Skip to content

docs: default README to English#87

Merged
zouyonghe merged 3 commits intoAstrBotDevs:mainfrom
zouyonghe:docs/readme-default-english
Mar 12, 2026
Merged

docs: default README to English#87
zouyonghe merged 3 commits intoAstrBotDevs:mainfrom
zouyonghe:docs/readme-default-english

Conversation

@zouyonghe
Copy link
Copy Markdown
Member

@zouyonghe zouyonghe commented Mar 12, 2026

Summary

  • make README.md the default English entry to match the upstream AstrBot language-switch pattern
  • move the existing Simplified Chinese content into README_zh.md and add cross-links between the two files
  • keep the current desktop README layout, badges, links, and section structure consistent

Test Plan

  • git diff --check -- README.md README_zh.md

Summary by Sourcery

将主要的 README 重写为默认的英文版本,并新增一份简体中文 README,同时保持桌面端文档布局的一致性。

Documentation:

  • 将主 README 重写为英文并作为默认入口,使其与上游的语言切换模式保持一致,并在英文和简体中文版本之间添加交叉链接。
  • 新增一个简体中文文档 README_zh,使其内容与英文版本相对应,并保留现有的章节、徽章和结构。
Original summary in English

Summary by Sourcery

Rewrite the primary README as the English default and introduce a separate Simplified Chinese README while keeping the desktop documentation layout consistent.

Documentation:

  • Rewrite the main README in English as the default entry, matching the upstream language-switch pattern with cross-links between English and Simplified Chinese versions.
  • Add a new Simplified Chinese README_zh document that mirrors the English content and preserves the existing sections, badges, and structure.

文档:

  • 用英文重写主 README,同时保留现有的布局和结构。
  • 添加一个与英文内容对应并链接回英文版本的简体中文 README 文件。
Original summary in English

Summary by Sourcery

将主要的 README 重写为默认的英文版本,并新增一份简体中文 README,同时保持桌面端文档布局的一致性。

Documentation:

  • 将主 README 重写为英文并作为默认入口,使其与上游的语言切换模式保持一致,并在英文和简体中文版本之间添加交叉链接。
  • 新增一个简体中文文档 README_zh,使其内容与英文版本相对应,并保留现有的章节、徽章和结构。
Original summary in English

Summary by Sourcery

Rewrite the primary README as the English default and introduce a separate Simplified Chinese README while keeping the desktop documentation layout consistent.

Documentation:

  • Rewrite the main README in English as the default entry, matching the upstream language-switch pattern with cross-links between English and Simplified Chinese versions.
  • Add a new Simplified Chinese README_zh document that mirrors the English content and preserves the existing sections, badges, and structure.
Original summary in English

Summary by Sourcery

将主要的 README 重写为默认的英文版本,并新增一份简体中文 README,同时保持桌面端文档布局的一致性。

Documentation:

  • 将主 README 重写为英文并作为默认入口,使其与上游的语言切换模式保持一致,并在英文和简体中文版本之间添加交叉链接。
  • 新增一个简体中文文档 README_zh,使其内容与英文版本相对应,并保留现有的章节、徽章和结构。
Original summary in English

Summary by Sourcery

Rewrite the primary README as the English default and introduce a separate Simplified Chinese README while keeping the desktop documentation layout consistent.

Documentation:

  • Rewrite the main README in English as the default entry, matching the upstream language-switch pattern with cross-links between English and Simplified Chinese versions.
  • Add a new Simplified Chinese README_zh document that mirrors the English content and preserves the existing sections, badges, and structure.

文档:

  • 用英文重写主 README,同时保留现有的布局和结构。
  • 添加一个与英文内容对应并链接回英文版本的简体中文 README 文件。
Original summary in English

Summary by Sourcery

将主要的 README 重写为默认的英文版本,并新增一份简体中文 README,同时保持桌面端文档布局的一致性。

Documentation:

  • 将主 README 重写为英文并作为默认入口,使其与上游的语言切换模式保持一致,并在英文和简体中文版本之间添加交叉链接。
  • 新增一个简体中文文档 README_zh,使其内容与英文版本相对应,并保留现有的章节、徽章和结构。
Original summary in English

Summary by Sourcery

Rewrite the primary README as the English default and introduce a separate Simplified Chinese README while keeping the desktop documentation layout consistent.

Documentation:

  • Rewrite the main README in English as the default entry, matching the upstream language-switch pattern with cross-links between English and Simplified Chinese versions.
  • Add a new Simplified Chinese README_zh document that mirrors the English content and preserves the existing sections, badges, and structure.

@gemini-code-assist
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Summary of Changes

Hello, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed!

This pull request standardizes the primary README.md to English, aligning with the upstream AstrBot project's language-switching conventions. It ensures that the project's main documentation is accessible to a broader audience while meticulously preserving the existing Simplified Chinese content in a newly created README_zh.md file, complete with cross-navigation links. This change improves discoverability and user experience for international users without losing valuable localized information.

Highlights

  • Default Language Change: The primary README.md file has been updated to English, making it the default entry point for the repository's documentation.
  • Chinese Content Relocation: The original Simplified Chinese content from README.md has been moved to a new dedicated file, README_zh.md.
  • Language Switching: Cross-links have been added to both README.md and README_zh.md to allow users to easily switch between the English and Chinese versions of the documentation.
  • Consistency Maintained: The existing desktop README layout, badges, links, and section structure have been preserved across both language versions for a consistent user experience.
Changelog
  • README.md
    • Content was translated from Simplified Chinese to English.
    • A language selection link was added at the top, pointing to README_zh.md.
    • Section headers and descriptions were updated to English.
    • Links and table content were updated to reflect English descriptions.
  • README_zh.md
    • A new file was created.
    • The original Simplified Chinese content from the old README.md was moved into this file.
    • A language selection link was added at the top, pointing to README.md.
Activity
  • No human activity has been recorded on this pull request yet.
Using Gemini Code Assist

The full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips.

Invoking Gemini

You can request assistance from Gemini at any point by creating a comment using either /gemini <command> or @gemini-code-assist <command>. Below is a summary of the supported commands on the current page.

Feature Command Description
Code Review /gemini review Performs a code review for the current pull request in its current state.
Pull Request Summary /gemini summary Provides a summary of the current pull request in its current state.
Comment @gemini-code-assist Responds in comments when explicitly tagged, both in pull request comments and review comments.
Help /gemini help Displays a list of available commands.

Customization

To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a .gemini/ folder in the base of the repository. Detailed instructions can be found here.

Limitations & Feedback

Gemini Code Assist may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments. If you're interested in giving your feedback about your experience with Gemini Code Assist for GitHub and other Google products, sign up here.

You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension.

Footnotes

  1. Review the Privacy Notices, Generative AI Prohibited Use Policy, Terms of Service, and learn how to configure Gemini Code Assist in GitHub here. Gemini can make mistakes, so double check it and use code with caution.

Copy link
Copy Markdown

@sourcery-ai sourcery-ai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hey - 我在这里提供了一些整体性的反馈:

  • 建议尽量保持常用标签的措辞与上游一致(例如链接文本使用 “Releases” 还是 “Download Releases”,使用 “正式版” 还是 “Stable release”),这样用户在阅读桌面端文档时,更容易与主 AstrBot 文档和界面中的标签对应起来。
  • 为了便于后续维护,建议尽量让英文和中文的 README 在结构上保持便于对比 diff(例如使用相同的章节顺序和标题),这样在更新内容时,可以在不同语言之间更方便地同步,减少偏移。
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:

## Overall Comments
- Consider keeping the wording of common labels consistent with upstream (e.g., link text like “Releases” vs “Download Releases”, “正式版” vs “Stable release”) so users can more easily match the desktop docs with the main AstrBot docs and UI labels.
- It may help future maintenance to keep the English and Chinese READMEs structurally diff-friendly (e.g., same section order and headings), so content updates can be mirrored between languages with minimal drift.

Sourcery 对开源项目是免费的——如果你觉得我们的评审对你有帮助,欢迎分享给更多人 ✨
帮我变得更有用!请在每条评论上点 👍 或 👎,我会根据你的反馈改进后续的评审质量。
Original comment in English

Hey - I've left some high level feedback:

  • Consider keeping the wording of common labels consistent with upstream (e.g., link text like “Releases” vs “Download Releases”, “正式版” vs “Stable release”) so users can more easily match the desktop docs with the main AstrBot docs and UI labels.
  • It may help future maintenance to keep the English and Chinese READMEs structurally diff-friendly (e.g., same section order and headings), so content updates can be mirrored between languages with minimal drift.
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:

## Overall Comments
- Consider keeping the wording of common labels consistent with upstream (e.g., link text like “Releases” vs “Download Releases”, “正式版” vs “Stable release”) so users can more easily match the desktop docs with the main AstrBot docs and UI labels.
- It may help future maintenance to keep the English and Chinese READMEs structurally diff-friendly (e.g., same section order and headings), so content updates can be mirrored between languages with minimal drift.

Sourcery is free for open source - if you like our reviews please consider sharing them ✨
Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This pull request updates the repository's documentation to make English the default language for the README.md file. The previous Chinese content has been moved to README_zh.md, and language-switching links have been added to both files. My review focuses on ensuring a consistent and clear experience for English-speaking users. I've identified a minor issue where the English README links to documentation that is still in Chinese, which could be confusing. I've suggested a fix to clarify the language of the linked documents.

Comment thread README.md
Comment on lines +117 to +121
- [`docs/data-migration.md`](docs/data-migration.md): data migration between the desktop app and source deployment.
- [`docs/development.md`](docs/development.md): local build, maintenance commands, version syncing, and release notes.
- [`docs/environment-variables.md`](docs/environment-variables.md): environment variable reference.
- [`docs/architecture.md`](docs/architecture.md): current desktop architecture.
- [`docs/repository-structure.md`](docs/repository-structure.md): repository structure overview.
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

The descriptions for these documents have been translated to English, but the documents themselves (docs/*.md) are still in Chinese. This can be confusing for users who click the links expecting English content.

To avoid this, I suggest keeping the original Chinese descriptions to clearly indicate the language of the linked documents until they are translated.

Suggested change
- [`docs/data-migration.md`](docs/data-migration.md): data migration between the desktop app and source deployment.
- [`docs/development.md`](docs/development.md): local build, maintenance commands, version syncing, and release notes.
- [`docs/environment-variables.md`](docs/environment-variables.md): environment variable reference.
- [`docs/architecture.md`](docs/architecture.md): current desktop architecture.
- [`docs/repository-structure.md`](docs/repository-structure.md): repository structure overview.
- [`docs/data-migration.md`](docs/data-migration.md):桌面端与源码部署之间的数据迁移说明。
- [`docs/development.md`](docs/development.md):本地构建、维护命令、版本同步与发布说明。
- [`docs/environment-variables.md`](docs/environment-variables.md):环境变量清单。
- [`docs/architecture.md`](docs/architecture.md):当前桌面端架构说明。
- [`docs/repository-structure.md`](docs/repository-structure.md):仓库目录职责总览.

@zouyonghe
Copy link
Copy Markdown
Member Author

@sourcery-ai review

Copy link
Copy Markdown

@sourcery-ai sourcery-ai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hey - 我在这里给出了一些总体反馈:

  • README_zh.md 中,顶部导航里的发布链接仍然使用英文标签 Releases;建议将这个标签本地化(例如像之前那样使用 下载 Releases),以保证中文 README 与原始英文文档在措辞上保持完全一致。
给 AI Agents 的提示
请根据本次代码评审中的评论进行修改:

## 总体评论
-`README_zh.md` 中,顶部导航里的发布链接仍然使用英文标签 `Releases`;建议将这个标签本地化(例如像之前那样使用 `下载 Releases`),以保证中文 README 与原始英文文档在措辞上保持完全一致。

Sourcery 对开源项目是免费的——如果你觉得我们的评审对你有帮助,欢迎分享 ✨
帮我变得更有用!请在每条评论上点击 👍 或 👎,我会根据你的反馈改进后续评审。
Original comment in English

Hey - I've left some high level feedback:

  • In README_zh.md, the top navigation still labels the releases link as Releases in English; consider localizing this label (e.g., 下载 Releases as before) to keep the Chinese README fully consistent with the original wording.
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:

## Overall Comments
- In `README_zh.md`, the top navigation still labels the releases link as `Releases` in English; consider localizing this label (e.g., `下载 Releases` as before) to keep the Chinese README fully consistent with the original wording.

Sourcery is free for open source - if you like our reviews please consider sharing them ✨
Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.

@zouyonghe
Copy link
Copy Markdown
Member Author

@sourcery-ai review

Copy link
Copy Markdown

@sourcery-ai sourcery-ai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

嗨,我已经审查了你的更改,一切看起来都很棒!


Sourcery 对开源项目是免费的——如果你觉得我们的评审有帮助,欢迎分享 ✨
帮我变得更有用吧!请在每条评论上点选 👍 或 👎,我会根据你的反馈来改进后续的评审。
Original comment in English

Hey - I've reviewed your changes and they look great!


Sourcery is free for open source - if you like our reviews please consider sharing them ✨
Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.

@zouyonghe zouyonghe merged commit dfb901e into AstrBotDevs:main Mar 12, 2026
4 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant