Conversation
WalkthroughSe añaden secciones de preguntas frecuentes (FAQs) a la documentación de construcción en múltiples idiomas, mejorando la orientación sobre fallos de compilación y gestión de recursos. Se corrige un cierre de directiva incorrecto en la documentación de recursos. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes Possibly related PRs
Suggested reviewers
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing touches🧪 Generate unit tests (beta)
Tip Issue Planner is now in beta. Read the docs and try it out! Share your feedback on Discord. Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 1
🤖 Fix all issues with AI agents
In `@content/docs/es/project/build/build.mdx`:
- Around line 49-50: El enlace en build.mdx apunta a la ruta absoluta
"/docs/project/build_resources" que rompe la navegación i18n; actualiza el
enlace en content/docs/es/project/build/build.mdx para que apunte a la versión
en español reemplazando "/docs/project/build_resources" por una ruta relativa
(por ejemplo "../build_resources" o "./build_resources") o por la ruta con
prefijo de locale "/es/docs/project/build_resources" para que resuelva
correctamente al archivo content/docs/es/project/build_resources.mdx.
🧹 Nitpick comments (2)
content/docs/en/project/build_resources.mdx (1)
55-62: El<summary>debería estar en una única línea para evitar que Docusaurus/MDX inserte wrappers<p>extras.Docusaurus sí soporta Markdown dentro de
<details>, así que los patrones que usás acá funcionan. La cosa es que el<summary>está en una línea aparte del contenido, lo que puede ocasionar que MDX envuelva el heading en un<p>innecesario y rompa el comportamiento esperado de<summary>. Lo mismo se ve en varias otras páginas de la documentación.Para arreglar la piña, metelo todo en una línea o usá HTML directo en el
<summary>:
<details> -<summary> -### What happens if my build or deployment exceeds the configured resources? -</summary> +<summary><strong>What happens if my build or deployment exceeds the configured resources?</strong></summary>O si preferís mantener el heading de Markdown:
<details> -<summary> -### What happens if my build or deployment exceeds the configured resources? -</summary> +<summary>### What happens if my build or deployment exceeds the configured resources?</summary>Para las admoniciones
:::dentro de<details>, andan bien como está. Si querés mayor confiabilidad, considerá usar el componente JSX<Admonition>en lugar de la sintaxis de directivas.docs/project/build/build.mdx (1)
30-51: La sección de FAQs está bien armada, ¡le damos el visto bueno! 👊El contenido es claro, los síntomas están bien descritos y la solución apunta correctamente a la documentación de recursos. Buena estructura con el bloque
<details>/<summary>.Un solo detalle menor a tener en cuenta:
El
###(h3) dentro del tag<summary>puede no renderizar correctamente en todos los parsers MDX. Dependiendo de la versión de MDX/Docusaurus, mezclar encabezados Markdown dentro de tags HTML inline puede dar resultados inconsistentes. Si notás que no se renderiza bien, considerá usar<strong>en su lugar:Alternativa sugerida
<summary> -### Why is my build failing or getting killed? +<strong>Why is my build failing or getting killed?</strong> </summary>
| **Solución:** | ||
| Aumenta los recursos de build en **Proyecto** → **Configuración** → **Deploy Build Resources**. Consulta la documentación de [Recursos de Deploy Build](/docs/project/build_resources) para instrucciones detalladas sobre cómo ajustar las asignaciones de CPU y memoria. |
There was a problem hiding this comment.
🧩 Analysis chain
🏁 Script executed:
# Check how links are structured in Spanish docs
echo "=== Links in Spanish docs ==="
rg -n '\(/docs/' content/docs/es/ --glob '*.mdx' | head -30
echo ""
echo "=== Check docusaurus config ==="
fd -t f 'docusaurus.config' -o 'docusaurus.config.js' | head -5Repository: sleakops/docs
Length of output: 6322
🏁 Script executed:
# Look for i18n configuration
echo "=== Search for i18n config files ==="
fd -t f -e json -e js | grep -i 'i18n\|config' | head -20
echo ""
echo "=== Check main config directory ==="
ls -la | grep -E '(docusaurus|config|src)'Repository: sleakops/docs
Length of output: 506
🏁 Script executed:
cat docusaurus.config.jsRepository: sleakops/docs
Length of output: 4848
🏁 Script executed:
cat -n content/docs/es/project/build/build.mdx | sed -n '45,55p'Repository: sleakops/docs
Length of output: 604
🏁 Script executed:
# Check if the target file exists
find content/docs -name "*build_resource*" -o -name "*build-resource*"
echo ""
echo "=== Check how other Spanish docs link to English content ==="
# Look for patterns of linking from Spanish to other Spanish docs
rg 'build_resources|build-resources' content/docs/es/Repository: sleakops/docs
Length of output: 513
🏁 Script executed:
# Check if Spanish docs typically use absolute /docs/ links or relative links
echo "=== Sample of links in Spanish docs (first 10) ==="
rg '\[.*\]\(/docs/' content/docs/es/ --glob '*.mdx' | head -10
echo ""
echo "=== Check if there are any es-prefixed links in Spanish docs ==="
rg '\[.*\]\(/es/docs/' content/docs/es/ --glob '*.mdx' | head -5
echo ""
echo "=== Check links without leading slash (relative) ==="
rg '\[.*\]\((?!/)[^)]+\)' content/docs/es/project/build/build.mdxRepository: sleakops/docs
Length of output: 2901
🏁 Script executed:
# Check the learned pattern: look at a related file from the learning to see if similar structure exists
cat -n content/docs/es/project/dependency/index.mdx | sed -n '75,85p'Repository: sleakops/docs
Length of output: 354
Arreglar el enlace para que resuelva correctamente en la versión en español de la documentación.
En Docusaurus con i18n configurado, el enlace /docs/project/build_resources es una ruta absoluta que dirigirá a la versión en inglés. Dado que el archivo destino existe en español (content/docs/es/project/build_resources.mdx), el enlace debería usar una ruta relativa o incluir el prefijo de locale /es/docs/project/build_resources para mantener al usuario en la documentación en español.
🤖 Prompt for AI Agents
In `@content/docs/es/project/build/build.mdx` around lines 49 - 50, El enlace en
build.mdx apunta a la ruta absoluta "/docs/project/build_resources" que rompe la
navegación i18n; actualiza el enlace en content/docs/es/project/build/build.mdx
para que apunte a la versión en español reemplazando
"/docs/project/build_resources" por una ruta relativa (por ejemplo
"../build_resources" o "./build_resources") o por la ruta con prefijo de locale
"/es/docs/project/build_resources" para que resuelva correctamente al archivo
content/docs/es/project/build_resources.mdx.
Summary by CodeRabbit