We now have two Japanese translations for the checklist, README-ja.md and README-jp.md (just one should be enough, I think).
In terms of the language codes used, README-ja.md is more accurate (jp is the correct country code for Japan, but ja is the correct language code for the Japanese language). However, in terms of the actual translated content, I don't know which of the two would be better, seeing as my understanding of Japanese is very limited.
Perhaps someone who is good with the Japanese language could take a look at the two and send a PR to merge them (from the two files, copy whichever translations are the best, into one single file; delete the remainder)?
Maybe this is something that @arinco or @iogi could take a look at?
Cheers. 👍
We now have two Japanese translations for the checklist,
README-ja.mdandREADME-jp.md(just one should be enough, I think).In terms of the language codes used,
README-ja.mdis more accurate (jpis the correct country code for Japan, butjais the correct language code for the Japanese language). However, in terms of the actual translated content, I don't know which of the two would be better, seeing as my understanding of Japanese is very limited.Perhaps someone who is good with the Japanese language could take a look at the two and send a PR to merge them (from the two files, copy whichever translations are the best, into one single file; delete the remainder)?
Maybe this is something that @arinco or @iogi could take a look at?
Cheers. 👍