Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
155 changes: 73 additions & 82 deletions crm_phonecall/i18n/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,23 +1,21 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_phonecall
# * crm_phonecall
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-01 00:07+0000\n"
"Last-Translator: pere-aquarian <pere@aquarian.tech>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 14:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 16:46+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__nbr_cases
Expand All @@ -29,6 +27,28 @@ msgstr "# de casos"
msgid "<b>min(s)</b>"
msgstr ""

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_td_label o_address_type\" name=\"address_name\">\n"
" <span>Address</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_td_label o_address_type\" name=\"address_name\">\r\n"
" <span>Direcció</span>\r\n"
" </span>"

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_td_label o_address_type\" name=\"address_name\">\n"
" <span>Address</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label o_td_label o_address_type\" name=\"address_name\">\r\n"
" <span>Direcció</span>\r\n"
" </span>"

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.crm_case_phone_form_view
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -93,14 +113,14 @@ msgstr "Nombre d'annexes"
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_res_config_settings__group_show_form_view
msgid "By default form is disabled for calls, with this group it is enabled."
msgstr ""
"Per defecte, el formulari està desactivat per a trucades, amb aquest grup "
"està habilitat."
"Per defecte, el formulari està desactivat per a trucades, amb aquest grup està "
"habilitat."

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.res_config_settings_view_form
msgid ""
"By default form view is disabled for calls, with this setting it is enabled "
"for all users."
"By default form view is disabled for calls, with this setting it is enabled for "
"all users."
msgstr ""
"Per defecte, la vista de formulari està desactivada per a les trucades, amb "
"aquesta configuració s'habilita per a tots els usuaris."
Expand Down Expand Up @@ -150,7 +170,15 @@ msgstr "Cencel·lada"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm_phonecall.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgstr ""

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_city
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_city
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_phonecall_categ_action
Expand Down Expand Up @@ -377,6 +405,7 @@ msgstr "Si està marcat, els missatges nous requereixen la vostra atenció."

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega."

Expand Down Expand Up @@ -425,7 +454,7 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
#: model:ir.model,name:crm_phonecall.model_crm_lead
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__opportunity_id
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Iniciativa/oportunitat"
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.phonecall_to_phonecall_view
Expand Down Expand Up @@ -563,21 +592,18 @@ msgid ""
" by your sales team and follow up based on their summary."
msgstr ""
"Odoo us permet definir fàcilment totes les trucades a fer\n"
" pel vostre equip de vendes i fer un seguiment basat en el seu "
"resum."
" pel vostre equip de vendes i fer un seguiment basat en el seu resum."

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:crm_phonecall.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform "
"another\n"
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member."
msgstr ""
"Odoo us permet registrar les trucades entrants sobre la marxa per fer-ne un "
"seguiment\n"
" historial de la comunicació amb un client o per informar un "
"altre\n"
" historial de la comunicació amb un client o per informar un altre\n"
" membre de l'equip."

#. module: crm_phonecall
Expand Down Expand Up @@ -661,8 +687,7 @@ msgstr "Trucades per usuari/ària"
#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr ""
"Trucades telefòniques assignades a un dels equips de vendes que gestiono"
msgstr "Trucades telefòniques assignades a un dels equips de vendes que gestiono"

#. module: crm_phonecall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_report_crm_phonecall_filter
Expand Down Expand Up @@ -722,17 +747,17 @@ msgstr "Data planificada"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr ""

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__team_id
Expand Down Expand Up @@ -799,9 +824,12 @@ msgid "Source"
msgstr "Origen"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_state
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgstr "Província"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__state
Expand Down Expand Up @@ -843,8 +871,8 @@ msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Aquest és un nom que us ajuda a fer un seguiment dels diferents esforços de "
"la vostra campanya, p.e Tardor, especial de Nadal"
"Aquest és un nom que us ajuda a fer un seguiment dels diferents esforços de la "
"vostra campanya, p.e Tardor, especial de Nadal"

#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__medium_id
Expand All @@ -854,8 +882,8 @@ msgstr "Aquest és el mètode d'enviament, p.e postal, email, banner"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,help:crm_phonecall.field_crm_phonecall__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of "
"email list"
msgstr ""
"Aquest és l'origen de l'enllaç, p.e. Un cercador, un altre domini, o un nom "
"d'una llista de correu"
Expand Down Expand Up @@ -902,51 +930,14 @@ msgid ""
"You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify."
msgstr ""
"Podeu utilitzar la funció d'importació per importar massivament una llista "
"nova de\n"
"Podeu utilitzar la funció d'importació per importar massivament una llista nova "
"de\n"
" prospectes per qualificar."

#~ msgid "SMS Delivery error"
#~ msgstr "Error d'entrega SMS"

#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Darrera modificació el"

#~ msgid "Main Attachment"
#~ msgstr "Annexe principal"

#~ msgid "<b> min(s)</b>"
#~ msgstr "<b> min(s)</b>"

#~ msgid "<span>Convert<br/>To Opportunity</span>"
#~ msgstr "<span>Convertir<br/>a oportunitat</span>"

#~ msgid "<span>Schedule<br/>A Meeting</span>"
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>una reunió</span>"

#~ msgid "<span>Schedule<br/>Other Call</span>"
#~ msgstr "<span>Planificar<br/>una altra trucada</span>"

#~ msgid "By Sales Team"
#~ msgstr "Per equip de treball"

#~ msgid "Delay To Close"
#~ msgstr "Retard per tancar"

#~ msgid "Followers (Channels)"
#~ msgstr "Seguidors/res (Canals)"

#~ msgid "Number of messages which requires an action"
#~ msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció"

#~ msgid "Number of unread messages"
#~ msgstr "Nombre de missatges no llegits"

#~ msgid "Phone Calls To Do"
#~ msgstr "Trucades per a fer"

#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Missatges no llegits"

#~ msgid "Unread Messages Counter"
#~ msgstr "Comptador de missatges no llegits"
#. module: crm_phonecall
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall2phonecall__partner_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall__partner_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_phonecall.field_crm_phonecall_report__partner_zip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_phonecall.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "ZIP"
msgstr "C.P."
Loading