This is the web site at https://chia.network/. Pull requests accepted!
If you have ideas for the FAQ, check out https://github.com/Chia-Network/website/tree/master/webroot/faq
You can see this web site locally with python 2 as follows:
    $ cd webroot
    $ python -m SimpleHTTPServeror with python 3:
    $ cd webroot
    $ python3 -m http.serverThen browse to http://127.0.0.1:8000/
This site uses l20n.js v5.0 to translate static html content. Please take a moment to familarize yourself with its rules and syntax before adding content or translations.
- All text section elements must include the 
data-l10n-id="text-id"attribute: 
    <span data-l10n-id="new-text-section">This is a new section of text</span>- 
Before adding new translation entries, make sure one does not already exist by checking the app.en-US.ftl
 - 
Add new text entries and english translations to
app.en-US.ftl - 
Add the same entries to the remaining translation files
 
- All html files must include the following in the 
headsection: 
    <meta name="defaultLanguage" content="en-US">
    <meta name="availableLanguages" content="en-US, fr, ja, nl">
    <link rel="localization" href="./locales/app.{locale}.ftl">
    <script defer src="./js/l20n.min.js"></script>- Add the two character locale code to the following meta element in all existing html files
 
    <meta name="availableLanguages" content="en-US, fr, ja, nl">- Add the translated name of the langauge to the dictionary at the top of 
locales.js 
var names = {
   "en-US": "English",
   "fr": "Français",
   "ja": "日本語",
   "nl": "Nederlands"
};- Copy 
locales/app.en-US.ftland rename it with the locale code being added. - Translate away!
 
- Translations of the FAQ are kept in markdown, and don't use l20n
 - Copy faq.md to the translated markdown files folder, changing its name to 
faq.<2 letter locale code>.md - Translate away!