Update ko.json with improved translations #133
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary
This PR improves the Korean translations in the lang/ko.json file by fixing incorrect expressions, improving readability, and adding missing translations.
Changes
Fixed inaccurate translations:
Corrected some expressions that were either inaccurate or unnatural.
Example: "Wrong Username" → "잘못된 사용자 이름"
Added missing translations:
Translated strings that were missing from the original JSON.
Improved sentence structure:
Adjusted certain phrases for better readability.
Reason for Changes
To provide Korean users with a more accurate and natural experience while using the service.
To ensure consistent and clear translations that align with the developer's intentions.
Additional Information
The changes have been validated to ensure the JSON structure is intact and functional.
Let me know if any further adjustments or feedback are needed.