Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
144 changes: 144 additions & 0 deletions user_manual/locale/lt/LC_MESSAGES/files/federated_cloud_sharing.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,144 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:3
msgid "Using Federation Shares"
msgstr "Federuotų bendrinimų naudojimas"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:5
msgid ""
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
msgstr ""
"Federuotas bendrinimas leidžia prijungti failų bendrinimo aplankus iš "
"nuotolinių „Nextcloud“ serverių, iš esmės sukuriant savo „Nextclouds“ "
"debesį. Galite kurti tiesiogines bendrinimo nuorodas su naudotojais kituose "
"„Nextcloud“ serveriuose."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:10
msgid "Creating a new Federation Share"
msgstr "Naujo federuoto bendrinimo kūrimas"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:12
msgid ""
"Federation sharing is enabled on new or upgraded Nextcloud installations by "
"default. Follow these steps to create a new share with other Nextcloud or "
"ownCloud 9+ servers:"
msgstr ""
"Federuotas bendrinimas įjungtas naujuose arba atnaujintuose „Nextcloud“ "
"diegimuose pagal numatytuosius nustatymus. Norėdami sukurti naują bendrinimą"
" su kitais „Nextcloud“ arba „ownCloud 9+“ serveriais, atlikite šiuos "
"veiksmus:"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:15
msgid ""
"Go to your ``Files`` page and click the **Share** icon on the file or "
"directory you want to share. In the sidebar enter the username and URL of "
"the remote user in this form: ``<username>@<oc-server-url>``. The form "
"automatically confirms the address that you type and labels it as "
"\"remote\". Click on the label."
msgstr ""
"Eikite į puslapį „Failai“ ir spustelėkite piktogramą **Bendrinti** ties "
"failu ar katalogu, kurį norite bendrinti. Šoninėje juostoje įveskite "
"nuotolinio vartotojo vardą ir URL adresą šia forma: „<username>@<oc-server-"
"url>“. Forma automatiškai patvirtins įvestą adresą ir pažymės jį kaip "
"„nuotolinis“. Spustelėkite žymę."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:22
msgid ""
"When your local Nextcloud server makes a successful connection with the "
"remote Nextcloud server you'll see a confirmation. Your only share option is"
" **Can edit**."
msgstr ""
"Kai vietinis „Nextcloud“ serveris sėkmingai užmegs ryšį su nuotoliniu "
"„Nextcloud“ serveriu, pamatysite patvirtinimą. Vienintelė bendrinimo "
"parinktis yra **Galima redaguoti**."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:25
msgid ""
"Click the Share button anytime to see who you have shared your file with. "
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr ""
"Bet kuriuo metu spustelėkite mygtuką „Bendrinti“, kad pamatytumėte, su kuo "
"bendrinote failą. Susietą bendrinamą failą bet kada galite pašalinti "
"spustelėdami šiukšliadėžės piktogramą. Tai tik atjungia bendrinamą failą ir "
"neištrina jokių failų."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:30
msgid "Creating a new Federated Cloud Share via email"
msgstr "Naujo federuoto debesijos bendrinimo kūrimas el. paštu"

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:32
msgid ""
"Use this method when you are sharing with users on ownCloud 8.x and older."
msgstr ""
"Naudokite šį metodą, kai bendrinate su vartotojais, naudojantiais „ownCloud "
"8.x“ ir senesnes versijas."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:34
msgid ""
"What if you do not know the username or URL? Then you can have Nextcloud "
"create the link for you and email it to your recipient."
msgstr ""
"O kas, jei nežinote vartotojo vardo ar URL? Tuomet galite paprašyti "
"„Nextcloud“ sukurti jums nuorodą ir išsiųsti ją el. paštu gavėjui."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:39
msgid ""
"When your recipient receives your email they will have to take a number of "
"steps to complete the share link. First they must open the link you sent "
"them in a Web browser, and then click the **Add to your Nextcloud** button."
msgstr ""
"Kai gavėjas gaus jūsų el. laišką, jam reikės atlikti kelis veiksmus, kad "
"užbaigtų bendrinimo nuorodos įdiegimą. Pirmiausia jis turi atidaryti jūsų "
"atsiųstą nuorodą žiniatinklio naršyklėje ir spustelėti mygtuką **Pridėti "
"prie savo „Nextcloud“**."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:45
msgid ""
"The **Add to your Nextcloud** button changes to a form field, and your "
"recipient needs to enter the URL of their Nextcloud or ownCloud server in "
"this field and press the return key, or click the arrow."
msgstr ""
"Mygtukas **Pridėti prie „Nextcloud“** pasikeičia į formos lauką, kuriame "
"gavėjas turi įvesti savo „Nextcloud“ arba „ownCloud“ serverio URL adresą ir "
"paspausti „Enter“ klavišą arba spustelėti rodyklę."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:51
msgid ""
"Next, they will see a dialog asking to confirm. All they have to do is click"
" the **Add remote share** button and they're finished."
msgstr ""
"Toliau jie pamatys patvirtinimo dialogo langą. Viskas, ką jiems reikia "
"padaryti, tai spustelėti mygtuką **Pridėti nuotolinį bendrinimą** ir viskas."

#: ../../files/federated_cloud_sharing.rst:54
msgid ""
"Remove your linked share anytime by clicking the trash can icon. This only "
"unlinks the share, and does not delete any files."
msgstr ""
"Susietą bendrinamą failą galite bet kada pašalinti spustelėdami "
"šiukšliadėžės piktogramą. Tai tik atsieja bendrinamą failą ir neištrina "
"jokių failų."
Loading