Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
200 changes: 200 additions & 0 deletions user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,200 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lollo, 2022
# albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <albanobattistella@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
msgstr "Sincronizzazione con Thunderbird"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
msgid ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
" on the server."
msgstr ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ è un client di posta ricco di "
"funzionalità e maturo che può essere trasformato in un Personal Information "
"Manager (PIM) a tutti gli effetti. Dalla versione 102, supporta la "
"sincronizzazione della rubrica tramite CardDAV e la scoperta automatica di "
"calendari e rubriche disponibili sul server."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
msgid "Recommended method"
msgstr "Metodo consigliato"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid ""
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
"supported."
msgstr ""
"A partire da Thunderbird 102, i protocolli CardDAV e CalDAV sono supportati "
"in modo nativo."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid ""
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
" choose **Add CardDAV Address Book**."
msgstr ""
"Nella visualizzazione della rubrica, fare clic sulla freccia rivolta verso "
"il basso accanto a **Nuova rubrica** e scegliere **Aggiungi rubrica "
"CardDAV**."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
msgid ""
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
msgstr ""
"Nella finestra successiva, digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** "
"(URL del server)."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"Nella finestra successiva ti verranno richiesti nome utente e password per "
"questo account."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
msgid ""
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
"wish to sync."
msgstr ""
"La finestra precedente verrà aggiornata e ti chiederà quali rubriche "
"desideri sincronizzare."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid "Choose and then click **Continue**."
msgstr "Seleziona e poi clicca su **Continua**."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid ""
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
msgstr ""
"Se in seguito vorrai aggiungere una nuova rubrica, potrai ripetere tutti "
"questi passaggi: verranno suggerite solo le rubriche non ancora "
"sincronizzate."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
msgid ""
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
"password."
msgstr ""
"ISe il tuo account utilizza l'autenticazione a due fattori, hai bisogno di "
"una :ref:`password dell'app dedicata <managing_devices>` per l'accesso "
"anziché la tua normale password."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
"button at the bottom of the left side panel."
msgstr ""
"Vai alla visualizzazione del calendario in Thunderbird e seleziona il "
"pulsante **Nuovo calendario...** nella parte inferiore del pannello laterale"
" sinistro."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid "Choose **On the network**:"
msgstr "Seleziona **Sulla rete**:"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid ""
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
"Calendars**."
msgstr ""
"Digita il tuo **Nome utente** e la **Posizione** (URL del server), quindi "
"fai clic su **Trova calendari**."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
msgstr "Scegli i calendari che vuoi aggiungere e clicca su **Iscriviti**"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
msgid ""
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
msgstr ""
"Stessa cosa qui, se in seguito vuoi aggiungere altri calendari, basta "
"ripetere la procedura."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternativa: usare il componente aggiuntivo CardBook (solo Contatti)"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
"CardDAV."
msgstr ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"è un'alternativa avanzata alla rubrica di Thunderbird, che supporta CardDAV."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr ""
"Fai clic sull'icona di CardBook nell'angolo in alto a destra di Thunderbird:"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid "In CardBook:"
msgstr "In CardBook:"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr "Vai a Rubrica > Nuova rubrica **Remota** > Avanti"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
msgstr ""
"Seleziona **CardDAV**, inserisci l'indirizzo del tuo server Nextcloud, il "
"tuo nome utente e la password."

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
msgstr ""
"Fai clic su \"Conferma\", fai clic su Avanti, quindi scegli il nome della "
"rubrica e un altro clic su Avanti:"

#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Al termine, CardBook sincronizzerà le tue rubriche. Puoi sempre avviare "
"manualmente la sincronizzazione cliccando su \"Sincronizza\" nell'angolo in "
"alto a sinistra di CardBook:"
Loading