v0.3.165 - Plain-Language Guidance Convention
v0.3.165 - Plain-Language Guidance Convention
v0.3.165 makes "explain it in everyday language" a normative convention for WOM
operator AIs, not a one-off reminder. WOM already had an
ai-response-concept-guide that translates WOM CONCEPT words for a human, but
nothing told an operator AI to translate git/infrastructure jargon ("fetched to
the mirror", "checkout", "pin", "manifest") when it reports version or
infrastructure state to a person. This release adds that convention to the
runtime-visible surfaces so every WOM operator AI applies it on the first try,
and adds a git/infra lookup layer to the concept guide so the plain phrasing is
one command away.
What ships
-
A normative "Plain-Language for Humans" convention on five runtime surfaces.
The personal/company/familyAGENTS.mdtemplates, the runtime
templates/ai-runtime/wom-archive/SKILL.md, and the normative
wom-kit/docs/wom-ai-runtime-skill-plugin-layer.mddoc (plus one bullet in its
Skill Template list) now carry the same short rule: when an AI operator
addresses a HUMAN, it must translate git/infrastructure/WOM-internal jargon
into everyday language, keeping the exact technical term in parentheses or in
the logs only. Each surface keeps its own terse style. The canonical worked
examples are shared across all five:the update files arrived but the update button hasn't been pressed yet (fetched, not checked out) a saved bookmark to a specific version (a pin) the list of which files exist and their fingerprints (the manifest) -
A git/infra terminology translation layer in
ai-response-concept-guide.
A newgit_infra_termstopic and section emit ko-KR/en-US everyday phrasings
forfetch,checkout,pin,manifest,hash,commit,tag,branch,
HEAD,remote,mirror,clone,diff,staged,rebase, andstash.
This is complementary to the existing WOM operational-term layer (edge types,
lifecycle states, connection kinds): it covers git/infra words, not WOM concept
words, so the two layers do not duplicate each other. The guide gains the
capability flaggit_infra_term_translation_available, the guide-contract flag
translate_git_infra_jargon_for_humans, and a safe-routing lookup entry.
Look it up with:archive ai-response-concept-guide <archive-root> --topic git_infra_terms --locale en-US --dry-run --format json
The boundary (what this is NOT)
- This governs human-facing prose only. Machine, JSON, and receipt output
stays exact and unchanged. - The convention is guidance an operator AI applies, enforced by the AI
reading it — not a code check. WOM does not validate or enforce plain-language
output, and nothing in this release claims that it does. - The
ai-response-concept-guidecommand still writes nothing, calls no
providers, reads no source bytes, and echoes no local absolute paths, provider
URLs, or secret values.
Upgrade
No archive migration is required. No hash change. The additions are guidance
prose and read-only concept-guide surfaces. See UPGRADE.md.