-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Cypriot
The Cypriot syllabary wrote Greek — the Arcado-Cypriot dialect — from roughly the 11th to the 4th century BC. Like Linear B it is deciphered, and pyaegean reads it through the same plugin model: a sign inventory, transliteration to phonetics, and a bridge into the Greek track.
import aegean
from aegean.scripts.cypriot import word_to_phonetic, greek_reading
aegean.registered_scripts() # ['cypriot', 'cyprominoan', 'greek', 'lineara', 'linearb']
word_to_phonetic("PA-SI-LE-U-SE") # 'pasileuse' (βασιλεύς, "king")
greek_reading("WA-NA-SA") # ('ἄνασσα', 'queen, lady (the Paphian goddess)')Built from the Unicode "Cypriot Syllabary" block (U+10800–U+1083F) — 55 syllabograms, each with its settled phonetic value. The script is more phonetically transparent than Linear B: it has no labiovelars, and the transliteration already sits close to the spoken Greek.
from aegean.core.script import get_script
len(list(get_script("cypriot").sign_inventory)) # 55greek_reading returns (lemma, gloss) from a curated 17-entry lexicon of well-established
Cypriot equations (largely the Idalion Bronze vocabulary, after Masson's ICS and Chadwick);
pass the lemma to the LSJ backend for the full
dictionary entry.
word_to_phonetic("A-PO-LO-NI") # 'apoloni' (Ἀπόλλωνι, "to Apollo")
greek_reading("KA-SE") # ('καί', 'and (Arcado-Cypriot κάς)')
greek_reading("TU-KA") # ('τύχη', 'fortune (Cypriot τύχα)')The Cypriot epigraphic corpus (ICS, Masson) is not openly redistributable, so only a small
illustrative sample is bundled (Corpus.load("cypriot")). The sign inventory and
transliteration are the shippable core; a fuller corpus is a future bring-your-own addition.
The sign data comes from the Unicode Character Database (Unicode-3.0 license) — see
Data & Provenance and NOTICE.
Start here
Aegean scripts
Greek
Capabilities
Reference