I investigation the difference of navigation result of en and zh-tw version. I found en version is much better.
For example, I navigate into formula \[x=\frac{-b\pm\sqrt{b^2-4ac}}{2a}\].
When navigate into fraction,
- en version say "zoom in numerator negative b ....",
- zh-tw version say "負 b ...."(without 'zoom in numerator' part).
Clearly english version is much clear. I hope zh-tw version say "進入 分子 負 b ...."
So, I compare the en::navigate.yaml and zh::tw::navigate.yaml. I found two version have difference structure. I decide to modify my zh-tw version.
My starting steps are:
- modify my definitions.yaml, in NavigationParts
"mfrac": "分子;分母", # numerator;deominator
"fraction": "分子;分母", # numerator;deominator
"msqrt": "根號", # root
"square-root": "根號", # root
"power": "基底;指數", # base;exponent
- copy en version of navigate.yaml and make some translations:
line 57
then: [set_variables: [Prefix: "''"]] # [Prefix: "'zoom'"]
line 59
then: [set_variables: [Prefix: "'移動'"]] # [Prefix: "'move'"]
line 70
then: [t: "放大"] # [t: "in"]
line 75
then: [t: "縮小"] # [t: "out"]
line 80
then: [t: "往右"] # [t:"right"]
line 82
then: [t: "往左"] # [t:"left"]
line 214
then: [t: "一路放大", pause: "long"] # phrase('zoomed in all of the way')
line 264
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "IfThenElse(count(*)=0, $Move2D, $Move2D)"] # phrase('in' the denominator)
line 282
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]/*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 288
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 293
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 310
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 323
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 353
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 391
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 405
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 428
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 447
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "*[last()]"] # phrase('in' the denominator)
line 481
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 505
then: [t: "移到數學式開頭"] # phrase('move to start of math')
line 509
then: [t: "移到數學式結尾"] # phrase('move to end of math')
line 1085
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "$Following"] # phrase('in' the denominator)
line 1107
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "$Preceding"] # phrase('in' the denominator)
line 1161-1170
- t: "不能" # phrase('cannot' move right in expression)
- test:
- if: "$NavCommand = 'MoveNext'"
then: [t: "移動"] # phrase('move' to next entry in table)
- else_if: "$NavCommand = 'ReadNext'"
then: [t: "read"] # phrase('read' next entry in table)
else: [t: "describe"] # phrase('describe' next entry in table)
- t: "往右" # phrase(move 'right')
- pause: short
- t: "數學式結尾" # phrase(move 'end of math')
line 1193
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "."] # phrase('in' the denominator)
line 1197
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 1278
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 1283
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "following-sibling::*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 1304
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "following-sibling::*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 1352
- t: "數學式開頭" # phrase('start of math')
line 1392
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "."] # phrase('in' the denominator)
line 1396
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 1422
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "preceding-sibling::*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 1486
variables: [Move2D: "'離開'", Child2D: "."] # "'out of'"
line 1491
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "preceding-sibling::*[1]"] # phrase('in' the denominator)
line 1512
variables: [Move2D: "'進入'", Child2D: "preceding-sibling::*[1]"] # phrase('in' the denominator)
- navigate into above formula, the result is almost the same as english version. Except
- 3.1 when I use right arrow navigate from 'x' to '=', en version say "move right is equal to", zh-tw version say "移動 =" which means "move =", missing direction infomation. I expect it say "移動 往右 ="(I have translated line 80 with '往右', why have no effect).
- 3.2 when navigate into '-b' part, en version:
- 3.2.1 first down arrow key, say "zoom in negative b"
- 3.2.2 next down arrow key, say "zoom in in minus b" # note double 'in'
- 3.2.3 next up arrow key, say "zoom out out of minus negative b" # note double 'out'
- 3.3 when navigate into '-b', zh-tw version:
- 3.3.1 first down arrow key, say "進入 minus b" # I wonder where is the 'minus' come from? no 'minus' word in full navigate.yaml.
- 3.3.2 next down arrow key, say "一路放大 b"
- 3.3.3 next up arrow key, say "離開 minus 負 b" # where is the 'minus' come from? I hope 'minus' is replaced by '減號', how and where to set it?
So, I need help, for problem in 3.1 and 3.3.
I investigation the difference of navigation result of en and zh-tw version. I found en version is much better.
For example, I navigate into formula
\[x=\frac{-b\pm\sqrt{b^2-4ac}}{2a}\].When navigate into fraction,
Clearly english version is much clear. I hope zh-tw version say "進入 分子 負 b ...."
So, I compare the en::navigate.yaml and zh::tw::navigate.yaml. I found two version have difference structure. I decide to modify my zh-tw version.
My starting steps are:
So, I need help, for problem in 3.1 and 3.3.