docs(quality): deepen quality scorecard terminology parity#3216
docs(quality): deepen quality scorecard terminology parity#3216ootakazuhiko wants to merge 2 commits intomainfrom
Conversation
Generate Artifacts PreviewGenerated at: 2026-04-08T12:04:43.636Z
|
|
Coverage: n/a | Alerts: none | Formal: n/a | BDD: 3 criteria (Reserve inventory without going negative or double-booking) | LTL sugg: 3 | GWT: 0 | Adapters ok/warn/err=0/0/0 | | Replay: n/a | Trace: Harness Health
Change Package
Change Package Validation
Plan Artifact
Assumptions
Files expected to change
Verification plan
Rollback planRevert the plan-artifact schema, scripts, policy-gate integration, and PR summary wiring. Required human input
Notes
Plan Artifact Validation
|
Progress Summary
|
KvOnce Trace Validation
|
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Updates the Japanese wording in the Quality Scorecard documentation to improve terminology parity while keeping the English section and contract references intact.
Changes:
- Refreshed
lastVerifiedin the frontmatter. - Refined Japanese terminology (e.g., clarifying “read-only”, “report-only”, and “legacy” wording) for better consistency/clarity.
💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.
3e8f5d3 to
e121e51
Compare
CI Status Snapshot (2026-04-09T19:25:04.619Z)
|
Summary
Validation