Skip to content

hallywang/heihua

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

16 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Internet Heihua Style

让 AI 跟你交流时自带中文互联网黑话、网感表达和一点大厂味,但不牺牲清晰度。

internet-heihua-style 是一个可移植的 Agent Skill。它通过 SKILL.md 约定,让 Codex、Claude Code、Gemini CLI 以及其他兼容 SKILL.md 目录结构的 AI 工具,在合适场景下自动切换到更有中文互联网语境的表达方式。

这是什么

这个 skill 解决的是一个很小但高频的问题:AI 中文回复经常过于正经、模板化、没网感。

安装后,你可以让 AI:

  • 用中文互联网黑话解释问题。
  • 用大厂黑话风格拆方案、讲 tradeoff。
  • 在 casual 场景里更像中文互联网原住民。
  • 在严肃场景里自动降噪,保留清晰、准确和安全边界。

它不是“废话生成器”。默认策略是:信息密度优先,黑话只是调味。

效果示例

普通表达:

这个方案可以先实现基础版本,再根据用户反馈逐步优化。

启用后:

先跑通 MVP,把主链路闭环,再看用户反馈做二次迭代。说人话就是:别一上来就大而全,先让东西真能用。

黑话浓度拉满:

这个需求本质是“看起来三行代码,实际牵一发动全身”。建议先收敛颗粒度,找最小抓手,把核心链路跑通,不然很容易从小修小补滑向赛博装修队。

什么时候会触发

当你说类似这些话时,agent 应该加载这个 skill:

  • “用互联网黑话跟我说”
  • “网感一点”
  • “大厂黑话模式”
  • “黑话浓度拉满”
  • “说得像中文互联网用户一点”
  • “用抽象一点的梗解释”

skill 内置 4 档风格强度:

档位 适合场景 风格
0 - Plain 严肃、高风险、需要精确表达 基本不用黑话
1 - Light 默认专业协作 少量网感表达
2 - Net Native 闲聊、头脑风暴、产品/技术讨论 更明显的互联网语气
3 - Full Heihua 明确要求整活或黑话拉满 高浓度黑话,但保留关键信息

安装

一键安装到常见本地目录

git clone https://github.com/hallywang/heihua.git
cd heihua
scripts/install.sh --all

默认会安装到这些目录:

  • Codex: ~/.codex/skills/
  • 通用 Agent Skills: ~/.agents/skills/
  • Claude Code: ~/.claude/skills/
  • Gemini CLI 风格目录: ~/.gemini/skills/

如果目标目录里已经存在同名 skill,安装脚本会先备份为 .backup.TIMESTAMP.PID,再安装新版本。

只安装到 Codex

scripts/install.sh --codex --name internet-heihua-style

安装后建议重启 Codex 客户端或新开会话,让 skill 索引刷新。

只安装到 Claude Code

scripts/install.sh --claude --name internet-heihua-style

安装到自定义目录

scripts/install.sh --target "$HOME/.my-agent/skills" --name internet-heihua-style

目录结构

.
├── SKILL.md
├── agents/
│   └── openai.yaml
├── references/
│   └── slang-bank.md
└── scripts/
    └── install.sh
  • SKILL.md: skill 主体,包含触发条件、风格档位、使用原则和输出方式。
  • references/slang-bank.md: 黑话语料库。需要更高浓度表达时再加载,避免默认上下文过重。
  • scripts/install.sh: 跨工具安装脚本。
  • agents/openai.yaml: Codex/OpenAI 侧展示元数据。

设计原则

这个 skill 的核心不是“把话说玄”,而是给中文交流加一层可控风格:

  • 清晰优先:如果黑话会影响理解,就用“说人话就是...”解释。
  • 按场景降噪:法律、医疗、金融、安全、冲突等高风险场景默认不整活。
  • 不过度堆梗:网感是增强表达,不是把回答变成赛博 PPT。
  • 热梗需验证:最新流行语变化快,涉及“最新热梗”时应先联网确认。
  • 安全边界明确:避免侮辱、歧视、骚扰、开盒、低俗烂梗和规避审核话术。

更新

cd heihua
git pull
scripts/install.sh --all --name internet-heihua-style

如果你只想更新 Codex:

git pull
scripts/install.sh --codex --name internet-heihua-style

兼容性

这个仓库采用常见的 SKILL.md 文件夹约定,理论上适配:

  • OpenAI Codex
  • Claude Code
  • Gemini CLI 风格 skill/extension 目录
  • Cursor、OpenCode、Copilot 等支持读取 SKILL.md 或 agent skill 目录的工具
  • 其他允许用户配置 skills root 的 agent 客户端

不同客户端的刷新机制不一样。安装后如果 UI 里暂时看不到,优先尝试重启客户端或新开会话。

贡献

欢迎提交 issue 或 PR,尤其是:

  • 更自然的中文互联网表达。
  • 已经过时或不安全的黑话清理。
  • 新 agent 客户端的安装路径补充。
  • 更好的触发描述和安全边界。

贡献黑话语料时请尽量说明来源和语境。不要加入歧视、骚扰、开盒、低俗擦边或明显有害的表达。

如何增加黑话

大多数黑话贡献只需要改 references/slang-bank.md,不要直接把大量词条塞进 SKILL.mdSKILL.md 负责稳定规则和触发逻辑,语料库负责可迭代的表达素材。

推荐流程:

  1. Fork 本仓库并创建分支。
  2. references/slang-bank.md 里找到合适分类,例如“大厂黑话”“技术与 AI 黑话”“网感表达”。
  3. 按现有表格格式新增词条:词条含义推荐用法备注
  4. 如果是最近 3-6 个月的热梗,优先放到“易过期热梗”,并补来源或语境说明。
  5. 如果词条有冒犯、歧视、骚扰、开盒、低俗擦边、规避审核风险,不要加入。
  6. 提交 PR,并说明这些词适合什么场景、为什么不会损害表达清晰度。

词条示例:

| 对齐 | 确认目标、理解或口径一致 | "先对齐目标和约束" | 常用,安全 |

热梗示例:

- 某某梗:来自某平台/某事件,适合轻松吐槽;时效性强,使用前应确认是否仍流行。

PR 自检清单:

  • 新词能增强表达,不只是堆梗。
  • 解释足够清楚,非中文互联网用户也能大概理解。
  • 示例句是自然用法,不是硬凑。
  • 没有引入攻击性、歧视性或高风险表达。
  • 如果是新热梗,标注了来源、语境或时效性。

引用与致谢

本项目的黑话语料库引用并完整收录了 justjavac/ali-wordsf358597dbafae7dbcbaaf3dddb751fc4d34309d8 版本 README 中列出的词汇。ali-words 使用 Unlicense 发布,等同公共领域授权;本项目保留来源、版本和许可证信息,方便后续追溯。

ali-words 外,初始语料还参考了公开网页和媒体报道,具体来源见 references/slang-bank.md 的“来源说明”。

许可证

MIT License,见 LICENSE

About

黑话skill

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors

Languages