Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
248 changes: 248 additions & 0 deletions user_manual/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_2fa.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,248 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ксенія Кунах, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../../user_2fa.rst:3
msgid "Using two-factor authentication"
msgstr "Використання двофакторної аутентифікації"

#: ../../user_2fa.rst:5
msgid ""
"Two-factor authentication (2FA) is a way to protect your Nextcloud account "
"against unauthorized access. It works by requiring two different 'proofs' of"
" your identity. For example, *something you know* (like a password) and "
"*something you have* like a physical key. Typically, the first factor is a "
"password like you already have and the second can be a text message you "
"receive or a code you generate on your phone or another device (*something "
"you have*). Nextcloud supports a variety of 2nd factors and more can be "
"added."
msgstr ""
"Двофакторна автентифікація (2FA) — це спосіб захисту вашого облікового "
"запису Nextcloud від несанкціонованого доступу. Він працює, вимагаючи двох "
"різних «доказів» вашої особи. Наприклад, *щось, що ви знаєте* (наприклад, "
"пароль) і *щось, що у вас є*, як-от фізичний ключ. Як правило, перший фактор"
" — це пароль, який у вас уже є, а другий — це текстове повідомлення, яке ви "
"отримуєте, або код, який ви створюєте на своєму телефоні чи іншому пристрої "
"(*те, що у вас є*). Nextcloud підтримує різноманітні другі фактори, і можна "
"додати більше."

#: ../../user_2fa.rst:14
msgid ""
"Once a two-factor authentication app has been enabled by your administrator "
"you can enable and configure it in :doc:`userpreferences`. Below you can see"
" how."
msgstr ""
"Після того, як ваш адміністратор увімкне програму двофакторної "
"автентифікації, ви зможете ввімкнути та налаштувати її в "
":doc:`userpreferences`. Нижче ви можете побачити, як."

#: ../../user_2fa.rst:19
msgid "Configuring two-factor authentication"
msgstr "Налаштування двофакторної аутентифікації"

#: ../../user_2fa.rst:21
msgid ""
"In your Personal Settings look up the Second-factor Auth setting. In this "
"example this is TOTP, a Google Authenticator compatible time-based code:"
msgstr ""
"У своїх Особистих Налаштуваннях знайдіть параметр Second-factor Auth. У "
"цьому прикладі це TOTP, сумісний із Google Authenticator код на основі часу:"

#: ../../user_2fa.rst:24
msgid "TOTP configuration."
msgstr "Конфігурація TOTP."

#: ../../user_2fa.rst:27
msgid ""
"You will see your secret and a QR code which can be scanned by the TOTP app "
"on your phone (or another device). Depending on the app or tool, type in the"
" code or scan the QR and your device will show a login code which changes "
"every 30 seconds."
msgstr ""
"Ви побачите свій секрет і QR-код, який можна просканувати за допомогою "
"програми TOTP на вашому телефоні (або іншому пристрої). Залежно від програми"
" чи інструменту, введіть код або відскануйте QR-код, і ваш пристрій покаже "
"код входу, який змінюється кожні 30 секунд."

#: ../../user_2fa.rst:33
msgid "Recovery codes in case you lost your 2nd factor"
msgstr "Коди відновлення на випадок втрати 2-го фактора"

#: ../../user_2fa.rst:35
msgid ""
"You should always generate backup codes for 2FA. If your 2nd factor device "
"gets stolen or is not working, you will be able to use one of these codes to"
" unlock your account. It effectively functions as a backup 2nd factor. To "
"get the backup codes, go to your Personal Settings and look under Second-"
"factor Auth settings. Choose *Generate backup codes*:"
msgstr ""
"Ви завжди повинні створювати резервні коди для 2FA. Якщо ваш пристрій 2-го "
"фактору викрадуть або він не працює, ви зможете використати один із цих "
"кодів, щоб розблокувати свій обліковий запис. Він ефективно функціонує як "
"резервний 2-й фактор. Щоб отримати резервні коди, перейдіть до особистих "
"налаштувань і подивіться в налаштуваннях другого фактора авторизації. "
"Виберіть *Генерувати резервні коди*:"

#: ../../user_2fa.rst:41
msgid "2FA backup code generator"
msgstr "Генератор резервного коду 2FA"

#: ../../user_2fa.rst:44
msgid "You will then be presented with a list of one-time-use backup codes:"
msgstr ""
"Після цього вам буде запропоновано список одноразових резервних кодів:"

#: ../../user_2fa.rst:46
msgid "2FA backup codes"
msgstr "Резервні коди 2FA"

#: ../../user_2fa.rst:49
msgid ""
"You should put these codes in a safe spot, somewhere you can find them. "
"Don't put them together with your 2nd factor like your mobile phone but make"
" sure that if you lose one, you still have the other. Keeping them at home "
"is probably the best thing to do."
msgstr ""
"Вам слід покласти ці коди в безпечне місце, де ви зможете їх знайти. Не "
"складайте їх разом із вашим 2 фактором, як ваш мобільний телефон, але "
"переконайтеся, що якщо ви втратите один, у вас залишиться інший. Мабуть, "
"найкраще тримати їх вдома."

#: ../../user_2fa.rst:55
msgid "Logging in with two-factor authentication"
msgstr "Вхід із двофакторною аутентифікацією"

#: ../../user_2fa.rst:57
msgid ""
"After you have logged out and need to log in again, you will see a request "
"to enter the TOTP code in your browser. If you enable not only the TOTP "
"factor but another one, you will see a selection screen on which you can "
"choose two-factor method for this login. Select TOTP:"
msgstr ""
"Після того, як ви вийшли з системи і вам потрібно буде увійти знову, ви "
"побачите запит на введення коду TOTP у вашому браузері. Якщо ви ввімкнете не"
" лише фактор TOTP, але й інший, ви побачите екран вибору, на якому ви "
"зможете вибрати двофакторний метод для цього входу. Виберіть TOTP:"

#: ../../user_2fa.rst:62
msgid "Choosing a two-factor authentication method."
msgstr "Вибір методу двофакторної аутентифікації."

#: ../../user_2fa.rst:65
msgid "Now, just enter your code:"
msgstr "Тепер просто введіть свій код:"

#: ../../user_2fa.rst:67
msgid "Entering TOTP code at login."
msgstr "Введення TOTP-коду під час входу."

#: ../../user_2fa.rst:70
msgid ""
"If the code was correct you will be redirected to your Nextcloud account."
msgstr ""
"Якщо код правильний, ви будете перенаправлені до свого облікового запису "
"Nextcloud."

#: ../../user_2fa.rst:72
msgid ""
"Since the code is time-based, it’s important that your server’s and your "
"smartphone’s clock are almost in sync. A time drift of a few seconds won’t "
"be a problem."
msgstr ""
"Оскільки код заснований на часі, важливо, щоб годинник вашого сервера та "
"смартфона були майже синхронізовані. Зміщення в часі на кілька секунд не "
"буде проблемою."

#: ../../user_2fa.rst:77
msgid "Using two-factor authentication with hardware tokens"
msgstr "Використання двофакторної автентифікації з апаратними маркерами"

#: ../../user_2fa.rst:78
msgid ""
"You can use two-factor authentication based on hardware tokens. The "
"following devices are known to work:"
msgstr ""
"Ви можете використовувати двофакторну автентифікацію на основі апаратних "
"маркерів. Відомо, що такі пристрої працюють:"

#: ../../user_2fa.rst:80
msgid "TOTP based:"
msgstr "На основі TOTP:"

#: ../../user_2fa.rst:82
msgid ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey Pro <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3>`_"

#: ../../user_2fa.rst:83
msgid "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"
msgstr "`Nitrokey Storage <https://shop.nitrokey.com/shop>`_"

#: ../../user_2fa.rst:85
msgid "FIDO2 based:"
msgstr ""

#: ../../user_2fa.rst:87
msgid ""
"`Nitrokey FIDO2 <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nkfi2-nitrokey-"
"fido2-55>`_"
msgstr ""

#: ../../user_2fa.rst:88
msgid ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"
msgstr ""
"`Nitrokey FIDO U2F <https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-"
"fido-u2f-20>`_"

#: ../../user_2fa.rst:91
msgid "Using client applications with two-factor authentication"
msgstr "Використання клієнтських програм із двофакторною аутентифікацією"

#: ../../user_2fa.rst:93
msgid ""
"Once you have enabled 2FA, your clients will no longer be able to connect "
"with just your password unless they also have support for two-factor "
"authentication. To solve this, you should generate device specific passwords"
" for them. See :doc:`session_management` for more information on how to do "
"this."
msgstr ""
"Після ввімкнення 2FA ваші клієнти більше не зможуть підключатися лише за "
"вашим паролем, якщо вони також не підтримують двофакторну автентифікацію. "
"Щоб вирішити цю проблему, вам слід створити для них паролі для окремих "
"пристроїв. Перегляньте :doc:`session_management` для отримання додаткової "
"інформації про те, як це зробити."

#: ../../user_2fa.rst:100
msgid "Considerations"
msgstr "Міркування"

#: ../../user_2fa.rst:102
msgid ""
"If you use WebAuthn to login to your Nextcloud be sure to not use the same "
"token for 2FA. As this would mean you are again only using a single factor."
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте WebAuthn для входу в Nextcloud, не використовуйте той"
" самий маркер для 2FA. Оскільки це означатиме, що ви знову використовуєте "
"лише один фактор."