 ff. (insbesondere Absatz in Line 62 sowie mehrere untergeordnete Beschreibungen) bleiben auf Englisch. Bitte die Überschriften und erklärenden Texte vollständig übersetzen, damit der Abschnitt konsistent deutsch ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/command-line-interface.mdx (2)

14-144: Große Textabschnitte weiterhin Englisch.

Zwischen Line 14 und Line 144 finden sich noch zahlreiche unveränderte englische Sätze (z. B. die Absätze „While most tasks…“, „If you're using Windows…“, „These tools assist…“). Bitte die komplette Einleitung sowie die jeweiligen Abschnittsbeschreibungen ins Deutsche übersetzen; vorhandene Platzhalter und Codebeispiele bleiben unverändert.


416-422: TabItem-Werte müssen eindeutig sein.

Line 416–422 verwenden zweimal value="speicher". Docusaurus benötigt pro TabItem eindeutige Werte; sonst funktionieren Tab-Auswahl und Direktlinks nicht zuverlässig. Bitte dem Storage-Tab einen eigenen Wert (z. B. value="storage") geben.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx (1)

18-31: Abschnitt vollständig ins Deutsche übersetzen.

Der Absatz unter „Das Docker-Image-Datei neu erstellen“ ist weiterhin auf Englisch („A corrupted Docker image file ...“). Bitte diesen Text vollständig ins Deutsche übertragen, damit die Lokalisierung konsistent ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx (1)

38-44: Flag-Namen angleichen.

Der Befehl zeigt korrekt --delete, während die Optionsbeschreibung noch --löschen nennt. Das würde Nutzer:innen zu einem ungültigen Flag führen. Bitte den Optionsnamen auf --delete anpassen, damit Dokumentation und CLI übereinstimmen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx (1)

78-112: Noch offene Übersetzungen und fehlerhafte Makros beheben.

Mehrere Abschnitte bleiben auf Englisch (z. B. Hinweise zu /dev/mdXp1, Abschnitt „This section covers…“, „Losing your array configuration…“, ddrescue-Erklärungen). Außerdem steht weiterhin %%wartungsmodus#124;maintenance-mode%%, wodurch der Platzhalter nicht aufgelöst wird. Bitte sämtliche verbliebenen englischen Passagen ins Deutsche übertragen und den Makro-Delimiter auf | korrigieren.

Also applies to: 225-340

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx (1)

101-105: Anker auf deutschen Abschnitt verlinken.

Der Link verweist weiterhin auf #getting-started-with-tailscale und springt daher nicht zum deutschen Abschnitt „Erste Schritte“. Bitte den Fragment-Identifier auf den lokalisierten Anker (z. B. #erste-schritte-mit-tailscale) aktualisieren.

🧹 Nitpick comments (7)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.3.md (1)

1-1: Use an H1 for the document title.

Markdownlint (MD041) expects the first line to be a top-level heading. Please promote this heading to #, or otherwise ensure an H1 appears first to keep the docs build clean.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/partials/wake-on-lan/linux.mdx (1)

11-11: Artikel/Genus angleichen

Bitte „eine wol-GUI-Frontend“ zu „ein wol-GUI-Frontend“ ändern, da „Frontend“ im Deutschen sächlich ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx (2)

22-28: Typo in „Einstellungsnamen“

In Line 22 the word should be „Einstellungsnamen“ (ohne Doppel-n) to match standard spelling.

-- **BIOS/UEFI-Einstellungen**: ... Hier sind einige gängige Einstellungennamen:
+- **BIOS/UEFI-Einstellungen**: ... Hier sind einige gängige Einstellungsnamen:

35-37: Schreibweise im Hinweis-Titel anpassen

Bitte „Hardware kompatibilität“ in „Hardware-Kompatibilität“ ändern (Bindestrich, Substantiv groß).

-:::caution[Hardware kompatibilität]
+:::caution[Hardware-Kompatibilität]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (1)

1-53: Normalize heading levels.

Die Datei startet mit ## Version…, wodurch MD041/MD001 ausgelöst wird. Bitte das erste Heading auf # anheben und die nachfolgenden Ebenen entsprechend staffeln, um die Markdown-Hierarchie konsistent zu halten.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx (1)

19-21: Fehlendes Leerzeichen vor Komma entfernen.

Line 21 hat ein unnötiges Leerzeichen vor dem Komma hinter dem Link. Bitte entfernen für saubere Typografie.

-- **Teilen Sie die Diagnosedatei** in einem [Beitrag im Unraid-Forum](http://forums.unraid.net/) , um anderen zu helfen, Ihnen effektiv zu helfen.
+- **Teilen Sie die Diagnosedatei** in einem [Beitrag im Unraid-Forum](http://forums.unraid.net/), um anderen zu helfen, Ihnen effektiv zu helfen.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx (1)

50-61: Unnatürliche Übersetzung der Tipp-Überschrift

Rules von Daumen für Ersatz klingt deutsch-englisch und wirkt unprofessionell. Vorschlag:

-:::tip[Rules von Daumen für Ersatz]
+:::tip[Faustregeln für den Austausch]

Comment on lines +149 to +172
"theme.admonition.caution": {
"message": "vorsicht",
"description": "The default label used for the Caution admonition (:::caution)"
},
"theme.admonition.danger": {
"message": "Achtung",
"description": "The default label used for the Danger admonition (:::danger)"
},
"theme.admonition.info": {
"message": "info",
"description": "The default label used for the Info admonition (:::info)"
},
"theme.admonition.note": {
"message": "notiz",
"description": "The default label used for the Note admonition (:::note)"
},
"theme.admonition.tip": {
"message": "Hinweis",
"description": "The default label used for the Tip admonition (:::tip)"
},
"theme.admonition.warning": {
"message": "warnung",
"description": "The default label used for the Warning admonition (:::warning)"
},
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Capitalize the admonition labels.

These labels appear in the UI; in German they should start with a capital letter. Please adjust “vorsicht/info/notiz/warnung” accordingly.

-    "message": "vorsicht",
+    "message": "Vorsicht",-    "message": "info",
+    "message": "Info",-    "message": "notiz",
+    "message": "Notiz",-    "message": "warnung",
+    "message": "Warnung",
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
"theme.admonition.caution": {
"message": "vorsicht",
"description": "The default label used for the Caution admonition (:::caution)"
},
"theme.admonition.danger": {
"message": "Achtung",
"description": "The default label used for the Danger admonition (:::danger)"
},
"theme.admonition.info": {
"message": "info",
"description": "The default label used for the Info admonition (:::info)"
},
"theme.admonition.note": {
"message": "notiz",
"description": "The default label used for the Note admonition (:::note)"
},
"theme.admonition.tip": {
"message": "Hinweis",
"description": "The default label used for the Tip admonition (:::tip)"
},
"theme.admonition.warning": {
"message": "warnung",
"description": "The default label used for the Warning admonition (:::warning)"
},
"theme.admonition.caution": {
"message": "Vorsicht",
"description": "The default label used for the Caution admonition (:::caution)"
},
"theme.admonition.danger": {
"message": "Achtung",
"description": "The default label used for the Danger admonition (:::danger)"
},
"theme.admonition.info": {
"message": "Info",
"description": "The default label used for the Info admonition (:::info)"
},
"theme.admonition.note": {
"message": "Notiz",
"description": "The default label used for the Note admonition (:::note)"
},
"theme.admonition.tip": {
"message": "Hinweis",
"description": "The default label used for the Tip admonition (:::tip)"
},
"theme.admonition.warning": {
"message": "Warnung",
"description": "The default label used for the Warning admonition (:::warning)"
},
🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/code.json around lines 149 to 172, several admonition "message"
values are not capitalized for German UI; update the "message" strings for
"theme.admonition.caution", "theme.admonition.info", "theme.admonition.note",
and "theme.admonition.warning" to start with an uppercase letter ("Vorsicht",
"Info", "Notiz", "Warnung"), keeping JSON syntax intact and leaving "Achtung"
and "Hinweis" unchanged.

Comment on lines +23 to +24
"message": "Verwenden von Unraid zum",
"description": "The label for category Using Unraid to in sidebar unraidSidebar"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Align this label with the corrected German phrasing

Bitte dieselbe natürlichere Form wie für die Kategorie-Datei verwenden (z.B. „Unraid verwenden, um“), damit Sidebar und Kategorie konsistent und grammatisch korrekt sind.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current.json around lines 23-24, the
sidebar label "Verwenden von Unraid zum" is not the natural phrasing; change the
"message" value to "Unraid verwenden, um" so it matches the category file and
reads grammatically correct in German, keeping the "description" value
unchanged.

Comment on lines 15 to 19
:::tip[What's Neu]

Ab Unraid OS v7.2 ist die API direkt in das Betriebssystem integriert - keine Plugin-Installation erforderlich!

:::
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Admonition label still partially English.

„What's Neu“ mischt Englisch und Deutsch. Bitte komplett lokalisieren, z. B. :::tip[Was ist neu].

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/index.mdx around lines 15
to 19, the admonition label "What's Neu" is partially English; replace it with
fully German text (e.g., use :::tip[Was ist neu]) so the entire admonition is
localized, and ensure any surrounding punctuation or spacing remains valid for
the MDX admonition syntax.

Comment on lines +61 to +67
<Card title="OIDC-Einrichtung" icon="Schild" href="./oIDC-Anbieter-Einrichtung">
SSO-Authentifizierungsanbieter konfigurieren
</Card>

<Card title="Künftige Funktionen" icon="Rakete" href="./künftige Funktionen">
Sieh, was als Nächstes kommt
</Card>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Broken doc links due to incorrect slugs.

Die Links ./oIDC-Anbieter-Einrichtung und ./künftige Funktionen weichen vom üblichen Slug-Schema ab und werden sehr wahrscheinlich 404 liefern (Groß-/Kleinschreibung sowie Leerzeichen/Umlaute). Bitte auf die tatsächlichen Dateinamen wie ./oidc-anbieter-einrichtung bzw. ./kuenftige-funktionen (oder den unveränderten englischen Slug) korrigieren.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/index.mdx around lines 61
to 67 the Card href slugs use incorrect casing and characters causing broken
links; replace "./oIDC-Anbieter-Einrichtung" with the lowercased, slug-safe
"./oidc-anbieter-einrichtung" and replace "./künftige Funktionen" with
"./kuenftige-funktionen" (or use the exact existing file slugs if different),
ensuring hrefs are kebab-case and ASCII-only to match actual file names.

Comment on lines +26 to +31
5. **Konfigurieren Sie die BIOS-Einstellungen Ihres Servers**
- Setzen Sie das Boot-Gerät auf den USB-Stick.
- Enable %%hardware virtualization|hvm%% features, including %%IOMMU|iommu%%. (See [HVM & IOMMU configuration](../../using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx#hvm--iommu-what-they-enable) for details.)

6. **In Unraid OS booten:**
Speichern Sie Ihre BIOS-Konfiguration und verlassen Sie das Menü, um in Unraid OS zu booten.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Englischen Satz lokalisieren

Die Zeile „Enable %%hardware virtualization …“ ist noch Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen, z.B.:

-   - Enable %%hardware virtualization|hvm%% features, including %%IOMMU|iommu%%.  (See [HVM & IOMMU configuration](../../using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx#hvm--iommu-what-they-enable) for details.)
+   - Aktivieren Sie %%Hardware-Virtualisierung|hvm%%, einschließlich %%IOMMU|iommu%%.  (Details finden Sie unter [HVM- & IOMMU-Konfiguration](../../using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx#hvm--iommu-what-they-enable).)
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
5. **Konfigurieren Sie die BIOS-Einstellungen Ihres Servers**
- Setzen Sie das Boot-Gerät auf den USB-Stick.
- Enable %%hardware virtualization|hvm%% features, including %%IOMMU|iommu%%. (See [HVM & IOMMU configuration](../../using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx#hvm--iommu-what-they-enable) for details.)
6. **In Unraid OS booten:**
Speichern Sie Ihre BIOS-Konfiguration und verlassen Sie das Menü, um in Unraid OS zu booten.
5. **Konfigurieren Sie die BIOS-Einstellungen Ihres Servers**
- Setzen Sie das Boot-Gerät auf den USB-Stick.
- Aktivieren Sie %%Hardware-Virtualisierung|hvm%%, einschließlich %%IOMMU|iommu%%. (Details finden Sie unter [HVM- & IOMMU-Konfiguration](../../using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx#hvm--iommu-what-they-enable).)
6. **In Unraid OS booten:**
Speichern Sie Ihre BIOS-Konfiguration und verlassen Sie das Menü, um in Unraid OS zu booten.
🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx
around lines 26 to 31: the sentence "Enable %%hardware virtualization|hvm%%
features, including %%IOMMU|iommu%%." is still in English — translate it fully
into German, e.g. "Aktivieren Sie die Funktionen für
%%Hardware-Virtualisierung|hvm%%, einschließlich %%IOMMU|iommu%%." and replace
the English text so the whole bullet is localized and links/variables remain
intact.

Comment on lines +47 to +58
- %%Libvirt|libvirt%%: %%VM|vm%% definitions are stored as XML files in `libvirt.img` (typically found in the `system` share).
- **Standardfreigaben:**
- `domains`: Hält %%VM|vm%%-%%virtuelle Festplattenabbilder|virtual-disk-images%%.
- `isos`: Enthält Installations-ISOs und Treiber-Abbilder.
- `system`: Speichert `libvirt.img` und andere kritische Systemdateien.
- Alle sind standardmäßig auf **Verwenden %%Cache|cache%%: Bevorzugen** für optimale Leistung eingestellt.
- %%VNC|vnc-session%%: Unraid bietet einen integrierten NoVNC-Client für einfachen browserbasierten Zugriff auf %%VMs|vm%%, mit der Möglichkeit, bei Bedarf externe %%VNC-Clients|vnc-session%% zu verwenden.

:::tip
Die meisten Nutzer müssen nicht direkt mit diesen Technologien interagieren, aber ein Verständnis dessen, was „unter der Haube“ vor sich geht, kann unglaublich nützlich sein für fortgeschrittene Fehlersuche und Anpassungen. Für ausführlichere Informationen, schauen Sie sich die offizielle Dokumentation für [KVM](https://www.linux-kvm.org/page/Main_Page), [QEMU](https://www.qemu.org/), [Libvirt](https://libvirt.org/), und [VirtIO](https://www.linux-kvm.org/page/Virtio) an.
:::
</details>
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Übersetzungskonsistenz herstellen.

Line 47 beginnt erneut auf Englisch („%%Libvirt|libvirt%% definitions are stored…“). Bitte diese Liste vollständig ins Deutsche lokalisieren, inklusive der Bullet-Punkte.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx
lines 47-58: The first list item is still in English; translate the entire list
and its bullet points into German while preserving all placeholder tokens (e.g.
%%Libvirt|libvirt%%, %%VM|vm%%, %%VNC|vnc-session%%) and inline code/backticks
(e.g. `libvirt.img`, `domains`, `isos`, `system`) exactly as they appear, keep
formatting (bold, bullets, and the tip block) and ensure German terms are
consistent with the rest of the file (for example translate “Standard shares” to
“Standardfreigaben”, “domains” description, “isos” description, “system”
description, and the VNC sentence).

Comment on lines 196 to 202
- Using SSDs in your %%cache pool|cache-pool%% significantly improves %%VM|vm%% responsiveness.
- Die Verwendung von %%Cache|cache%% für die `isos`-Freigabe ist optional.

:::important

Do not store active %%virtual machines|vm%% on a share with **Use %%cache|cache%%** set to **Yes**. This can cause %%VMs|vm%% to be moved to the %%array|array%% during the %%Mover|mover%% process, leading to degraded performance.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Englischen Satz bei Cache-Hinweis übersetzen.

Line 196 („Using SSDs in your cache pool…“) steht noch auf Englisch. Bitte eindeutschen.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx
around lines 196 to 202, translate the English sentence "Using SSDs in your
%%cache pool|cache-pool%% significantly improves %%VM|vm%% responsiveness." into
German, preserving all placeholder tokens (e.g., %%cache pool|cache-pool%%,
%%VM|vm%%) and surrounding punctuation/formatting exactly as in the original;
replace only the English text with an appropriate German phrase (e.g., "Die
Verwendung von SSDs in Ihrem %%cache pool|cache-pool%% verbessert die
%%VM|vm%%-Reaktionsfähigkeit erheblich.") so the rest of the block and
formatting remain unchanged.

Comment on lines +1 to +3
1. In ***Einstellungen → VM-Manager***, einen Standard-%%VirtIO|virtio%%-ISO-Pfad festlegen (z.B. `/mnt/user/isos/virtio-win.iso`).
2. Beim Erstellen einer Windows-%%VM|vm%% wird das ISO automatisch als virtuelles CD-ROM angehangen.
3. Während der Windows-Installation Treiber von der %%VirtIO|virtio%% ISO laden, wenn nach Speichercontrollern gefragt wird.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Lokalisierung von „angehangen“.

In Line 2 bedeutet „angehangen“ eher „angefügt“; hier sollte „angehängt“ verwendet werden, damit das Deutsch idiomatisch bleibt. Bitte korrigieren.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/partials/windows-virtio-automatic.mdx
lines 1–3, replace the non-idiomatic German word “angehangen” in line 2 with the
correct term “angehängt”; update the sentence so it reads that the ISO is
automatically attached as a virtual CD-ROM using “angehängt” (no other changes).

Comment on lines +3 to +5
1. Gehen Sie im **%%WebGUI|web-gui%%** zu ***Main → Array Operation***.
2. Aktivieren Sie das **Neustart im abgesicherten Modus**-Feld.
3. Klicken Sie auf **Neustart**, um Ihren Server direkt im Abgesicherten Modus neu zu starten - keine Tastatur oder Monitor erforderlich.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Korrigiere die Großschreibung von „abgesicherten“.

Im Deutschen werden Adjektive kleingeschrieben. Bitte „im Abgesicherten Modus“ zu „im abgesicherten Modus“ ändern (ggf. auch in ähnlichen Formulierungen).

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/partials/safe-mode-preferred.mdx
around lines 3–5, the adjective in "im Abgesicherten Modus" is incorrectly
capitalized; change "im Abgesicherten Modus" to "im abgesicherten Modus" and
scan similar occurrences in this file for other adjective+Modus phrases to
ensure adjectives are lowercased according to German orthography.

Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Review continued from previous batch...

Comment on lines 22 to 40
## 🎮 Aktivieren des GraphQL-Sandkastenes

### WebGUI-Methode (Empfohlen)

:::info[Preferred Methode]

Die Nutzung des WebGUI ist der einfachste Weg, die GraphQL-Sandbox zu aktivieren.

:::

1. Navigieren Sie zu **Einstellungen****Verwaltungszugriff****Entwickleroptionen**
2. Schalten Sie den **GraphQL-Sandbox**-Schalter ein
3. Zugriff auf den GraphQL-Spielplatz durch Navigieren zu:

```txt
http://YOUR_SERVER_IP/graphql
```

### CLI-Methode
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Typo im Abschnittstitel korrigieren.

„GraphQL-Sandkastenes“ ist grammatikalisch falsch; korrekt wäre „GraphQL-Sandkastens“. Bitte den Titel entsprechend anpassen.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/how-to-use-the-api.mdx
around lines 22 to 40, the section title "## 🎮 Aktivieren des
GraphQL-Sandkastenes" contains a grammatical typo; change "GraphQL-Sandkastenes"
to the correct genitive form "GraphQL-Sandkastens" (update the heading text
accordingly) and scan the surrounding lines for any identical occurrences to
correct them as well.

Comment on lines +85 to +87
- **Ordered lists** (numbered): Use to show a required sequence or procedure.
*Example:* "To start the %%array|array%%..."

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Abschnitt zu nummerierten Listen bitte übersetzen.

Line 85–87 verbleiben in Englisch („Ordered lists (numbered): Use…“, „Example: …“). Für einen deutschen Styleguide sollten diese Sätze lokalisiert werden; die Formatierung kann beibehalten werden.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/contribute/style-guide.mdx
around lines 85 to 87, the heading and example for ordered lists remain in
English; translate the sentences into German while keeping the existing
markdown/formatting intact (bold for the heading and italic for the example).
Replace "**Ordered lists** (numbered): Use to show a required sequence or
procedure." with a German equivalent (e.g., "**Nummerierte Listen** (geordnet):
Verwenden Sie sie, um eine erforderliche Reihenfolge oder Vorgehensweise
darzustellen.") and translate the example line "*Example:* \"To start the
%%array|array%%...\"" into German while preserving the inline placeholder (e.g.,
"*Beispiel:* \"Um das %%array|array%% zu starten...\"").

Comment on lines +28 to +33
%%CPU Pinning|cpu-pinning%% allows you to assign specific CPU cores to %%VMs|vm%% (Virtual Machines) or Docker containers. This is particularly important for performance-sensitive workloads, such as gaming %%VMs|vm%%. Even if you manually assign Docker containers to avoid conflicts with your gaming %%VM|vm%%, the host operating system may still utilize those cores for tasks like managing the %%WebGUI|web-gui%%, running a %%parity check|parity-check%%, or performing %%BTRFS|btrfs%% operations.

- Wenn Sie einen Kern einer %%VM|vm%% oder einem Docker-Container zuweisen, wird dieser Kern der %%VM|vm%% oder dem Container zugeordnet. Unraid OS kann ihn jedoch weiterhin für Routineaufgaben nutzen.
- Wenn Sie einen Kern isolieren, wird er ausschließlich der %%VM|vm%% oder dem Container zugewiesen und steht dem Unraid OS nicht mehr zur Verfügung.
- Sie können Kerne ohne Neustart Ihres Servers zuweisen, aber das Anwenden von CPU-Isolationsänderungen erfordert einen Neustart des Systems.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Übersetze die verbleibenden englischen Abschnitte.

Mehrere Abschnitte (z. B. CPU-Pinning, Datenträgereinstellungen, Verwaltungszugang, Netzwerkeinstellungen, Netzwerkdienste, Benachrichtigungen/Scheduler) bleiben auf Englisch. Für ein konsistentes deutsches Nutzererlebnis müssen diese Passagen vollständig lokalisiert werden. Bitte alle verbleibenden englischen Sätze ins Deutsche übertragen und nur Produkt-/UI-Begriffe in Englisch belassen.

Also applies to: 44-53, 74-125, 212-221

Comment on lines +1 to +40
## Version 6.9.1 2021-03-08

## Bemerkenswerte Fehlerkorrekturen und Verbesserungen

Behobenes Problem, bei dem der Code außerhalb des Unraid OS Management Utilitys, der
`smartctl` aufgerufen hat, Bedingungen einrichtete, unter denen Geräte nie heruntergefahren wurden.
Hinweis: Sie benötigen nach wie vor das SAS
Spindown
Plugin von
[@doron](https://forums.unraid.net/profile/8006-doron/),
um die Spindown-Unterstützung für SAS-Geräte ordnungsgemäß zu unterstützen.

Für Docker: Wenn ein im Kernel enthaltener GPU-Treiber geladen wird, der zur Erstellung von `/dev/dri/*` Geräteknoten führt, setzen wir die Berechtigungen für diese Knoten auf `0777`, um die Integration von Containern zu erleichtern, die GPU für das Transkodieren nutzen.

Die Eingabe von 'exit' in einem Terminalfenster schließt jetzt das Fenster (yay!).

Wir haben einen 'no-cache'-Header zum NoVNC-Webzugang hinzugefügt, damit zukünftige Unraid OS-Versionen keine veralteten Webkomponenten mehr haben.

Das openssl-Paket wurde auf Version 1.1.1j aktualisiert, welches Sicherheitsupdates enthält.

Der Linux-Kernel wurde auf 5.10.21 aktualisiert, ein Patch-Release des 5.10 LTS-Kernels.

Enthaltene Kernel-Konfigurationseinstellungen sind erforderlich, um bestimmte Hardware-Überwachungsgeräte einzubeziehen, und Unterstützung für neue Geräte wurde hinzugefügt.

### Treiberaktualisierungen

Der Nvidia-GPU-Treiber wurde auf 460.56 aktualisiert und sollte mit
Kernel 5.10.21 funktionieren. Bitte installieren Sie
[@ich777](https://forums.unraid.net/profile/72388-ich777/)'s
Nvidia-Driver
Plugin,
um diesen Treiber herunterzuladen und zu installieren.

## Änderungsprotokoll gegenüber Unraid OS 6.9.0

#### Grunddistro

- openssl: Version 1.1.1j (CVE-2021-23841 CVE-2021-23840)
- openssl-solibs: Version 1.1.1j
- ttyd: Version 1.6.3
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Überschriften-Hierarchie korrigieren.

Line 1 beginnt mit ##, wodurch kein H1 existiert und markdownlint (MD041) fehlschlägt. Zudem folgt auf ## Änderungsprotokoll… direkt #### … (MD001: Sprung von H2 auf H4). Bitte die erste Überschrift auf # anheben und die folgenden Ebenen entsprechend angleichen (z. B. ### Grunddistro, ### Linux-Kernel usw.).

🧰 Tools
🪛 markdownlint-cli2 (0.18.1)

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


36-36: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.1.md
lines 1-40: The file uses a top-level H2 and then jumps heading levels
(MD041/MD001); change the first line from "## Version 6.9.1 2021-03-08" to "#
Version 6.9.1 2021-03-08" and then normalize heading depths under it (keep "##
Bemerkenswerte Fehlerkorrekturen und Verbesserungen" as H2, and change any
"####" headings under "## Änderungsprotokoll gegenüber Unraid OS 6.9.0" to "###"
so headings progress logically, e.g., "### Grunddistro", "### Linux-Kernel"
etc.).

Comment on lines +9 to +14
- Einige Benutzer haben Netzwerkprobleme bei diesem Release, bitte aktualisieren Sie auf [7.1.4](7.1.4.md)
- Bitte beachten Sie auch die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#known-issues).

### Rückschritte

Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Lokalisierte Anker verwenden.

Line 10 und Line 14 verlinken auf 7.1.0.md#known-issues bzw. #rolling-back, die in der deutschen 7.1.0-Datei nicht existieren. Bitte die Links auf die deutschen Fragmente anpassen oder den Zielüberschriften feste IDs geben und diese hier referenzieren.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.3.md
around lines 9 to 14, the links point to fragments in the German 7.1.0 file that
don't exist; update these links to use the localized German anchors (e.g.,
change 7.1.0.md#known-issues to 7.1.0.md#bekannte-probleme and
7.1.0.md#rolling-back to 7.1.0.md#zuruecksetzen or the exact IDs used in the
German 7.1.0 file), or alternatively add stable id attributes to the target
headings in the German 7.1.0 file and reference those ids here; ensure link text
and fragment identifiers exactly match the target document.

Comment on lines +9 to +13
Bitte beachten Sie auch die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#known-issues).

### Rückschritte

Bitte beachten Sie die [7.1.0 Release Notes](7.1.0.md#rolling-back).
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Cross-release Links verweisen auf nicht existierende Fragmente.

Line 9 und Line 13 nutzen #known-issues bzw. #rolling-back, die in der deutschen 7.1.0-Version nicht vorhanden sind (dort lauten die Überschriften deutsch). Bitte entweder die Links auf die tatsächlichen deutschen Fragmente aktualisieren (z. B. {#bekannte-probleme} / {#rueckschritte}) oder den Zielüberschriften in 7.1.0 feste IDs geben und diese hier verlinken.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.4.md
lines 9–13 the links use English fragment IDs (#known-issues and #rolling-back)
that do not exist in the German 7.1.0 doc; update the links to point to the
correct German fragment IDs (for example change to #bekannte-probleme and
#rueckschritte) OR add explicit id attributes to the corresponding headings in
the German 7.1.0 file so those fragments exist, ensuring the link targets match
exactly.

Comment on lines +38 to +47
1. Öffnen Sie das [Community Applications Plugin](https://unraid.net/community/apps) in Unraid.
2. Klicken Sie auf die Kategorie **Sprache** auf der linken Seite.

<div style={{ margin: 'auto', maxWidth: '600px', display: 'flex', flexDirection: 'column', alignItems: 'center' }}>
![Languages - Community Apps](/img/languages_CA.png)
</div>

4. Suchen Sie Ihr bevorzugtes Sprachpaket und klicken Sie auf den ![Download](/img/download_button_icon.png) **Download**-Knopf.
5. Das Sprachpaket wird installiert und steht zur Auswahl.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Korrigiere die Schrittnummerierung.

Die nummerierte Liste springt von Schritt 2 direkt zu Schritt 4, wodurch Schritt 3 fehlt. Bitte die Reihenfolge korrigieren (z. B. den Eintrag „Suchen Sie Ihr bevorzugtes Sprachpaket…“ als Schritt 3 kennzeichnen), damit die Anleitung konsistent bleibt.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/multi-language-support.mdx
around lines 38 to 47, the ordered list skips step 3 (jumps from 2 to 4); update
the numbering so the entry "Suchen Sie Ihr bevorzugtes Sprachpaket und klicken
Sie auf den Download‑Knopf." becomes step 3 and the subsequent step becomes step
4, ensuring the list items are sequential and the visual layout (image block)
remains between steps 2 and 3.

@coderabbitai coderabbitai bot requested a review from ljm42 October 2, 2025 17:42
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 32

♻️ Duplicate comments (51)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.9.md (1)

18-18: Fix localized anchor slug.

Der Link verweist noch auf #fix-for-macvlan-call-traces; in der deutschen 6.12.4-Seite existiert nur #behebung-fur-macvlan-call-traces. Bitte den Anker anpassen, sonst bleibt der Link tot.

-... seit Unraid [6.12.4](6.12.4.md#fix-for-macvlan-call-traces) verfügbar ist.
+... seit Unraid [6.12.4](6.12.4.md#behebung-fur-macvlan-call-traces) verfügbar ist.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.6.md (1)

17-18: Fix the Ubiquiti brand spelling.

Bitte „Ubiquity“ zu „Ubiquiti“ ändern, damit der Herstellername korrekt ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/what-is-unraid.mdx (1)

8-186: Bitte alle englischen Abschnitte übersetzen.

Mehrere Absätze sind weiterhin auf Englisch (z.B. Zeilen 8, 23‑24, 36‑55, 59‑111 u.a.). Damit bleibt die de-Lokalisierung unvollständig und vermischt Sprachen auf derselben Seite. Bitte den gesamten Inhalt ins Deutsche übertragen, bevor wir mergen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/remote-access.mdx (1)

15-17: Lokalisieren Sie den Admonition-Titel vollständig.

Bitte ersetzen Sie „Security erinnerung“ durch eine vollständig deutsche Formulierung wie „Sicherheitserinnerung“, damit die Admonition konsistent lokalisiert ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx (1)

16-19: Correct heading article and translate remaining English text.

Die Überschrift benötigt den korrekten Artikel und der darauffolgende Absatz ist noch auf Englisch. Bitte beides ins Deutsche überführen, z.B.:

-## Das Docker-Image-Datei neu erstellen
-
-A corrupted Docker image file (`docker.img`) is a common issue, often caused by the %%cache pool|cache-pool%% running out of space or an unclean shutdown. Luckily, a well-configured container stores all variable data outside the image file (usually in the `appdata` share), so you can safely recreate the image without losing your application settings or data.
+## Die Docker-Image-Datei neu erstellen
+
+Eine beschädigte Docker-Image-Datei (`docker.img`) ist ein häufiges Problem, das häufig durch einen vollen %%Cache-Pool|cache-pool%% oder einen unsauberen Shutdown verursacht wird. In einem gut konfigurierten Container werden alle veränderlichen Daten außerhalb der Image-Datei gespeichert (normalerweise im Share `appdata`), sodass Sie das Image ohne Verlust Ihrer Anwendungseinstellungen oder Daten neu erstellen können.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md (4)

66-66: Fix self-link anchor slug.

Der Anker verweist noch auf #upgrade-notes, obwohl die deutsche Überschrift ## Upgrade-Hinweise lautet. Bitte auf #upgrade-hinweise korrigieren, damit der In-Page-Link funktioniert.


217-217: Tippfehler in Steuerelementbeschriftung korrigieren.

„Verzeichniss löschen“ hat ein doppeltes s. Bitte zu „Verzeichnis löschen“ anpassen (und ggf. weitere Vorkommen prüfen).


287-287: Dateiname richtigstellen: /etc/resolv.conf.

Hier steht noch /etc/resolve.conf. Bitte auf /etc/resolv.conf korrigieren, damit der Pfad stimmt.


305-305: Protokollkürzel berichtigen: UDP.

In „Aktiviere UPD-Transport“ ist UPD vertauscht. Bitte auf „UDP“ korrigieren.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.3.md (1)

9-13: Fix localized anchor slugs.
Line 9 still links to #known-issues, and Line 13 to #rolling-back. The German 6.12.0 page exposes localized slugs (e.g., #bekannte-probleme, #rueckschritte), so these anchors 404. Update the fragment identifiers or add explicit id attributes so the links resolve.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.2.md (2)

9-13: Update the localized cross-link anchors.

Die Links verweisen weiterhin auf #known-issues und #rolling-back, existieren in der deutschen Version aber nicht. Bitte auf die deutschen IDs wie #bekannte-probleme bzw. #ruckschritte anpassen oder explizite id-Attribute setzen, damit die Anker funktionieren.


32-32: Korrigiere den Komponentennamen.

„emhtptd“ ist ein Tippfehler; der Dienst heißt „emhttpd“. Bitte Schreibweise korrigieren, damit die Betreffzeile stimmt.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1)

33-36: Fix the intra-page anchor slug

Der Link zielt weiterhin auf #system-drivers-page, während die Überschrift „Systemtreiber-Seite“ den Slug #systemtreiber-seite erzeugt. Bitte anpassen, damit der Sprunglink funktioniert.

- und können zum [nächsten Abschnitt](#system-drivers-page) übergehen.
+ und können zum [nächsten Abschnitt](#systemtreiber-seite) übergehen.

As per static analysis hints

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-flash-drive.mdx (1)

47-50: Admonition-Titel vollständig eindeutschen.

Titel mischt weiterhin Englisch/Deutsch; bitte komplett ins Deutsche übersetzen, z.B. „Sicherheitsrisiken reduzieren“.

-:::important[Reducing Sicherheitsrisiken]
+:::important[Sicherheitsrisiken reduzieren]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (3)

14-14: Einleitung vollständig lokalisieren
Der Satz ist weiterhin Englisch und bricht die deutsche Übersetzung. Bitte eindeutschen, z. B.:

-An unclean shutdown happens when Unraid detects that the %%array|array%% was not properly stopped before the system powered off. This situation can trigger an automatic %%parity check|parity-check%% during the next boot to ensure data integrity.
+Ein unbereinigter Shutdown liegt vor, wenn Unraid erkennt, dass das %%array|array%% vor dem Ausschalten des Systems nicht korrekt gestoppt wurde. In diesem Fall kann beim nächsten Start automatisch ein %%parity check|parity-check%% ausgelöst werden, um die Datenintegrität sicherzustellen.

30-30: UPS-Bullet auf Deutsch übersetzen
Der dritte Bullet der Tipp-Box ist noch Englisch. Bitte übersetzen, z. B.:

-- **Configure shutdown timeouts:** Set the UPS to trigger a controlled shutdown before the battery runs low. Adjust the "Battery runtime left" or "Battery charge level" thresholds to provide enough time for Unraid to [stop the %%array|array%%](../../using-unraid-to/manage-storage/array-configuration.mdx#startstop-the-array) and power down safely.
+- **Shutdown-Timeouts konfigurieren:** Stellen Sie die USV so ein, dass sie einen kontrollierten Shutdown auslöst, bevor die Batterie erschöpft ist. Passen Sie die Schwellenwerte für „Verbleibende Batterielaufzeit“ oder „Batterieladezustand“ an, damit Unraid genügend Zeit hat, das %%array|array%% [sauber zu stoppen](../../using-unraid-to/manage-storage/array-configuration.mdx#startstop-the-array) und sicher herunterzufahren.

58-59: Timeout-Abschnitt lokalisieren
Überschrift + Absatz bleiben Englisch. Bitte eindeutschen, z. B.:

-## Konfigurierung der Shutdown-Timeouts
-
-Properly configuring shutdown timeouts is essential to ensure your Unraid server can stop all services effectively, preventing unclean shutdowns, particularly during power loss or maintenance. Each component of your system - %%VM|vm%%s, Docker containers, and the overall %%array|array%% - has its own timeout setting that can be adjusted.
+## Konfigurierung der Shutdown-Timeouts
+
+Die richtige Konfiguration der Shutdown-Timeouts stellt sicher, dass Ihr Unraid-Server alle Dienste ordnungsgemäß beendet und so insbesondere bei Stromausfällen oder Wartungsarbeiten unbereinigte Herunterfahrten verhindert. Jede Komponente Ihres Systems – %%VM|vm%%s, Docker-Container und das gesamte %%array|array%% – besitzt eigene Timeout-Einstellungen, die angepasst werden können.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md (2)

13-13: Fix the heading hierarchy.

This section jumps from an H2 straight to an H4, violating MD001. Make “Grunddistro” an H3 (and keep sibling sections aligned).

-#### Grunddistro
+### Grunddistro

18-18: Remove the duplicated CVE tag.

The Samba entry lists CVE-2020-27840 twice; keep a single identifier to avoid confusion.

-- samba: Version 4.12.14 (CVE-2020-27840 CVE-2020-27840)
+- samba: Version 4.12.14 (CVE-2020-27840)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.3.md (2)

5-6: Re-add the list marker for this improvement entry.

Without the leading dash this sentence renders as plain text, breaking the list structure under “### Verbesserungen”. Please reintroduce the bullet so it stays aligned with the other items.


15-15: Restore the bullet for this improvement.

This line should remain part of the improvements list; prepend a dash to keep the list formatting consistent with the surrounding items.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.0.md (1)

70-72: Korrigiere den doppelten Verweis

Line 70 und Line 72 verlinken auf denselben Inhalt, einmal mit .md, einmal mit .mdx. Mindestens einer der Pfade ist falsch, und die Dopplung verwirrt Leser:innen. Bitte prüfe, welcher Pfad in der Baumstruktur tatsächlich existiert, und behalte nur diesen funktionierenden Link.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx (2)

45-47: Bereinige den gemischtsprachigen Important-Titel

Der Titel enthält noch das führende „If“. Bitte komplett eindeutschen, z.B. :::important[Beim Auffinden von RAM-Fehlern], damit der Abschnitt konsistent lokalisiert ist.


169-182: Übersetze die verbleibenden SMART-Stichpunkte

Die Punkte 1 und 4 stehen weiterhin auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen und Platzhalter/Links unverändert lassen, etwa:

  1. „Überwachen Sie regelmäßig die %%SMART|smart%%-Daten …“
  2. „Führen Sie bei verdächtigen Laufwerken erweiterte %%SMART|smart%%-Tests durch.“
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (1)

267-274: Übersetze den verbliebenen englischen Rest.

Der Satz endet weiterhin mit dem englischen Fragment „moving away“. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen, damit die Übersetzung konsistent ist.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md (1)

275-281: Restore the overlay2 anchor slug.

Zeilen 50 und 106 verlinken auf #add-support-for-overlay2-storage-driver, aber die lokalisierte Überschrift erzeugt einen anderen Anker, sodass beide Links ins Leere laufen. Bitte den Abschnitt mit dem erwarteten Anker versehen.

-### Unterstützung für overlay2 Speicher-Treiber hinzufügen
+### Unterstützung für overlay2 Speicher-Treiber hinzufügen {#add-support-for-overlay2-storage-driver}
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.1.md (1)

24-24: Fix “state directories” translation.

„Standard-Tailscale-Staatverzeichnisse” klingt nach Länder-Verzeichnissen. Bitte in „Standard-Tailscale-State-Verzeichnisse (Status-Verzeichnisse)“ o. Ä. ändern, damit klar wird, dass es um State-Daten geht.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md (2)

22-24: Rephrase the libvirt sentence for proper German

Line 23 reads unnaturally (“Ändern zu … verwenden”). Please adopt the clearer wording suggested earlier so the sentence flows correctly.

-- Ändern zu libvirt_domain_interface_addresses verwenden, welche seit langer Zeit verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen in das Protokoll geschrieben werden, z.B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".
+- Auf die Nutzung von libvirt_domain_interface_addresses umstellen, das schon lange verfügbar ist, aber im API-Handbuch nicht dokumentiert wurde. Die Verwendung dieser Funktion verhindert, dass tainted-Warnungen ins Protokoll geschrieben werden, z. B.: "Domain id=4 is tainted: custom-ga-command".

1-1: Make the opening heading an H1

Line 1 still uses “##”, tripping MD041. Please promote it to a top-level heading.

-## Version 6.11.4 2022-11-18
+# Version 6.11.4 2022-11-18
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md (1)

1-1: Promote the first heading to H1

Line 1 currently starts with “##”, which violates markdownlint rule MD041 and will keep the docs build failing. Please switch it to a single “#”.

-## Version 6.11.5 2022-11-20
+# Version 6.11.5 2022-11-20
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md (1)

31-85: Fix heading level jumps under “Änderungsprotokoll”

Lines 31, 59, and 70 drop from H2 straight to H4 (####), breaching markdownlint MD001 and creating an incorrect TOC hierarchy. Promote these to ###.

-#### Grunddistro
+### Grunddistro-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel-#### Verwaltung
+### Verwaltung
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md (4)

1-1: Start the document with an H1

Line 1 uses “##”, violating MD041. Please change it to “#”.

-## Version 6.11.0 2022-09-23
+# Version 6.11.0 2022-09-23

55-87: Normalize heading hierarchy under “Änderungsprotokoll”

Lines 55, 131, and 194 drop from H2 to H4, breaking MD001 and the nav tree. Promote each #### to ###.

-#### Verwaltung
+### Verwaltung-#### Linux-Kernel
+### Linux-Kernel-#### Grunddistro
+### Grunddistro

41-41: Fix the cyrus-sasl typo

Line 41 still says “cyras-sasl”; the package is “cyrus-sasl”.

-- AD-Beitrittsproblem behoben, das durch veraltete cyras-sasl-Bibliothek verursacht wurde.
+- AD-Beitrittsproblem behoben, das durch veraltete cyrus-sasl-Bibliothek verursacht wurde.

133-133: Remove the extra parenthesis in the CVE list

Line 133 has a duplicated “(” before the second CVE, breaking the parentheses balance.

-- Version 5.19.9 (CVE-2022-21123 (CVE-2022-21123 CVE-2022-21125 CVE-2022-21166)
+- Version 5.19.9 (CVE-2022-21123 CVE-2022-21125 CVE-2022-21166)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (6)

35-45: Translate the disk assignment recommendations block.

Der Abschnitt ist weiterhin komplett auf Englisch. Bitte ins Deutsche übertragen, inklusive Überschriften und Beschreibungen, so wie im restlichen Dokument.


46-48: Lokalisieren Sie die SSD-Warnung und bereinigen Sie die URL.

Die Warnung ist noch englisch und der Link nutzt weiterhin das alte Fragment. Bitte ins Deutsche übersetzen und den Link auf https://unraid.net/community/apps?q=unassigned%20devices aktualisieren.


55-57: Important admonition still English.

Der Hinweistext ist unverändert englisch. Bitte den Satz ins Deutsche übersetzen und die Platzhalter beibehalten.


61-72: Übersetzen Sie den gesamten Abschnitt nach der Gerätezuweisung.

Der komplette Block (Start-Schaltfläche, Hinweis zu Unformatted, Dateisysteme, Paritätssync) ist weiterhin englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen und dabei die Platzhalter/Formatierung erhalten.


78-79: Artikel korrigieren (“das Array”).

Hier steht noch „Stoppen Sie die Array“. Bitte zu „Stoppen Sie das Array“ ändern.


83-85: Lokalisieren Sie den Caution-Block und aktualisieren Sie den Plugin-Link.

Der Warntext ist noch englisch und verweist auf eine URL mit Fragment. Bitte ins Deutsche übersetzen und den Link auf https://unraid.net/community/apps?q=unassigned%20devices setzen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx (1)

35-41: Restore the actual flag name --delete.

Der Text nennt das Flag noch --löschen, obwohl der Befehl --delete verlangt. Bitte wieder --delete dokumentieren.

-- `--löschen`: Optional. Das PM2-Heimverzeichnis löschen
+- `--delete`: Optional. Das PM2-Heimverzeichnis löschen
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/customize-unraid-settings.mdx (1)

26-217: Übersetze die verbleibenden englischen Abschnitte.

Mehrere Abschnitte (CPU-Pinning, Datenträgereinstellungen, Verwaltungszugang, Netzwerkeinstellungen, Globale Freigaben, Network Services inkl. NFS/FTP, Benachrichtigungen, Scheduler usw.) sind nach wie vor englisch. Bitte komplett ins Deutsche übersetzen und nur echte UI-Begriffe auf Englisch belassen.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1)

11-12: Repair malformed Spaceinvader One link

Line 12 still renders as plain text because the Markdown is ([Spaceinvader One])(...). Please restore standard [text](url) so the link works and the linter warning clears.

-Wir möchten unseren Dank an Ed Rawlings ([Spaceinvader One])([https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne](https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne)) ...
+Wir möchten unseren Dank an Ed Rawlings ([Spaceinvader One](https://www.youtube.com/c/SpaceinvaderOne)) ...
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (1)

30-32: Übersetze den Admonition-Titel.

Line 30 still shows “Before en”, ein englischer Rest. Bitte lokalisiere den Titel, damit das Hinweisfeld konsistent deutsch ist.

-:::important[Before en]
+:::important[Vor der Verschlüsselung]
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.13.md (1)

15-19: Fix localized anchor fragments.

Die Links verweisen noch auf die englischen Fragmente #known-issues bzw. #rolling-back. Die deutschen Überschriften erzeugen jedoch Slugs wie #bekannte-probleme und #ruckschritte, daher funktionieren die Sprungmarken nicht. Bitte die Fragmente auf die lokalisierten Slugs anpassen.

- Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#known-issues).
+ Für weitere bekannte Probleme siehe die [6.12.12 Release Notes](6.12.12.md#bekannte-probleme).

- Wenn Sie auf eine frühere Version als 6.12.12 zurückrollen, sehen Sie auch die [6.12.12-Hinweise zur Veröffentlichung](6.12.12.md#rolling-back).
+ Wenn Sie auf eine frühere Version als 6.12.12 zurückrollen, sehen Sie auch die [6.12.12-Hinweise zur Veröffentlichung](6.12.12.md#ruckschritte).
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.14.md (1)

24-24: Update link to the localized “Bekannte Probleme” anchor.

Auch hier zeigt der Link noch auf 6.12.12.md#known-issues, obwohl der deutsche Abschnitt den Slug #bekannte-probleme erzeugt. Bitte das Fragment korrigieren, sonst funktioniert der Sprung nicht.

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-cli.mdx (1)

1-12: Fix article and stray quote in CLI instructions.

Bitte „Am Konsolen“ in Line 1 zu „An der Konsole“ korrigieren und in Line 9 das führende Anführungszeichen vor dem Bullet entfernen, damit die Liste korrekt rendert und stilistisch sauber ist.

-Am Konsolen oder via %%SSH|ssh%% führen Sie aus:
+An der Konsole oder via %%SSH|ssh%% führen Sie aus:
@@
-- "Überprüfen Sie den Reparaturbericht auf weitere Abhilfemaßnahmen, falls erforderlich. Bei geringfügigen Problemen ist das Ausführen von `-v` in der Regel ausreichend."
+- Überprüfen Sie den Reparaturbericht auf weitere Abhilfemaßnahmen, falls erforderlich. Bei geringfügigen Problemen ist das Ausführen von `-v` in der Regel ausreichend.
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx (1)

137-137: Fix broken macro delimiter.

%%wartungsmodus#124;maintenance-mode%% enthält #124; statt |, wodurch der Makro-Link nicht aufgelöst wird. Bitte durch ein echtes Pipe-Zeichen ersetzen.

-%%wartungsmodus#124;maintenance-mode%%
+%%wartungsmodus|maintenance-mode%%
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/user-management.mdx (1)

42-42: Glossary token still malformed
Der Platzhalter enthält erneut Bindestrich und Leerzeichen im Slug und wird daher nicht aufgelöst. Verschieben Sie den Bindestrich hinter den korrekt geschriebenen Token.

-… begrenzen Sie den %%SSH|-Zugriff ssh%%, …
+… begrenzen Sie den %%SSH|ssh%%-Zugriff, …
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.11.md (1)

22-22: Markennamen korrekt als “Ubiquiti” schreiben.

Bitte die Schreibweise des Herstellers korrigieren.

-... Netzwerkverwaltungstools (Ubiquity) ...
+... Netzwerkverwaltungstools (Ubiquiti) ...
🧹 Nitpick comments (4)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (3)

1-1: Promote the first heading to H1.

Lint (MD041) expects the document to begin with a top-level # heading. Please bump this heading up one level so the file passes markdownlint.

-## Version 6.9.0 2021-02-27
+# Version 6.9.0 2021-02-27

277-283: Fix heading level jump under “Änderungsprotokoll”.

markdownlint (MD001) flags #### Grunddistro, because the hierarchy jumps from ## straight to ####. Please use ### here to keep the levels consistent.

-#### Grunddistro
+### Grunddistro

189-196: Avoid duplicate “Linux-Kernel” headings.

Both sections share the same heading text, triggering MD024. Rename the second one so each section title is unique.

-#### Linux-Kernel
+#### Linux-Kernel – Detaillierte Änderungen

Also applies to: 523-526

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (1)

8-8: Fix the German word order.

Line 8 reads “Seien Sie jedoch sich bewusst”, which is ungrammatical. Swap the pronoun to “Seien Sie sich jedoch bewusst” to produce idiomatic German.

-... Seien Sie jedoch sich bewusst, dass Verschlüsselung ...
+... Seien Sie sich jedoch bewusst, dass Verschlüsselung ...
📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between bdc0748 and fd83e3b.

📒 Files selected for processing (174)
  • docs/API/cli.mdx (0 hunks)
  • docs/API/how-to-use-the-api.mdx (0 hunks)
  • docs/API/index.mdx (0 hunks)
  • docs/API/oidc-provider-setup.mdx (0 hunks)
  • docs/API/programmatic-api-key-management.mdx (0 hunks)
  • docs/API/upcoming-features.mdx (0 hunks)
  • docs/contribute/style-guide.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-connect/overview-and-setup.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-connect/remote-access.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/customize-unraid-settings.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/getting-started/what-is-unraid.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/advanced-tools/command-line-interface.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx (1 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-command-line.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-modern.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/upgrading-unraid.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-flash-drive.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-connection.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/user-management.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-btrfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/capture-diagnostics-and-logs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/local.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/mirror.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/remote.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/udma-crc-errors.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/faq.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/licensing-faq.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/unraid-as-a-vm.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-conversion-and-migration.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/multi-language-support.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/plugins.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx (1 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/array-configuration.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/cache-pools.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/add-data-disk-no-parity.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/add-data-disk-parity-protected.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/array-check-parity.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/array-check-read.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/btrfs-balance.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/btrfs-scrub.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-btrfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-xfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-zfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-btrfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-xfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-zfs.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-array-to-pool.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-between-pools-manual.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-between-pools-using-mover.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-pool-to-array.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/pool-single-device-mode.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-data-disk-parity-preserve.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-data-disk-standard.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-disk-command-line.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-disk-gui.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/shares-primary-storage-611.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/shares-primary-storage-612.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/troubleshoot-device-limit.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/troubleshoot-license-issues.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/shares.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/community-applications.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/managing-and-customizing-containers.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/overview.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/community-apps-installing.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/environment-variables.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/network-type.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/port-mappings.mdx (0 hunks)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/volume-mappings.mdx (0 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/how-to-use-the-api.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/index.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/oidc-provider-setup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/programmatic-api-key-management.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/upcoming-features.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/contribute/style-guide.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/glossary.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/remote-access.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/customize-unraid-settings.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/what-is-unraid.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.10.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.11.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.13.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.14.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.15.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.3.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.5.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.6.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.8.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.9.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.1.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.2.0.md (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/command-line-interface.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-command-line.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-modern.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/upgrading-unraid.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-flash-drive.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-connection.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/user-management.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-btrfs.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/xfs-check-cli.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx (1 hunks)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx (1 hunks)
💤 Files with no reviewable changes (95)
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-disk-gui.mdx
  • docs/unraid-connect/remote-access.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/shares.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-btrfs.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/port-mappings.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-xfs.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/advanced-tools/command-line-interface.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/windows-on-a-vm.mdx
  • docs/API/how-to-use-the-api.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/licensing-faq.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/array-configuration.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/capture-diagnostics-and-logs.mdx
  • docs/API/oidc-provider-setup.mdx
  • docs/contribute/style-guide.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/configure-your-array.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/pool-single-device-mode.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/troubleshoot-device-limit.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/troubleshooting.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/shares-primary-storage-612.mdx
  • docs/unraid-os/advanced-configurations/optimize-storage/zfs-storage.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-btrfs.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/network-type.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/add-data-disk-no-parity.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-btrfs.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/unraid-as-a-vm.mdx
  • docs/API/upcoming-features.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/what-is-unraid.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/btrfs-balance.mdx
  • docs/API/programmatic-api-key-management.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-conversion-and-migration.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/troubleshoot-license-issues.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-xfs.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-flash-drive.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/volume-mappings.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/shares-primary-storage-611.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-check-cli-zfs.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/faq.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-disk-command-line.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/managing-and-customizing-containers/environment-variables.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-data-disk-standard.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/mirror.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/remove-data-disk-parity-preserve.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-pool-to-array.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/overview.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/overview-and-system-prep.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx
  • docs/API/cli.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/udma-crc-errors.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/customize-unraid-settings.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/partials/community-apps-installing.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/array-check-read.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/user-management.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx
  • docs/unraid-connect/overview-and-setup.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/managing-and-customizing-containers.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/fs-repair-cli-zfs.mdx
  • docs/API/index.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/cache-pools.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-between-pools-manual.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/remote.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/docker-troubleshooting.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-array-to-pool.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/add-data-disk-parity-protected.mdx
  • docs/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-connection.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/unclean-shutdowns.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/move-between-pools-using-mover.mdx
  • docs/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/btrfs-scrub.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-modern.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/run-docker-containers/community-applications.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/multi-language-support.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/diagnostics/partials/syslog-server/local.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-command-line.mdx
  • docs/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/partials/array-check-parity.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/customize-your-experience/plugins.mdx
  • docs/unraid-os/using-unraid-to/create-virtual-machines/vm-setup.mdx
  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/upgrading-unraid.mdx
✅ Files skipped from review due to trivial changes (6)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/programmatic-api-key-management.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.12.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/data-recovery/repair-xfs.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.5.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.3.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/deploy-and-configure-unraid-os.mdx
🚧 Files skipped from review as they are similar to previous changes (31)
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.15.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/contribute/style-guide.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/open-terminal-sessions.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.10.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/wireguard.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.1.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/tailscale.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.1.0.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-manual-method.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/replacement-using-creator.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/advanced-tools/wake-on-lan.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/upgrade-modern.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/secure-your-outgoing-comms.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/index.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/upgrading-unraid.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/partials/unclean-shutdowns/unexpected-power-loss.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.2.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/glossary.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/oidc-provider-setup.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.8.md
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/complete-your-post-setup-essentials.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/automated-flash-backup.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/partials/manual-downgrade-command-line.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/boot-and-startup-failures.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/monitor-performance/smart-reports-and-disk-health.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/upcoming-features.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/explore-the-user-interface/tour-the-web-gui.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/getting-started/set-up-unraid/create-your-bootable-media.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/security-fundamentals.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/how-to-use-the-api.mdx
  • i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx
🧰 Additional context used
🧠 Learnings (1)
📚 Learning: 2025-09-17T16:28:59.403Z
Learnt from: elibosley
PR: unraid/docs#325
File: docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx:123-131
Timestamp: 2025-09-17T16:28:59.403Z
Learning: Unraid's flash backup feature (accessed via Main tab → Flash device → FLASH BACKUP) creates complete installation ZIP files that include both the Unraid OS and user configuration. These backup ZIPs are compatible with the USB Flash Creator's "Use custom" option for restoring to new flash devices.

Applied to files:

  • docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx
🪛 markdownlint-cli2 (0.18.1)
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.5.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.3.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


11-11: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.1.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


11-11: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


55-55: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.0.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


279-279: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)


523-523: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.12.4.md

35-35: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.10.2.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


59-59: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.11.4.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/6.9.2.md

1-1: First line in a file should be a top-level heading

(MD041, first-line-heading, first-line-h1)


13-13: Heading levels should only increment by one level at a time
Expected: h3; Actual: h4

(MD001, heading-increment)

i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/release-notes/7.0.0.md

50-50: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)


106-106: Link fragments should be valid

(MD051, link-fragments)


282-282: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


311-311: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


388-388: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)


415-415: Multiple headings with the same content

(MD024, no-duplicate-heading)

Comment on lines 58 to 60
:::

:::
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🔴 Critical

Remove stray closing admonitions.

Lines 58 and 60 are bare ::: closers without matching openers. Docusaurus will treat them as unterminated directives and fail the docs build. Drop these two lines (or restore their corresponding opening blocks) so the admonition structure stays balanced.

🤖 Prompt for AI Agents
In
docs/unraid-os/system-administration/maintain-and-update/changing-the-flash-device.mdx
around lines 58 to 60 there are two stray closing admonition markers (:::) with
no matching opening directives; remove the bare ::: lines at 58 and 60 (or if
they were intended to close real admonitions, restore the corresponding opening
directive blocks) so that all admonition directives are balanced and the
Docusaurus build will not fail.

Comment on lines +13 to +21
::::note[macOS compatibility]
This guide applies to macOS Ventura (13.x), Sonoma (14.x), and Sequoia (15.x) versions. Some features, such as %%SMB|samba%% enhancements and Time Machine support over %%SMB|samba%%, require macOS versions that support these protocols.

For the best results, keep your Mac updated to the latest version of macOS that is compatible with your hardware.
:::caution[macOS Sequoia (15.x) considerations]

Some users report intermittent issues with Time Machine and network shares on macOS Sequoia. If you experience backup failures, consider using the [Time Machine Docker container](https://unraid.net/community/apps?q=time+machine#r) as an alternative.

:::
::::

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Fix admonition delimiter count.

Switching to ::::note/:::: breaks Docusaurus admonition parsing—those directives must use exactly three colons. With four colons, the page will render the raw text instead of the styled note. Please revert to :::note[...] with a matching ::: closure.

-::::note[macOS compatibility]
+:::note[macOS compatibility]
@@
-::::
+:::
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
::::note[macOS compatibility]
This guide applies to macOS Ventura (13.x), Sonoma (14.x), and Sequoia (15.x) versions. Some features, such as %%SMB|samba%% enhancements and Time Machine support over %%SMB|samba%%, require macOS versions that support these protocols.
For the best results, keep your Mac updated to the latest version of macOS that is compatible with your hardware.
:::caution[macOS Sequoia (15.x) considerations]
Some users report intermittent issues with Time Machine and network shares on macOS Sequoia. If you experience backup failures, consider using the [Time Machine Docker container](https://unraid.net/community/apps?q=time+machine#r) as an alternative.
:::
::::
:::note[macOS compatibility]
This guide applies to macOS Ventura (13.x), Sonoma (14.x), and Sequoia (15.x) versions. Some features, such as %%SMB|samba%% enhancements and Time Machine support over %%SMB|samba%%, require macOS versions that support these protocols.
For the best results, keep your Mac updated to the latest version of macOS that is compatible with your hardware.
:::caution[macOS Sequoia (15.x) considerations]
Some users report intermittent issues with Time Machine and network shares on macOS Sequoia. If you experience backup failures, consider using the [Time Machine Docker container](https://unraid.net/community/apps?q=time+machine#r) as an alternative.
:::
:::
🤖 Prompt for AI Agents
In docs/unraid-os/using-unraid-to/manage-storage/apple-time-machine.mdx around
lines 13 to 21, the admonition uses four-colon delimiters (::::note ... ::::)
which breaks Docusaurus parsing; change the opening and closing delimiters to
exactly three colons so they read :::note[...] ... ::: to restore proper
admonition styling and rendering.

Comment on lines +126 to +131
- `--name <name>`: Name des Schlüssels
- `--create`: Erstellen Sie einen neuen Schlüssel
- `-r, --roles <roles>`: Comma-separated list of roles
- `-p, --permissions <permissions>`: Comma-separated list of permissions
- `-d, --description <description>`: Description for the key

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Translate the option descriptions.

Die Beschreibungen für --roles, --permissions und --description sind noch englisch. Bitte ins Deutsche übertragen.

🤖 Prompt for AI Agents
In i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/API/cli.mdx around lines 126
to 131, the option descriptions for --roles, --permissions and --description are
still in English; replace them with German translations: change "- `-r, --roles
<roles>`: Comma-separated list of roles" to "- `-r, --roles <roles>`:
Kommagetrennte Liste von Rollen", change "- `-p, --permissions <permissions>`:
Comma-separated list of permissions" to "- `-p, --permissions <permissions>`:
Kommagetrennte Liste von Berechtigungen", and change "- `-d, --description
<description>`: Description for the key" to "- `-d, --description
<description>`: Beschreibung für den Schlüssel".


- Wir behalten nur das neueste Update von Ihrem Server; keine vergangenen Daten werden gespeichert.
- Daten werden solange gespeichert, wie Ihr Server registriert ist und Unraid Connect verwendet.
- To delete your data, simply uninstall the plugin and remove any %%SSL|ssl%% certificates issued through Let's Encrypt.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Please translate the remaining English sentence.

Line 57 still reads “To delete your data, simply uninstall …,” which breaks the German localization. Keep the %%SSL|ssl%% placeholder and Let's Encrypt reference while providing the German translation.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx
around line 57, replace the remaining English sentence with the German
translation while preserving the %%SSL|ssl%% placeholder and the Let's Encrypt
reference; use: "Um Ihre Daten zu löschen, deinstallieren Sie einfach das Plugin
und entfernen Sie alle %%SSL|ssl%% Zertifikate, die über Let's Encrypt
ausgestellt wurden."

Comment on lines +124 to +125
- **Flash-Backup:** Flaschen-Backup des Geräts in die Cloud auslösen und überwachen.
- **Diagnose:** Ein Diagnosen-Zip zur Unterstützung herunterladen
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Fix mistranslation “Flaschen-Backup.”

This should stay “Flash-Backup,” e.g., “Flash-Backup: Flash-Backup des Geräts …” to match product terminology.

🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-connect/overview-and-setup.mdx
around lines 124 to 125, the term “Flaschen-Backup” is a mistranslation and
should use the product term “Flash-Backup”; update the line to read
“**Flash-Backup:** Flash-Backup des Geräts in die Cloud auslösen und
überwachen.” so the heading and description use “Flash-Backup” consistently and
preserve surrounding formatting and punctuation.

Comment on lines +41 to +42
6. Klicken Sie auf **Fertig**, um zur Registerkarte **Hauptmenü** zurückzukehren. Das Laufwerk wird nun als nicht einhängbar angezeigt, und Sie haben die Möglichkeit, nicht einhängbare Laufwerke zu formatieren.
7. Überprüfen Sie nochmals, dass Sie das richtige Laufwerk ausgewählt haben, und [formatieren Sie es](../../using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx#creating-a-file-system-formatting), um die Verschlüsselungskonfiguration abzuschließen.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Refer to the correct UI tab name.

Lines 41-42 sprechen von einer Registerkarte “Hauptmenü”, die es so nicht gibt; der Tab heißt weiterhin “Main”. Für klare Anweisungen den originalen Tab-Namen beibehalten.

-6. Klicken Sie auf **Fertig**, um zur Registerkarte **Hauptmenü** zurückzukehren.
+6. Klicken Sie auf **Fertig**, um zum **Main**-Tab zurückzukehren.
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
6. Klicken Sie auf **Fertig**, um zur Registerkarte **Hauptmenü** zurückzukehren. Das Laufwerk wird nun als nicht einhängbar angezeigt, und Sie haben die Möglichkeit, nicht einhängbare Laufwerke zu formatieren.
7. Überprüfen Sie nochmals, dass Sie das richtige Laufwerk ausgewählt haben, und [formatieren Sie es](../../using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx#creating-a-file-system-formatting), um die Verschlüsselungskonfiguration abzuschließen.
6. Klicken Sie auf **Fertig**, um zum **Main**-Tab zurückzukehren. Das Laufwerk wird nun als nicht einhängbar angezeigt, und Sie haben die Möglichkeit, nicht einhängbare Laufwerke zu formatieren.
7. Überprüfen Sie nochmals, dass Sie das richtige Laufwerk ausgewählt haben, und [formatieren Sie es](../../using-unraid-to/manage-storage/file-systems.mdx#creating-a-file-system-formatting), um die Verschlüsselungskonfiguration abzuschließen.
🤖 Prompt for AI Agents
In
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/system-administration/secure-your-server/securing-your-data.mdx
around lines 41-42, the German text refers to a non-existent tab name
"Hauptmenü"; replace that localized tab name with the original UI tab name
"Main" so the instructions match the actual interface and remain clear to users.

Comment on lines +76 to +81
:::note\[Optionally]

- **Eine Beschreibung hinzufügen**: Schreiben Sie eine Notiz wie "Zugang zur Medienbibliothek."
- **Benutzerdefiniertes Bild**: Laden Sie ein PNG-Bild (wie ein Benutzeravatar) zur visuellen Identifikation hoch.

:::
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Fix the admonition title syntax
:::note\[Optionally] escaped den Titel, wodurch der Hinweis‑Header nicht gerendert wird. Bitte ohne Backslash schreiben und gleich lokalisiert benennen, z. B.:

-:::note\[Optionally]
+:::note[Optional]
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
:::note\[Optionally]
- **Eine Beschreibung hinzufügen**: Schreiben Sie eine Notiz wie "Zugang zur Medienbibliothek."
- **Benutzerdefiniertes Bild**: Laden Sie ein PNG-Bild (wie ein Benutzeravatar) zur visuellen Identifikation hoch.
:::
:::note[Optional]
- **Eine Beschreibung hinzufügen**: Schreiben Sie eine Notiz wie "Zugang zur Medienbibliothek."
- **Benutzerdefiniertes Bild**: Laden Sie ein PNG-Bild (wie ein Benutzeravatar) zur visuellen Identifikation hoch.
:::

Comment on lines +104 to +123
This section covers how to diagnose and repair file system corruption on data drives using Unraid's built-in tools. File system issues can occur after unclean shutdowns, power failures, or hardware problems, but Unraid provides safe repair methods that maintain your %%parity|parity%% protection while fixing the underlying problems.

### Vorbereiten des Tests

| Dateisystem | Startmodus | Wartungsmodus erforderlich? | Anmerkungen |
| ---------------- | ------------- | --------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| %%XFS\|xfs%% | Wartungsmodus | Ja | %%Array\|array%% muss im Wartungsmodus gestartet werden (Laufwerke nicht eingebunden) für Überprüfung/Reparatur. |
| %%BTRFS\|btrfs%% | Normalmodus | Nein | %%Array\|array%% muss normal gestartet werden, nicht im Wartungsmodus, für Scrub/Überprüfung. |

- Identifizieren Sie das Dateisystem für das Ziellaufwerk: **Hauptmenü** → Klicken Sie auf den Laufwerksnamen → Überprüfen Sie **Dateisystemtyp**.
- Klicken Sie auf der Hauptseite auf den zu überprüfenden oder zu reparierenden Datenträger.

### Den Test ausführen

1. Der Standard für die meisten Dateisysteme (wie %%XFS|xfs%%) ist eine Nur-Lese-Prüfung (keine Änderungen), normalerweise mit der `-n`-Option (nicht verändern). (Für detailliertere Ausgaben mit %%XFS|xfs%%, fügen Sie die `-v`-Option (ausführlich) hinzu, was zu `-nv` führt.)
2. Für %%BTRFS|btrfs%% verwenden Sie den Befehl `scrub` anstelle der Balance-Operation.
3. Klicken Sie auf **Prüfen**, um zu starten; verwenden Sie die **Aktualisieren**-Schaltfläche, um den Fortschritt bei Bedarf zu überwachen.
4. Wenn keine Schäden gefunden wurden, fahren Sie mit [**Nach dem Test und der Reparatur**](#after-the-test-and-repair) fort.

### Die Reparatur ausführen
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Translate remaining English sentences in this section.

Die Absätze und Anweisungen (z. B. „This section covers…“, „File system issues can occur…“, Bullet 1–3) sind noch auf Englisch. Bitte vollständig ins Deutsche übertragen, damit der lokalisierten Seite keine englischen Resttexte verbleiben.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx
around lines 104-123: several sentences and bullet items are still in English
(the intro paragraph starting with "This section covers..." and the numbered
bullets 1–3); translate those remaining English sentences fully into idiomatic
German, preserving all inline placeholders (e.g., %%parity|parity%%,
%%XFS|xfs%%, %%BTRFS|btrfs%%, %%Array|array%%), code fragments (e.g., `-n`,
`-nv`, `scrub`), markdown headings/links (e.g., [**Nach dem Test und der
Reparatur**](#after-the-test-and-repair)) and table formatting exactly as-is so
structure and references remain correct.

Comment on lines +207 to +316
## Verlorene Array-Konfiguration

Losing your %%array|array%% configuration can be stressful, but it doesn't mean your data is gone. The %%array|array%% configuration file (located at `config/super.dat` on your flash device) tells Unraid how your drives are assigned and which ones serve as %%parity|parity%%. If you've lost your flash drive or don’t have a recent backup, you can recover your %%array|array%% by carefully reassigning the drives.

Folgendes sollten Sie tun, wenn Sie sich in dieser Situation befinden:

1. In the %%WebGUI|web-gui%%, assign all available drives as data drives. Don't assign any as %%parity|parity%% yet.
2. Start the %%array|array%%. Drives previously used for %%parity|parity%% will appear as *unmountable* because they don't contain a file system.
3. Write down or take a screenshot of the serial numbers for these unmountable drives - these are your %%parity|parity%% drives.
4. Stoppen Sie das %%array|array%%.
5. Gehen Sie zu ***Tools → Neue Konfiguration*** und wählen Sie die Option, aktuelle Zuordnungen beizubehalten.
6. Klicken Sie das Kontrollkästchen an, um zu bestätigen, dass Sie fortfahren möchten, und klicken Sie auf **Übernehmen**.
7. Return to the **Main** tab and correctly assign the %%parity|parity%% drives using the serial numbers you noted.
8. Starten Sie das %%array|array%%, um die %%parity|parity%% basierend auf Ihren korrekten Zuordnungen wiederherzustellen.

