Skip to content

i18n(id-id): update strings#2054

Merged
UnschooledGamer merged 28 commits intoAcode-Foundation:mainfrom
hyperz111:id#5
Apr 21, 2026
Merged

i18n(id-id): update strings#2054
UnschooledGamer merged 28 commits intoAcode-Foundation:mainfrom
hyperz111:id#5

Conversation

@hyperz111
Copy link
Copy Markdown
Contributor

No description provided.

hyperz111 and others added 27 commits August 18, 2025 10:33
@github-actions github-actions Bot added the translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR label Apr 21, 2026
@greptile-apps
Copy link
Copy Markdown
Contributor

greptile-apps Bot commented Apr 21, 2026

Greptile Summary

This PR updates the Indonesian (id-id) locale file with new and revised translation strings, including LSP server labels, settings categories, terminal settings, tab management, and editor features. Three issues were found: a clear typo on line 41 (sudabsudah) that would render as garbled text to users, an Indonesian morphological error on line 552 (menverifikasimemverifikasi), and extra spaces around the hyphen in "Baru - baru ini" on line 220.

Confidence Score: 4/5

Safe to merge after fixing the typo on line 41 ("sudab" → "sudah"), which would be visible to Indonesian users.

The typo "sudab" on line 41 is a user-visible defect that will render as incorrect text for Indonesian users. The morphological error and spacing issue are minor but worth fixing. No logic or runtime impact — purely a translation quality concern.

src/lang/id-id.json — lines 41, 220, and 552 need corrections before merge.

Important Files Changed

Filename Overview
src/lang/id-id.json Indonesian locale file updated with new and revised strings; contains one definite typo ("sudab" → "sudah"), one morphological error ("menverifikasi" → "memverifikasi"), and one spacing inconsistency in "Baru - baru ini".

Comments Outside Diff (3)

  1. src/lang/id-id.json, line 41 (link)

    P1 Typo: "sudab" should be "sudah"

    "Folder sudab ditambahkan" contains a clear typo — sudab is not a valid Indonesian word; the correct word is sudah (meaning "already").

  2. src/lang/id-id.json, line 552 (link)

    P2 Incorrect Indonesian morphology: "menverifikasi" → "memverifikasi"

    In Indonesian, the active verb prefix me(N)- applied to a root starting with v transforms to mem-, not men-. menverifikasi is grammatically incorrect; the correct form is memverifikasi.

  3. src/lang/id-id.json, line 220 (link)

    P2 Extraneous spaces around hyphen in "Baru - baru ini"

    Standard Indonesian orthography writes the reduplication as Baru-baru ini (no spaces around the hyphen). The current value "Baru - baru ini digunakan" has extra spaces that look inconsistent.

Reviews (1): Last reviewed commit: "i18n(id-id): update strings" | Re-trigger Greptile

@UnschooledGamer UnschooledGamer merged commit 4f88cd0 into Acode-Foundation:main Apr 21, 2026
6 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

community translations Anything related to Translations Whether a Issue or PR

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants