This is very common in non-native English but I've started seeing in younger native English speakers' writing sometimes. Also there are cases where it's not an error
- Incorrect stack variables detection and usage on x86 → ... variable detection ...
When it is fine it's often acceptable as both singular and plural:
- There was a huge drug bust in San Diego.
- There was a huge drugs bust in San Diego.
In other cases, the plural qualifier is used to disambiguate from another sense if the singular qualifier were used instead. I'll add some examples when I spot some in the wild.
I'll start compiling a list of exceptions to the rule here as I encounter them in the wild:
And here I'll make a list of instances of this mistake I spot in the wild:
- High-Resolution 3D Assets Generation → Asset Generation
- SATA uses the same basic ATA and ATAPI commands sets → command sets
- their summits certificates were cancelled → their summit certificates were cancelled
- A shoes company. A hotel. → A shoe company. A hotel.
- Add controllers support → Add controller support
- ... is a unified view for visualizing the events history for a file. → ... is a unified view for visualizing the event history for a file.
- i have to mess with tyhe colours scheme → i have to mess with tyhe colour scheme
- for Windows devs to troubleshoot dll load dependencies issues.→ ... dll load dependency issues.
This is very common in non-native English but I've started seeing in younger native English speakers' writing sometimes. Also there are cases where it's not an error
When it is fine it's often acceptable as both singular and plural:
In other cases, the plural qualifier is used to disambiguate from another sense if the singular qualifier were used instead. I'll add some examples when I spot some in the wild.
I'll start compiling a list of exceptions to the rule here as I encounter them in the wild:
And here I'll make a list of instances of this mistake I spot in the wild: