Skip to content

Translating Lantern

Chris Holmes edited this page Aug 23, 2013 · 9 revisions

Introduction

One of the best ways to help Lantern grow is by translating it to your local language. Our hope is to have Lantern available in as many languages as possible. We've started a forum coordinating localization ("l10n") / internationalization ("i18n") of Lantern. If you'd like to get involved don't hesitate to introduce yourself there. You can also just start on translations and get in touch there when you need help.

There are a few different aspects of Lantern that need translation. We list them below in sections, roughly ordered by importance. And the more important ones are the ones we've spent more time on making it easy to translate.

Transifex for Lantern Application and Video

The two easiest and most important things to translate are Lantern itself and captions for the video (featured at http://getlantern.org).

Transifex is the platform we use to manage the most important translations. If you've not used it before you can check out their explanation. And then just head to the Lantern Transifex Project.

lantern on transifex

If you're not already a Transifex user you can easily signup. It's totally free for any translator, and they generously provide their full toolset to open source projects like Lantern. Their tools are quite intuitive to use, and they provide a nice overview.

The Lantern Project on transifex lists the status of all the languages. To translate just select your language and get started. If your language is not list there then just hit 'Request Language' and the admins will get it created.

After you click on your language you'll see three different 'language resources':

transifex

Hit 'join team' to get started, and the admins should approve you quickly. Then pick which resource to contribute to:

ui is the most important one. This is Lantern's User Interface - the main application. There are about 500 strings with under 2000 words total. As Lantern is still in beta these change relatively often, as we figure out the exact wording. So if you see this at less than 100% please jump on translations so the next release of Lantern will be up to date with your language.

Lantern Video Captions is probably the easiest, with only 224 words. It's a great way to get started, and has a big impact as we can more easily communicate what lantern is. Your translated words will show up as Captions in the Lantern Video. Notify the internationalization forum when you reach 100%, so someone can update the captions. Unlike the UI it won't get pulled in automatically.

www is the website at http://getlantern.org We have not yet fully set it up to easily change languages, but it is coming soon, so translations are very much appreciated.

Start a forum for your language

If you'd like to help other users in your language we encourage you to create a language specific forum. Right now we only have an English one, but can help create one for you and promote it on Lantern. Just send an email to internationalization forum and we can get you set up.

Documentation

Our documentation is very much in flux, as we are moving to another system soon that should be much more conducive to translations. We may also investigate getting docs in to transifex, but that will probably be post 1.0, when the documentation settles down a bit, as it will be a lot to translate.

In the meantime, if you would like to help translate the documentation in this wiki, please send us a note asking to be added to our GitHub Translators team. Once you're added you can start translating the hierarchy of documentation. Just see what pages there are in english and create new pages with the name of the page translated to your language. All users to the docs will see the language options at the top page, going to the welcome in their language. Unfortunately the side bar will always be English, but the future system will be better. And we'll be able to easily transfer your hard work over.

Clone this wiki locally