French translation of documentation#67
Conversation
| <img src="{!!$message->embedData(QrCode::format('png')->generate('Embarquez-moi dans un courriel!'), 'QrCode.png', 'image/png')!!}"> | ||
|
|
||
| <a id="docs-usage"></a> | ||
| ## Usage |
There was a problem hiding this comment.
« Utilisation » is less word to word, and actually more correct.
There was a problem hiding this comment.
« Utilisation » and « Usage » could both be used. I prefer « Usage » in this case because it has a technical connotation.
| | Q | 25% de redondance. | | ||
| | H | 30% de redondance. | | ||
|
|
||
| >L'élévation du niveau de correction d'erreur se fait au détriment de la taille du QrCode et de la quantité de données qu'il peut stocker. Pour en savoir plus, consultez [error correction](http://en.wikipedia.org/wiki/QR_code#Error_correction) (en anglais). |
There was a problem hiding this comment.
You could have easily linked to the french page here (https://fr.wikipedia.org/wiki/Code_QR#Correction_d.27erreur)
There was a problem hiding this comment.
Yes but, the french page only provides values that are in the documentation.
Varpie
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Good translation overall, I only disagree on a few points (check my comments on lines 77 and 156)
|
@Varpie @francisek Thanks to both of you for making a translation. I see two different versions of the French translation. Which one should I merge in? |
|
@SimplyCorey I think @francisek's one is better, as he said mine is more word to word (also, I forgot to translate a few things, the list at the top for instance). |
|
@francisek @Varpie Thanks again guys. |
#54 A less word to word translation than @Varpie did.