---

## Datenwiederherstellung mit ddrescue

Wenn Standard-Unraid-Wiederherstellungsmethoden, wie das [Ersetzen der Laufwerke](../../using-unraid-to/manage-storage/array-configuration.mdx#replacing-disks) Verfahren, aufgrund mehrerer Plattenausfälle oder ungültiger %%parity|parity%% nicht durchführbar sind, können spezialisierte Tools wie **ddrescue** Ihnen helfen, so viele Daten wie möglich von einer fehlerhaften Festplatte zu retten.

:::note[Best Methoden zur Datenwiederherstellung]
Bevor Sie beginnen, denken Sie daran, dass die Datenwiederherstellung ein empfindlicher Prozess ist. Arbeiten Sie immer nach Möglichkeit mit einer Kopie Ihrer fehlerhaften Festplatte und vermeiden Sie das Schreiben neuer Daten auf die Quellfestplatte. Wenn Ihre Daten unersetzlich sind, sollten Sie professionelle Wiederherstellungsdienste in Betracht ziehen, bevor Sie fortgeschrittene Wiederherstellungsmaßnahmen selbst versuchen. Dokumentieren Sie Ihre Maßnahmen und nehmen Sie sich Zeit - Eile erhöht das Risiko des dauerhaften Datenverlusts.
:::

Die empfohlene Methode zur Installation von ddrescue erfolgt über das **[Nerd Tools](https://unraid.net/community/apps?q=nerd+tools#r)** Plugin (das 2022 das veraltete NerdPack ersetzt hat).

Um ddrescue zu aktivieren:

1. Installieren Sie [Nerd Tools](https://unraid-production-481d40bf.preview.craft.cloud/community/apps?q=nerd+tools#r:~:text=of%201%20App-,Nerd%20Tools,-unRaid.es) aus dem **Apps**-Tab in der Unraid %%WebGUI|web-gui%%.
2. Öffnen Sie ***Einstellungen → Nerd Tools*** und aktivieren Sie **ddrescue**.

### Klonen einer fehlerhaften Festplatte

Sie benötigen einen gesundes Ziellaufwerk, das mindestens so groß ist wie das fehlerhafte Quelllaufwerk. Stellen Sie sicher, dass während des Prozesses keine der beiden Festplatten gemountet ist. Überprüfen Sie die Gerätezuweisungen doppelt, bevor Sie beginnen; das falsche Ziel überschreibt und zerstört dessen Daten.

Um die gesamte Festplatte zu klonen, öffnen Sie eine Terminalsitzung oder %%SSH|ssh%% Sitzung und führen den folgenden Befehl aus:

```
ddrescue -f /dev/sdX /dev/sdY /boot/ddrescue.log
```

- Ersetzen Sie **X** durch den Buchstaben Ihrer Quelldisk und **Y** durch den Buchstaben Ihrer Zielfestplatte.
- Die Datei `/boot/ddrescue.log` wird den Fortschritt protokollieren und Ihnen das Fortsetzen ermöglichen, wenn der Prozess unterbrochen wird.

If you want to clone directly to an %%array|array%% disk while maintaining %%parity|parity%%, use the `md#` device and start the %%array|array%% in Maintenance Mode:

```
ddrescue -f /dev/sdX1 /dev/md\# /boot/ddrescue.log
```

- Ersetzen Sie **X** durch den Buchstaben Ihrer Quelldisk (beachten Sie die `1` für die Partition).
- Ersetzen Sie **#** mit der Nummer Ihrer Zielfestplatte.

:::caution
Überprüfen Sie immer die Gerätezuweisungen, bevor Sie ddrescue ausführen. Die Verwendung des falschen Ziels könnte zu einem vollständigen Datenverlust auf diesem Laufwerk führen.
:::

### Übersetzen der ddrescue-Ausgabe

Während des Wiederherstellungsprozesses wird ddrescue den Fortschritt in Echtzeit anzeigen.

Hier ein Beispiel dafür, was Sie während des ersten Durchgangs sehen könnten:

```
GNU ddrescue 1.27
ipos: 926889 MB, non-trimmed: 1695 kB, current rate: 95092 kB/s
opos: 926889 MB, non-scraped: 0 B, average rate: 79236 kB/s
non-tried: 1074 GB, bad-sector: 0 B, error rate: 0 B/s
rescued: 925804 MB, bad areas: 0, run time: 3h 14m 44s
pct rescued: 46.28%, read errors: 54, remaining time: 3h 18m
time since last successful read: 0s
Copying non-tried blocks... Pass 1 (forwards)
```

:::note[What Was bedeutet das?]
- **ipos/opos**: Aktuelle Lese-/Schreibpositionen auf den Quell- und Zielfestplatten.
- **gerettet**: Menge der erfolgreich kopierten Daten.
- **schlechte Bereiche/Lesefehler**: Anzahl der problematischen Regionen und der aufgetretenen Lesefehler.
- **pct gerettet**: Prozentsatz der bisher wiederhergestellten Festplatte.
- **verbleibende Zeit**: Geschätzte Zeit bis zur Fertigstellung.
- **Kopieren nicht-versuchter Blöcke...**: ddrescue versucht zum ersten Mal, alle Sektoren zu lesen.
:::

Nach der Erstkopie wird ddrescue an der Wiederherstellung von Daten aus fehlerhaften Sektoren arbeiten, indem es mehrere Durchgänge macht und manchmal Blöcke in beide Richtungen liest. Diese Phase kann viel länger dauern, insbesondere wenn die Festplatte ernsthaft beschädigt ist.

Hier ein Beispiel für eine Ausgabe während dieser Phase:

```
GNU ddrescue 1.27
ipos: 17878 MB, non-trimmed: 0 B, current rate: 0 B/s
opos: 17878 MB, non-scraped: 362496 B, average rate: 74898 kB/s
non-tried: 0 B, bad-sector: 93696 B, error rate: 102 B/s
rescued: 2000 GB, bad areas: 101, run time: 7h 25m 8s
pct rescued: 99.99%, read errors: 260, remaining time: 25m
time since last successful read: 10s
Scraping failed blocks... (forwards)
```

:::note[What's geschieht gerade?]
- **Ausschaben fehlgeschlagener Blöcke...**: ddrescue unternimmt wiederholte Versuche, unlesbare Sektoren wiederherzustellen.
- **schlechte Bereiche/Lesefehler**: Diese Zahlen können steigen, während ddrescue mehr Schäden findet, aber das Ziel ist es, nicht wiederherstellbare Daten zu minimieren.
:::

### Einhängen und Überprüfen der wiederhergestellten Festplatte

Sobald ddrescue abgeschlossen ist, können Sie versuchen, das Ziellaufwerk zu mounten. Verwenden Sie das [**Unassigned Devices** Plugin](https://unraid.net/community/apps?q=unassigned+devices#r:~:text=don%27t%20be%20carefull!!!-,Unassigned%20Devices,-dlandon) für eine einfache Bereitstellung im %%WebGUI|web-gui%%. Wenn das Laufwerk nicht gemountet wird, führen Sie das passende Dateisystem-Reparaturtool aus, wie `xfs_repair` oder `btrfs check`. Selbst wenn das Laufwerk gemountet wird, ist es eine gute Idee, eine Dateisystemüberprüfung durchzuführen, um die Integrität sicherzustellen.

Once you have recovered the files, copy them to a safe location on your %%array|array%%. Be mindful that some files may be corrupt, especially if the disk had many unreadable sectors. Using %%checksums|checksum%% (or %%BTRFS|btrfs%% with built-in checksumming) can help you identify damaged files.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟠 Major

Localize the remaining English recovery guidance.

Abschnitte wie „Losing your array configuration…“, die Schritte 1–8 darunter, sowie die ddrescue-Erläuterungen („If you want to clone…“, „Once you have recovered…“) stehen noch auf Englisch. Diese Passagen müssen ins Deutsche übertragen werden, damit die Seite konsistent lokalisiert ist.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/data-recovery.mdx
around lines 207-316: several sentences and short paragraphs remain in English
(notably the opening paragraph starting "Losing your %%array|array%%
configuration...", the enumerated steps 1–8 where some lines are in English, the
ddrescue guidance lines beginning "If you want to clone directly..." and the
final paragraph beginning "Once you have recovered the files..."). Translate
those English passages into German, preserving all inline placeholders (e.g.,
%%array|array%%, %%parity|parity%%, %%WebGUI|web-gui%%, %%SSH|ssh%%,
%%checksums|checksum%%), code blocks and command examples unchanged, and keep
tone, formatting, and links consistent with the rest of the document.

Comment on lines +72 to +75
3. Beginnen Sie mit konservativen Einstellungen und erhöhen Sie diese schrittweise.
4. Testen Sie die Stabilität mit Memtest86+ nach Änderungen.
5. Wenn Sie Instabilität bemerken, setzten Sie sofort auf Standard- oder niedrigere Geschwindigkeiten zurück.
6. Berücksichtigen Sie den Kompromiss zwischen Leistung und Stabilität in Serverumgebungen.
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Tippfehler in Punkt 5 korrigieren

In Punkt 5 steht „setzten“. Bitte zu „setzen“ korrigieren.

🤖 Prompt for AI Agents
i18n/de/docusaurus-plugin-content-docs/current/unraid-os/troubleshooting/common-issues/system-crashes-and-stability.mdx
lines 72-75: fix the typo in item 5 where "setzten" is used; change the word to
"setzen" so the sentence reads "Wenn Sie Instabilität bemerken, setzen Sie
sofort auf Standard- oder niedrigere Geschwindigkeiten zurück." Ensure only the
single word is corrected and preserve surrounding punctuation and
capitalization.

@elibosley elibosley merged commit 81a0210 into main Oct 2, 2025
3 checks passed
@elibosley elibosley deleted the l10n_main branch October 2, 2025 18:03
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants