Conversation
Translates the complete webapp-cards-3.0-en.yaml file to Spanish, including all card descriptions and paragraph text. Based on the existing v2.2 Spanish translation patterns and terminology, updated for v3.0 changes including: - MFA and passkeys terminology in authentication cards - Updated session management descriptions - ASVS v5.0 references - Modern session management practices Translation uses neutral Spanish (avoiding region-specific slang), maintaining consistent terminology with existing Spanish translations. Closes #2238
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Adds a Spanish (ES) translation source file for the OWASP Cornucopia webapp cards v3.0 deck, enabling localized card text/content generation for that edition/version.
Changes:
- Introduces
source/webapp-cards-3.0-es.yamlcontaining Spanish suit names, card descriptions, and common paragraph text for webapp v3.0.
|
@slegarraga and @GentMonkey ¿Puedo añadir su nombre a la lista de agradecimientos por orden alfabético?https://github.com/OWASP/cornucopia/blob/master/cornucopia.owasp.org/data/website/pages/about/en/index.md#acknowledgements En caso afirmativo, ¿qué nombres debo añadir? |
Co-authored-by: Copilot <175728472+Copilot@users.noreply.github.com>
…asp/cornucopia into translate/webapp-cards-3.0-es
|
The test fails due to the test coverage being too love for the converter. It’s unrelated to these changes and are being worked on separately. |
Yes, thanks. Please add me as Ben Ramirez |
Description
Adding the Spanish translation from @maxgsv @slegarraga and @GentMonkey
Adding the translation to the website
Adding the build to the pre-release
A clear and concise summary of the change and which issue (if any) it fixes. Should also include relevant motivation and context.
Resolved or fixed issue:
AI Tool Disclosure
[e.g. GitHub CoPilot, ChatGPT, JetBrains Junie etc.][e.g. GPT-4.1, Claude Haiku 4.5, Gemini 2.5 Pro etc.][Summarize the key prompts or instructions given to the AI tools]Affirmation