-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Closed
Description
memline.c の以下の部分の翻訳をどうするか検討したいと思います。
/* Some of these messages are long to allow translation to
* other languages. */
MSG_PUTS(_("\n(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n be careful not to end up with two different instances of the same\n file when making changes."));
MSG_PUTS(_(" Quit, or continue with caution.\n"));
課題:
- 日本語訳が原文より長いため、適当なところで改行を入れないと、レイアウトが崩れてしまう。
- 1つ目のメッセージの最後に、日本語訳だけ改行を入れると、msgfmtがfatal errorとなる。
対策案:
- 日本語訳の空白の位置を細工して、改行で終わらないようにする。 msgid entry doesn't end with '\n' #20 (comment)
- 原文にも改行を入れてもらう。 → 間延びした表示になってしまう。
- 原文をつなげてしまう。 → メッセージが長すぎて、翻訳できないとのコメントが気になる。
- 日本語訳を調整して短くする。 https://groups.google.com/d/msg/vim_dev/IqvO_OTgrs0/wKfLgRJOCwAJ
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels