Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
100 changes: 48 additions & 52 deletions library/pathlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
Expand Down Expand Up @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr ""
"configuración de la unidad anterior:"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
#, fuzzy
msgid ""
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
"and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the "
"meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::"
msgstr ""
"Las barras espurias y los puntos dobles se colapsan, pero los puntos dobles "
"(``'..'``) no, debido a que esto cambiaría el significado de una ruta frente "
"a los enlaces simbólicos:"
"Las barras espurias y los puntos simples se colapsan, pero los puntos dobles "
"(``'..'``) y las barras dobles iniciales (``'//'``) no, ya que esto "
"cambiaría el significado de una ruta por varias razones (por ejemplo, "
"enlaces simbólicos, rutas UNC):"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:148
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -222,13 +222,12 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
msgstr "*pathsegments* se especifica de manera similar a :class:`PurePath`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:170
#, fuzzy
msgid ""
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
msgstr ""
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa rutas del "
"sistema de archivos de Windows::"
"Una subclase de :class:`PurePath`, este tipo de ruta representa las rutas "
"del sistema de archivos de Windows, incluido `UNC paths`_:"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:182
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -356,20 +355,28 @@ msgid ""
"If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib."
"PurePosixPath` collapses them::"
msgstr ""
"Si la ruta comienza con más de dos barras diagonales sucesivas, :class:"
"`~pathlib.PurePosixPath` las contrae:"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:330
msgid ""
"This behavior conforms to *The Open Group Base Specifications Issue 6*, "
"paragraph `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"
msgstr ""
"Este comportamiento se ajusta a *The Open Group Base Specifications Issue "
"6*, párrafo `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:334
msgid ""
"*\"A pathname that begins with two successive slashes may be interpreted in "
"an implementation-defined manner, although more than two leading slashes "
"shall be treated as a single slash.\"*"
msgstr ""
"*\"Un nombre de ruta que comienza con dos barras oblicuas sucesivas se puede "
"interpretar de una manera definida por la implementación, aunque más de dos "
"barras oblicuas iniciales se tratarán como una sola barra oblicua.\"*"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:340
msgid "The concatenation of the drive and root::"
Expand Down Expand Up @@ -404,15 +411,14 @@ msgstr ""
"Esta es una operación puramente léxica, de ahí el siguiente comportamiento::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:392
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
"``\"..\"`` components."
msgstr ""
"Si desea explorar una ruta arbitraria del sistema de archivos, se recomienda "
"llamar primero a :meth:`Path.resolve` para resolver los enlaces simbólicos y "
"eliminar los componentes `\"..\"`."
"Si desea recorrer una ruta de sistema de archivos arbitraria hacia arriba, "
"se recomienda llamar primero a :meth:`Path.resolve` para resolver los "
"enlaces simbólicos y eliminar los componentes ``\"..\"``."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:399
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -762,6 +768,8 @@ msgid ""
"Return only directories if *pattern* ends with a pathname components "
"separator (:data:`~os.sep` or :data:`~os.altsep`)."
msgstr ""
"Retorna solo directorios si *pattern* termina con un separador de "
"componentes de nombre de ruta (:data:`~os.sep` o :data:`~os.altsep`)."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:850
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -874,17 +882,16 @@ msgstr ""
"del directorio::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:944
#, fuzzy
msgid ""
"The children are yielded in arbitrary order, and the special entries ``'.'`` "
"and ``'..'`` are not included. If a file is removed from or added to the "
"directory after creating the iterator, whether a path object for that file "
"be included is unspecified."
msgstr ""
"Los hijos se muestran en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` "
"y ``'..'`` no están incluidas. Si un archivo es removido o añadido al "
"directorio después de haber creado el iterador, la objeto de ruta de ese "
"archivo incluido será no especificado."
"Los hijos se generan en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` y "
"``'..'`` no están incluidas. Si un archivo se elimina o se agrega al "
"directorio después de crear el iterador, no se especifica si se incluirá un "
"objeto de ruta para ese archivo."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:951
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -999,18 +1006,18 @@ msgstr ""
"`os.readlink`)::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1048
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
"it will be replaced silently if the user has permission. On Windows, if "
"*target* exists, :exc:`FileExistsError` will be raised. *target* can be "
"either a string or another path object::"
msgstr ""
"Cambia el nombre del archivo o directorio apuntado al de *target* y retorna "
"una nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. En Unix, si *target* "
"existe, es un archivo y el usuario tiene permisos, será reemplazado sin "
"notificar. *target* puede ser una cadena u otro objeto ruta::"
"Cambia el nombre de este archivo o directorio al *target* dado y retorna una "
"nueva instancia de *Path* apuntando al *target*. En Unix, si el *target* "
"existe y es un archivo, se reemplazará silenciosamente si el usuario tiene "
"permiso. En Windows, si el *target* existe, se lanzará una excepción :exc:"
"`FileExistsError`. El *target* puede ser una cadena u otro objeto de ruta:"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1063 ../Doc/library/pathlib.rst:1077
msgid ""
Expand All @@ -1027,24 +1034,22 @@ msgid "Added return value, return the new Path instance."
msgstr "Valor de retorno agregado, retorna la nueva instancia de *Path*."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1073
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
"empty directory, it will be unconditionally replaced."
msgstr ""
"Cambia el nombre del archivo o directorio al de *target* y retorna una nueva "
"instancia de *Path* que apunta a *target*. Si *target* apunta a un archivo o "
"directorio existente, será reemplazado incondicionalmente."
"Cambia el nombre de este archivo o directorio al *target* dado y retorna una "
"nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. Si *target* apunta a un "
"archivo existente o a un directorio vacío, se reemplazará incondicionalmente."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087
#, fuzzy
msgid ""
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns "
"a new path object::"
msgstr ""
"Hace que la ruta sea absoluta, resolviendo los enlaces simbólicos. Se "
"retorna un nuevo objeto ruta::"
"Hace que la ruta sea absoluta, sin normalización ni resolución de enlaces "
"simbólicos. Retorna un nuevo objeto de ruta::"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1260,17 +1265,16 @@ msgstr ""
"sus equivalentes en :class:`PurePath`/:class:`Path`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1285
#, fuzzy
msgid ""
"Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, "
"despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They "
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path."
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
msgstr ""
"No todos los pares de funciones / métodos siguientes son equivalentes. "
"No todos los pares de funciones/métodos a continuación son equivalentes. "
"Algunos de ellos, a pesar de tener algunos casos de uso superpuestos, tienen "
"semánticas diferentes. Incluyen :func:`os.path.abspath` y :meth:`Path."
"resolve`, :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to`."
"una semántica diferente. Incluyen :func:`os.path.abspath` y :meth:`Path."
"absolute`, :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to`."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1291
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"
Expand All @@ -1285,19 +1289,16 @@ msgid ":func:`os.path.abspath`"
msgstr ":func:`os.path.abspath`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1293
#, fuzzy
msgid ":meth:`Path.absolute` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.absolute` [#]_"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1294
#, fuzzy
msgid ":func:`os.path.realpath`"
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
msgstr ":func:`os.path.realpath`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1294
#, fuzzy
msgid ":meth:`Path.resolve`"
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.resolve`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1295
msgid ":func:`os.chmod`"
Expand Down Expand Up @@ -1436,9 +1437,8 @@ msgid ":func:`os.path.relpath`"
msgstr ":func:`os.path.relpath`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1313
#, fuzzy
msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
msgstr ":meth:`Path.relative_to` [#]_"
msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1314
msgid ":func:`os.stat`"
Expand Down Expand Up @@ -1494,29 +1494,25 @@ msgstr ":func:`os.path.splitext`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1322
msgid ":data:`PurePath.stem` and :data:`PurePath.suffix`"
msgstr ""
msgstr ":data:`PurePath.stem` y :data:`PurePath.suffix`"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1327
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas al pie"

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1328
#, fuzzy
msgid ""
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its "
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
msgstr ""
":func:`os.path.abspath` no resuelve enlaces simbólicos mientras que :meth:"
"`Path.resolve` sí."
":func:`os.path.abspath` normaliza la ruta resultante, lo cual puede cambiar "
"su significado en presencia de enlaces simbólicos, mientras que :meth:`Path."
"absolute` no lo hace."

#: ../Doc/library/pathlib.rst:1329
#, fuzzy
msgid ""
":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."
msgstr ""
":meth:`Path.relative_to` requiere que ``self`` sea la subruta del argumento, "
"pero :func:`os.path.relpath` no."

#~ msgid ":data:`PurePath.suffix`"
#~ msgstr ":data:`PurePath.suffix`"
":meth:`PurePath.relative_to` requiere que ``self`` sea la ruta secundaria "
"del argumento, pero :func:`os.path.relpath` no."