Skip to content

slowmande/slowmande.github.io

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

37 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

After a night of heavy airstrikes, the Israeli military announced Tuesday that its expanded operation in Gaza City "to destroy Hamas' military infrastructure" has begun and warned residents to move south. 经过一夜的猛烈空袭,以色列军方于周二宣布,其在加沙城开展的 “摧毁哈马斯军事基础设施” 的扩大行动已启动,并警告当地居民向南撤离。 After a night of heavy airstrikes, the Israeli military announced Tuesday that its expanded operation in Gaza City "to destroy Hamas' military infrastructure" has begun and warned residents to move south. The announcement by Israeli military spokesperson Avichay Adraee followed Defense Minister Israel Kataz's statement that "Gaza is burning" and further escalated the Israel-Hamas war as any potential ceasefire feels even further out of reach despite weeks of diplomacy. 以色列军方发言人阿维查伊・阿德拉伊发表上述声明之前,国防部长伊斯雷尔・卡茨曾表示 “加沙正在燃烧”。尽管各方已进行数周外交努力,但任何潜在停火似乎仍遥不可及,此次扩大行动进一步加剧了以哈冲突。 The announcement by Israeli military spokesperson Avichay Adraee followed Defense Minister Israel Kataz's statement that "Gaza is burning" and further escalated the Israel-Hamas war as any potential ceasefire feels even further out of reach despite weeks of diplomacy. Also Tuesday, U.S. Secretary of State Marco Rubio left Israel and arrived in the energy-rich nation of Qatar, where he planned to meet with its ruling emir as the nation is still incensed over Israel's strike last week that killed five Hamas members and a local security official. 同样在周二,美国国务卿马尔科・卢比奥离开以色列,抵达能源资源丰富的卡塔尔。他计划在卡塔尔与该国执政埃米尔会面,而卡塔尔目前仍对以色列上周的一次袭击感到愤怒 —— 该袭击导致 5 名哈马斯成员和 1 名当地安全官员死亡。 Also Tuesday, U.S. Secretary of State Marco Rubio left Israel and arrived in the energy-rich nation of Qatar, where he planned to meet with its ruling emir as the nation is still incensed over Israel's strike last week that killed five Hamas members and a local security official. While Arab and Muslim nations denounced the strike at a summit Monday, they stopped short of any major action targeting Israel, highlighting the challenge of diplomatically pressuring any change in Israel's conduct in the grinding Israel-Hamas war. 尽管阿拉伯和穆斯林国家在周一的峰会上谴责了以色列的此次袭击,但并未采取任何针对以色列的重大行动。这凸显出在旷日持久的以哈战争中,通过外交手段施压以促使以色列改变行为方式面临着巨大挑战。 While Arab and Muslim nations denounced the strike at a summit Monday, they stopped short of any major action targeting Israel, highlighting the challenge of diplomatically pressuring any change in Israel's conduct in the grinding Israel-Hamas war. Egypt, however, has begun to escalate its language against Israel, referring to it widely Tuesday as the "enemy" for the first time in years. 不过,埃及已开始升级对以色列的措辞,周二首次在全国范围内将以色列称为 “敌人”,这是多年来的首次。 Egypt, however, has begun to escalate its language against Israel, referring to it widely Tuesday as the "enemy" for the first time in years. Rubio, speaking to journalists in Israel before his departure, suggested the offensive on Gaza City had begun. 卢比奥在离开以色列前向记者表示,针对加沙城的进攻行动已经开始。 Rubio, speaking to journalists in Israel before his departure, suggested the offensive on Gaza City had begun. "We think we have a very short window of time in which a deal can happen," Rubio said. "We don't have months anymore, and we probably have days and maybe a few weeks so it's a key moment — an important moment." “我们认为达成协议的窗口期非常短,” 卢比奥表示,“我们已经没有几个月的时间了,可能只有几天,最多几周。因此,现在是关键时期 —— 一个重要的时刻。” "We think we have a very short window of time in which a deal can happen," Rubio said. "We don't have months anymore, and we probably have days and maybe a few weeks so it's a key moment — an important moment." "Our preference, our No. 1 choice, is that this ends through a negotiated settlement," he added, while acknowledging the dangers an intensified military campaign posed to Gaza. “我们的首选,也是第一选择,是通过协商解决来结束这场冲突,” 他补充道,同时承认升级的军事行动给加沙带来了危险。 "Our preference, our No. 1 choice, is that this ends through a negotiated settlement," he added, while acknowledging the dangers an intensified military campaign posed to Gaza. "The only thing worse than a war is a protracted one that goes on forever and ever," Rubio said. "At some point, this has to end. At some point, Hamas has to be defanged, and we hope it can happen through a negotiation. But I think time, unfortunately, is running out." “比战争更糟糕的是一场永无止境的持久战,” 卢比奥说,“在某个时刻,这场冲突必须结束。在某个时刻,哈马斯必须被解除威胁,我们希望这能通过谈判实现。但不幸的是,我认为时间正在耗尽。” "The only thing worse than a war is a protracted one that goes on forever and ever," Rubio said. "At some point, this has to end. At some point, Hamas has to be defanged, and we hope it can happen through a negotiation. But I think time, unfortunately, is running out." Intensity of strikes in Gaza City grows 加沙城袭击强度持续升级 Intensity of strikes in Gaza City grows After weeks of threatening an expansion of the Israeli military operation in Gaza City, Katz signaled it had begun. 在数周威胁要扩大以色列在加沙城的军事行动后,卡茨暗示该行动已启动。 After weeks of threatening an expansion of the Israeli military operation in Gaza City, Katz signaled it had begun. "Gaza is burning," he said early on Tuesday morning. "The (Israel military) is striking with an iron fist at the terrorist infrastructure and soldiers are fighting heroically to create the conditions for the release of the hostages and the defeat of Hamas. We will not relent and we will not go back — until the completion of the mission." “加沙正在燃烧,” 他在周二清晨表示,“(以色列军方)正以铁腕打击恐怖分子基础设施,士兵们正英勇作战,为解救人质和击败哈马斯创造条件。我们不会松懈,也不会退缩 —— 直到任务完成。” "Gaza is burning," he said early on Tuesday morning. "The (Israel military) is striking with an iron fist at the terrorist infrastructure and soldiers are fighting heroically to create the conditions for the release of the hostages and the defeat of Hamas. We will not relent and we will not go back — until the completion of the mission." The United Nations estimated on Monday that over 220,000 Palestinians have fled northern Gaza over the past month, after the Israeli military warned that all residents should leave Gaza City ahead of the operation. 联合国周一估计,在以色列军方警告所有居民需在行动前撤离加沙城后,过去一个月已有超过 22 万巴勒斯坦人逃离加沙北部。 The United Nations estimated on Monday that over 220,000 Palestinians have fled northern Gaza over the past month, after the Israeli military warned that all residents should leave Gaza City ahead of the operation. An estimated 1 million Palestinians were living in the region around Gaza City before the evacuation warnings. 在撤离警告发出前,估计有 100 万巴勒斯坦人居住在加沙城周边地区。 An estimated 1 million Palestinians were living in the region around Gaza City before the evacuation warnings. At least 20 Palestinians killed in Gaza City 加沙城至少 20 名巴勒斯坦人死亡 At least 20 Palestinians killed in Gaza City Palestinian residents reported heavy strikes across Gaza City on Tuesday morning. 巴勒斯坦居民称,周二清晨加沙城各地遭遇猛烈袭击。 Palestinian residents reported heavy strikes across Gaza City on Tuesday morning. The city's Shifa Hospital said it received the bodies of 20 people killed in a strike that hit multiple houses in a western neighborhood, with another 90 wounded arriving at the facility in recent hours. 该市的希法医院表示,接收了在一次袭击中死亡的 20 人的遗体 —— 该袭击击中了西部一个社区的多栋房屋,近几个小时内还有 90 名伤者被送往该医院。 The city's Shifa Hospital said it received the bodies of 20 people killed in a strike that hit multiple houses in a western neighborhood, with another 90 wounded arriving at the facility in recent hours. "A very tough night in Gaza," Dr. Mohamed Abu Selmiyah, director of Shifa Hospital, told The Associated Press “加沙度过了一个极其艰难的夜晚,” 希法医院院长穆罕默德・阿布・塞尔米亚博士对美联社表示 "A very tough night in Gaza," Dr. Mohamed Abu Selmiyah, director of Shifa Hospital, told The Associated Press "The bombing did not stop for a single moment," he said. "There are still bodies under the rubble." “轰炸一刻也没有停止,” 他说,“废墟下仍有遗体未被挖出。” "The bombing did not stop for a single moment," he said. "There are still bodies under the rubble." The Israeli military did not respond to immediate requests for comment on the strikes but in the past has accused Hamas of building military infrastructure inside civilian areas, especially in Gaza City. 以色列军方未立即回应就这些袭击发表评论的请求,但过去曾指责哈马斯在平民区(尤其是加沙城)内修建军事基础设施。 The Israeli military did not respond to immediate requests for comment on the strikes but in the past has accused Hamas of building military infrastructure inside civilian areas, especially in Gaza City. Families of hostages beg Netanyahu to halt the operation 人质家属恳求内塔尼亚胡停止行动 Families of hostages beg Netanyahu to halt the operation Overnight, families of the hostages still being held in Gaza gathered outside of Prime Minister Benjamin Netanyahu's residence, pleading with him to stop the Gaza City operation. 夜间,仍被关押在加沙的人质的家属聚集在总理本雅明・内塔尼亚胡的官邸外,恳求他停止在加沙城的行动。 Overnight, families of the hostages still being held in Gaza gathered outside of Prime Minister Benjamin Netanyahu's residence, pleading with him to stop the Gaza City operation. Some pitched tents and slept outside his home in protest. 一些人家搭起帐篷,在他官邸外过夜以示抗议。 Some pitched tents and slept outside his home in protest. "I have one interest — for this country to wake up and bring back my child along with 47 other hostages, both living and deceased, and to bring our soldiers home," Einav Zangauker, whose son Matan is being held in Gaza, shouted outside Netanyahu's residence. “我只有一个诉求 —— 希望这个国家醒悟过来,把我的孩子以及其他 47 名人质(无论生死)带回来,把我们的士兵带回家,” 埃伊纳夫・赞高克在內塔尼亚胡官邸外喊道,他的儿子马坦目前被关押在加沙。 "I have one interest — for this country to wake up and bring back my child along with 47 other hostages, both living and deceased, and to bring our soldiers home," Einav Zangauker, whose son Matan is being held in Gaza, shouted outside Netanyahu's residence. "If he stops at nothing and sends our precious, brave, heroic soldiers to fight while our hostages are being used as human shields — he is not a worthy prime minister," Zangauker. 赞高克表示:“如果他不择手段,在我们的人质被当作人体盾牌的情况下,还派遣我们宝贵、勇敢、英勇的士兵去作战 —— 那他不配当总理。” "If he stops at nothing and sends our precious, brave, heroic soldiers to fight while our hostages are being used as human shields — he is not a worthy prime minister," Zangauker. Israel believes around 20 of the 48 hostages still held by the militants in Gaza, including Matan, are alive. 以色列认为,在武装分子仍关押在加沙的 48 名人质中,约有 20 人仍存活,其中包括马坦。 Israel believes around 20 of the 48 hostages still held by the militants in Gaza, including Matan, are alive. Hamas has said it will only free remaining hostages in return for Palestinian prisoners, a lasting ceasefire and an Israeli withdrawal from Gaza. 哈马斯表示,只有在换取巴勒斯坦囚犯释放、实现持久停火以及以色列从加沙撤军的条件下,才会释放剩余人质。 Hamas has said it will only free remaining hostages in return for Palestinian prisoners, a lasting ceasefire and an Israeli withdrawal from Gaza. The war in Gaza began when Hamas-led militants stormed into southern Israel on Oct. 7, 2023, killing around 1,200 people, mostly civilians, and abducting 251. 加沙战争的导火索是 2023 年 10 月 7 日,由哈马斯领导的武装分子突袭以色列南部,造成约 1200 人死亡(其中大部分是平民),并绑架了 251 人。 The war in Gaza began when Hamas-led militants stormed into southern Israel on Oct. 7, 2023, killing around 1,200 people, mostly civilians, and abducting 251. Most of the hostages have since been released in ceasefires brokered in part by Qatar or other deals. 自那以后,大部分人质已在由卡塔尔部分斡旋的停火协议或其他协议中获释。 Most of the hostages have since been released in ceasefires brokered in part by Qatar or other deals. Israel's retaliatory offensive has killed at least 64,871 Palestinians, according to Gaza's Health Ministry, which doesn't say how many were civilians or combatants. 据加沙卫生部统计,以色列的报复性进攻已造成至少 64871 名巴勒斯坦人死亡,但该部门未说明其中平民和战斗人员的具体人数。 Israel's retaliatory offensive has killed at least 64,871 Palestinians, according to Gaza's Health Ministry, which doesn't say how many were civilians or combatants.

About

No description, website, or topics provided.

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors