Skip to content

Корекции #79

@abuseofnotation

Description

@abuseofnotation

Някои корекции към текущите преводи:

bug - недъг, порок
По скоро "проблем", "дефект" , или "грешка" (защото бъгът си е грешка, направена от програмиста)

random - случаен
По-скоро "произволен"

api (application programming interface) - приложен интерфейс
Това е малко объркващо, по скоро е "Интерфейс за създаване на приложения", или "програмен интерфейс"

null- нищожество, нищожен
Това не е правилно, но не се сещам как да го преведа.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions