Skip to content

New Crowdin updates#182

Merged
erikraft merged 38 commits intomasterfrom
l10n_master3
Feb 3, 2026
Merged

New Crowdin updates#182
erikraft merged 38 commits intomasterfrom
l10n_master3

Conversation

@erikraft
Copy link
Copy Markdown
Owner

@erikraft erikraft commented Feb 3, 2026

Summary by CodeRabbit

Release Notes

  • New Features
    • LAN mode localization expanded to 28+ languages including Arabic, Belarusian, Bulgarian, Danish, Dutch, German, French, Hebrew, Hungarian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Russian, Thai, Turkish, Ukrainian, Chinese, and more. Users can now configure local network settings with fully translated labels, help text, and validation messages.

@erikraft erikraft temporarily deployed to l10n_master3 - ErikrafT Drop - Backend PR #182 February 3, 2026 01:31 — with Render Destroyed
@coderabbitai
Copy link
Copy Markdown

coderabbitai bot commented Feb 3, 2026

Walkthrough

This PR populates empty LAN mode localization strings across 42+ language files, replacing empty placeholders with concrete UI labels, help text, server configuration examples, and status messages. The same set of LAN-related translation keys are updated consistently across all locale files.

Changes

Cohort / File(s) Summary
LAN mode localization strings
public/lang/ar-SA.json, public/lang/be-BY.json, public/lang/bg-BG.json, public/lang/bn-BD.json, public/lang/ca-ES.json, public/lang/cs-CZ.json, public/lang/da-DK.json, public/lang/de-DE.json, public/lang/en-US.json, public/lang/es-ES.json, public/lang/et-EE.json, public/lang/eu-ES.json, public/lang/fa-IR.json, public/lang/fi-FI.json, public/lang/fr-FR.json, public/lang/he-IL.json, public/lang/hu-HU.json, public/lang/id-ID.json, public/lang/it-IT.json, public/lang/ja-JP.json, public/lang/kab-KAB.json, public/lang/kn-IN.json, public/lang/ko-KR.json, public/lang/nb-NO.json, public/lang/nl-NL.json, public/lang/nn-NO.json, public/lang/pl-PL.json, public/lang/pt-BR.json, public/lang/ro-RO.json, public/lang/ru-RU.json, public/lang/sk-SK.json, public/lang/ta-IN.json, public/lang/th-TH.json, public/lang/tr-TR.json, public/lang/uk-UA.json, public/lang/zh-CN.json, public/lang/zh-HK.json, public/lang/zh-TW.json
Populate previously empty LAN mode translation keys across header, footer, dialogs, and notifications sections. Consistent updates include lan-mode_title, lan-mode-toggle, lan-mode-server-label, lan-mode-server-help, lan-mode-apply, lan-mode-scan, lan-mode-scanning, lan-mode-warning, lan-mode-server_placeholder (set to "192.168.0.10:3000"), and LAN-related validation/status messages (lan-missing-server, lan-invalid-server, lan-https-blocked, lan-enabled, lan-disabled).

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes

Possibly related PRs

  • New Crowdin updates #179 — Updates the same localization files and populates identical LAN mode translation keys across multiple languages.
  • New Crowdin updates #168 — Localization updates modifying the same public/lang/*.json files with related LAN mode string population.

Suggested labels

codex

Poem

🐰 A dozen dozen languages, now all speak LAN,
Where once were empty echoes, now words shine bright and tan,
From Arabic to Chinese, each locale's now complete,
With server IPs and scanning texts, the UI looks so neat!
English, French, and Korean too—no more silent gaps,
The rabbit's translations spread across all the maps! 🗺️✨

🚥 Pre-merge checks | ✅ 2 | ❌ 1
❌ Failed checks (1 inconclusive)
Check name Status Explanation Resolution
Title check ❓ Inconclusive The title 'New Crowdin updates' is vague and does not convey meaningful information about the changeset, which contains 44 localization files with LAN mode translations. Use a more specific title such as 'Populate LAN mode localization strings across 44 languages' to better describe the primary change.
✅ Passed checks (2 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Post copyable unit tests in a comment
  • Commit unit tests in branch l10n_master3

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@coderabbitai coderabbitai bot added the codex ChatGPT Codex helps developers code easily with AI from OpenAI. label Feb 3, 2026
Copy link
Copy Markdown

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 6

🤖 Fix all issues with AI agents
In `@public/lang/ca-ES.json`:
- Line 14: The Catalan locale file contains English strings that must be
localized or cleared to fall back; update the keys (e.g., "lan-mode_title", and
the other keys referenced around lines 56, 66-73, 154, and 205-209) by replacing
the English text with proper Catalan translations or set the values to an empty
string if your Crowdin/translation policy requires leaving untranslated entries
blank, and confirm with the localization policy/team before committing.

In `@public/lang/eu-ES.json`:
- Line 14: The eu-ES locale file contains an English value for the key
"lan-mode_title" — replace the current value "LAN Mode" with the correct Basque
translation for that key and push the update through Crowdin for proper
localization; locate the "lan-mode_title" entry in public/lang/eu-ES.json and
update its value to the approved Basque string.

In `@public/lang/pl-PL.json`:
- Line 14: The Polish locale file contains an English value for the
"lan-mode_title" key; update the value for "lan-mode_title" in pl-PL.json to a
proper Polish translation (e.g., "Tryb LAN" or the Crowdin-provided translation)
so the string is localized for Polish users.

In `@public/lang/pt-BR.json`:
- Line 14: The JSON entry "lan-mode_title" is still in English; update its value
to Portuguese (pt-BR) — e.g., change "LAN Mode" to "Modo LAN" — by editing the
"lan-mode_title" key in public/lang/pt-BR.json and preserving valid JSON syntax
(quotes/commas) and formatting.

In `@public/lang/zh-CN.json`:
- Line 14: The zh-CN localization file currently contains English values for the
new LAN-related keys (e.g., "lan-mode_title" and the other new entries
introduced around the referenced ranges); replace those English strings with
proper Simplified Chinese translations for each key (or, if intentional, add an
explicit fallback comment/value indicating English is intended), ensuring the
keys such as "lan-mode_title" and the other LAN strings at the noted locations
are updated so the file remains fully localized and consistent.

In `@public/lang/zh-TW.json`:
- Line 14: The file contains new LAN-related keys left in English (e.g.,
"lan-mode_title") inside the zh-TW locale; translate each new key's value into
Traditional Chinese (zh-TW) or explicitly mark them to fall back to English if
that is the intended strategy. Locate all new LAN entries (including the key
"lan-mode_title" and the other new entries referenced around the diff ranges)
and replace their English strings with proper zh-TW translations, ensuring you
keep the exact JSON keys unchanged and maintain valid JSON formatting (quotes,
commas). If you intentionally want English fallback instead of translations, add
a short comment in your PR description stating that fallback policy and leave
the values as-is. Ensure consistency across the keys so the UI does not display
mixed languages.

"edit-paired-devices_title": "Edit paired devices",
"join-public-room_title": "Join public room temporarily",
"lan-mode_title": "",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Catalan locale still contains English strings.

These additions are English text in ca-ES. If the policy is to provide localized strings, these should be Catalan (or left empty to fall back). Please confirm with Crowdin/translation policy and update accordingly.

Also applies to: 56-56, 66-73, 154-154, 205-209

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/ca-ES.json` at line 14, The Catalan locale file contains English
strings that must be localized or cleared to fall back; update the keys (e.g.,
"lan-mode_title", and the other keys referenced around lines 56, 66-73, 154, and
205-209) by replacing the English text with proper Catalan translations or set
the values to an empty string if your Crowdin/translation policy requires
leaving untranslated entries blank, and confirm with the localization
policy/team before committing.

"edit-paired-devices_title": "Edit paired devices",
"join-public-room_title": "Join public room temporarily",
"lan-mode_title": "",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Localize the eu-ES string instead of English.

At Line 14 the value is still English in eu-ES.json. Please provide the proper Basque (or intended locale) translation via Crowdin for this locale.

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/eu-ES.json` at line 14, The eu-ES locale file contains an English
value for the key "lan-mode_title" — replace the current value "LAN Mode" with
the correct Basque translation for that key and push the update through Crowdin
for proper localization; locate the "lan-mode_title" entry in
public/lang/eu-ES.json and update its value to the approved Basque string.

"edit-paired-devices_title": "Edit paired devices",
"join-public-room_title": "Join public room temporarily",
"lan-mode_title": "",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Localize the Polish string instead of English.

At Line 14 the value is still English in pl-PL.json. Please provide a Polish translation (or pull the Crowdin translation) for this locale.

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/pl-PL.json` at line 14, The Polish locale file contains an
English value for the "lan-mode_title" key; update the value for
"lan-mode_title" in pl-PL.json to a proper Polish translation (e.g., "Tryb LAN"
or the Crowdin-provided translation) so the string is localized for Polish
users.

"edit-paired-devices_title": "Editar dispositivos emparelhados",
"join-public-room_title": "Entrar em uma sala pública temporariamente",
"lan-mode_title": "Modo LAN",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Translate LAN strings to Portuguese for pt-BR.
The locale is otherwise Portuguese, but this label is English. Please localize to keep UX consistent.

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/pt-BR.json` at line 14, The JSON entry "lan-mode_title" is still
in English; update its value to Portuguese (pt-BR) — e.g., change "LAN Mode" to
"Modo LAN" — by editing the "lan-mode_title" key in public/lang/pt-BR.json and
preserving valid JSON syntax (quotes/commas) and formatting.

"edit-paired-devices_title": "管理已配对设备",
"join-public-room_title": "暂时加入公共房间",
"lan-mode_title": "",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Localize the new LAN strings for zh-CN.

These new entries are still English in an otherwise localized file, which will surface mixed-language UI. Please translate or confirm the intended fallback strategy.

Also applies to: 56-56, 66-74, 154-154, 205-209

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/zh-CN.json` at line 14, The zh-CN localization file currently
contains English values for the new LAN-related keys (e.g., "lan-mode_title" and
the other new entries introduced around the referenced ranges); replace those
English strings with proper Simplified Chinese translations for each key (or, if
intentional, add an explicit fallback comment/value indicating English is
intended), ensuring the keys such as "lan-mode_title" and the other LAN strings
at the noted locations are updated so the file remains fully localized and
consistent.

"edit-paired-devices_title": "編輯已配對的裝置",
"join-public-room_title": "暫時加入公共房間",
"lan-mode_title": "",
"lan-mode_title": "LAN Mode",
Copy link
Copy Markdown

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor

Localize the new LAN strings for zh-TW.

These new entries are still English in an otherwise localized file, which will surface mixed-language UI. Please translate or confirm the intended fallback strategy.

Also applies to: 56-56, 66-74, 154-154, 205-209

🤖 Prompt for AI Agents
In `@public/lang/zh-TW.json` at line 14, The file contains new LAN-related keys
left in English (e.g., "lan-mode_title") inside the zh-TW locale; translate each
new key's value into Traditional Chinese (zh-TW) or explicitly mark them to fall
back to English if that is the intended strategy. Locate all new LAN entries
(including the key "lan-mode_title" and the other new entries referenced around
the diff ranges) and replace their English strings with proper zh-TW
translations, ensuring you keep the exact JSON keys unchanged and maintain valid
JSON formatting (quotes, commas). If you intentionally want English fallback
instead of translations, add a short comment in your PR description stating that
fallback policy and leave the values as-is. Ensure consistency across the keys
so the UI does not display mixed languages.

@erikraft erikraft merged commit 3d03705 into master Feb 3, 2026
6 of 7 checks passed
@erikraft erikraft deleted the l10n_master3 branch February 3, 2026 14:57
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

codex ChatGPT Codex helps developers code easily with AI from OpenAI.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant