Skip to content

v0.9.0

Choose a tag to compare

@muraschal muraschal released this 26 Jun 07:08
· 2 commits to main since this release
0106a1e

[0.9.0] - 2026-06-26

Added

  • MCP server (mcp/) — a dependency-light stdio Model Context Protocol server that exposes the
    verified, version-pinned audit prompts as native agent tools (list_audits, get_audit_prompt,
    get_orchestrator, get_standard) for Claude Desktop, Claude Code, Cursor, and any MCP-capable
    agent. Mirrors the canonical AUDITS catalogue and reads prompts live from audit-prompts/.
  • Per-audit detail pages/audits/<key> (German mirror /de/audits/<key>) with long-form
    copy, an audit-specific activation prompt, and per-audit Open Graph images, for deep-linking and
    SEO. Short vanity slugs (e.g. /security-audit, /a11y-audit) 308-redirect to the canonical path.
  • Sample-report gallery/reports and /reports/<slug> rendering the real #97 self-audit run
    (scorecard, not-applicable reasons, headline findings, and the cross-audit dedup exhibit), every
    field mapped to a verifiable GitHub artifact and localized EN/DE.
  • Per-audit photographic hero images ("Verified Systems Lab") shown on the audit detail pages and
    the homepage audit cards, auto-detected via the public/<key>.webp convention.
  • Native-language & locale integrity (C15) in the content audit — a localization lens with a
    locale input contract (LOCALE/SOURCE_LANGUAGE/LOCALISATION_MODE/TERMINOLOGY_POLICY), a
    Phase-0 language brief + terminology matrix, a "Native Reader" blind-back-translation skeptic
    (Phase 3), a mode-dependent scorecard dimension, and de-CH definition-of-done checks, so an audit
    yields original-sounding copy in the target locale rather than translated source. de-CH (Swiss)
    defaults to ss, never ß.
  • TERMINOLOGY.md — a bilingual EN/de-CH glossary (Binding + Advisory tiers) that serves as the
    content audit's STYLE_REFERENCE; linked from CONTRIBUTING.md.

Changed

  • The landing page is now a multi-route site (home, per-audit details, reports) sharing a common
    header/footer/nav chrome, rather than a single page.
  • Vercel deploys are git-connected and automatic (production on push to main, previews per branch),
    with the monorepo build unblocked (Root Directory = web).
  • Cross-cutting de-CH locale rule in ISSUE-OUTPUT-STANDARD.md (Swiss orthography, German
    quotation marks, terminology consistency) inherited by all 13 audits, and the issue-label axis
    canonicalized to dimension:/effort: (with locale:de-CH); DOCUMENTATION-STANDARD.md
    orthography aligned to Swiss ss.
  • Native Swiss-German site copy — the entire German site (web/lib/i18n.ts and all 13 audit
    detail pages) re-modeled into original de-CH by dogfooding the new C15 lens on this repo:
    English sentence architecture and Denglish removed, terminology unified, every protected technical
    term preserved. Locked in by a web/lib/locale-de-ch.test.ts regression guard (no ß, a
    morphology-aware Denglish denylist) and a corrected principle-translation assertion.

Fixed

  • CI/release hardening — automated CHECKSUMS.txt regeneration and verification, a version-pin
    verification gate so release pins can't silently drift, an ESLint / jsx-a11y gate for web/, and a
    CI workflow for the mcp/ package.
  • Dropped dead exports in reports.ts flagged by the lean audit.